File: hr.po

package info (click to toggle)
gimp 2.8.14-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 152,880 kB
  • sloc: ansic: 703,767; sh: 11,580; makefile: 10,943; lisp: 10,844; python: 3,708; perl: 3,411; xml: 1,307; yacc: 588; lex: 342
file content (1124 lines) | stat: -rw-r--r-- 26,518 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
# Translation of gimp-libgimp to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
msgid "Brush Selection"
msgstr "Odabir Kista"

#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s ne može rukovati sa slojeva"

#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"

#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s ne može rukovati sa pomakom slojeva, veličinom  ili prozirnošću"

#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s može rukovati sa slojevima samo kao okvirima animacije"

#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Spremi kao Animaciju"

#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Izravnaj sliku"

#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s ne može rukovati prozirnost"

#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s ne može rukovati s maskama slojeva"

#: ../libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Primijeni maske slojeva"

#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s može rukovati samo sa RGB slikama"

#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzija u RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim slikama"

#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"

#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo indeksirane slike"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertiraj u Indeksirano koristeći standardne\n"
"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo s indeksiranim slikama kao bitmapa (dvije boje)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajene postavke\n"
"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s može rukovati samo s RGB i sivim slikama"

#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo s RGB ili indeksiranim slikama"

#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim ili indeksirane slikama"

#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s treba alfa kanal"

#: ../libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"

#: ../libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdite snimanje"

#: ../libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

#: ../libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Izvezi Datoteku"

#: ../libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Zanemari"

#: ../libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Izvoz"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."

#: ../libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"

#: ../libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vi ste pred spremanjem kanala kao (označeno spremljeno) kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve."

#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "Odabir pisma"

#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Odabir Gradijenta"

#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr ""

#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Odabir Uzorka"

#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Odabir Uzorka"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "posto"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
#, fuzzy
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Bijela (Neprozirna)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
#, fuzzy
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Crna (Potpuno prozirna)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Alfa Kanal Sloja"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "_Odabir"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
#, fuzzy
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Siva kopija sloja "

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG u BG (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG u BG (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
#, fuzzy
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG u Prozirno"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Posebni Gradijent"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "Ispuna Prednjeg plana Bojom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "Ispuna Pozadine Bojom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Ispuna Uzorkom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Dodaj u trenutačni odabir"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Izbaci iz trenutnog odabira"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Repliciraj odabir"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Presijeci sa trenutačnim odabirom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "Siva"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksirano"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
msgid "Small"
msgstr "Malen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Large"
msgstr "Veliko"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
msgid "Light Checks"
msgstr "Kontrola Svjetla"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Kontrola Srednjih Tonova"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Dark Checks"
msgstr "Provjera Tamnog"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "White Only"
msgstr "Samo Bijelo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Gray Only"
msgstr "Samo Sivo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Black Only"
msgstr "Samo Crno"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
#, fuzzy
msgid "Image source"
msgstr "Izvor slike"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Izvor Uzorka"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
msgid "Dodge"
msgstr "Smicanje"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Burn"
msgstr "Zažari"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
msgid "Linear"
msgstr "Linearni"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
#, fuzzy
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-linearno"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
msgid "Radial"
msgstr "Radijalno"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Konično (simetrično)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Konično(asimetrično)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Oblikovanje (kutno)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Oblikovanje (sferično)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Oblikovanje (namreškano)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
msgid "Stock ID"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Veličina Slike"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "RGB color"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivi tonovi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgid "Indexed color"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "RGB"
msgstr "RBG"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Ništa (Najbrže) "

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
msgid "Cubic"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
#, fuzzy
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Kubično (Sporo)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
msgid "Incremental"
msgstr "Porast"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
#, fuzzy
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sawtooth val"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trokutasto valovito"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseli"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "točaka"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Shadows"
msgstr "Sjene"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
msgid "Midtones"
msgstr "Srednji tonovi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
msgid "Highlights"
msgstr "Visoki tonovi"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
#, fuzzy
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "Unaprijed (Tradicionalno)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
#, fuzzy
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "Unazad (Ispravka)"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bajtova"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF-8 string "

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "očekivan je 'da' ili 'ne' za logičku (boolean) oznaku %s, dobio '%s'"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "neispravna vrijednost '%s' za oznaku %s "

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za oznaku %s "

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "prilikom obrade dijela '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
msgid "fatal parse error"
msgstr "kobna grešaka pri analizi "

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Ne mogu proširiti ${%s} "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku za '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Greška u pisanju u privremenu datoteku '%s': %s\n"
"Orginalna datoteka nije mijenjana."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Greška prilikom pisanja u privremenu datoteku za '%s': %s\n"
"Datoteka nije stvorena."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Greška prilikom pisanja u '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Ne mogu stvoriti '%s': %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za čitanje: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "neispravni UTF-8 niz"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Greška prilikom parsiranja '%s' u liniji %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Preskačem modul: '%s'\n"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error"
msgstr "Greška modula"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded"
msgstr "Napunjeno"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed"
msgstr "Pogreška kod učitavanja"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded"
msgstr "Nije učitano"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_/Uzmi Boju Prednjeg Plana"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "_/Boja Pozadine"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
msgstr "Crna"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
#, fuzzy
msgid "_White"
msgstr "/B_ijela"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
msgid "Scales"
msgstr "Skale"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_G"
msgstr "G"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Hue"
msgstr "Nijanse"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Heksadecimalno naznačivanje boje koje se koristi u HTML-u"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr "Miješalica:"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "Označi mapu"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "Odaberi Datoteku"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
#, fuzzy
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobajta"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabajta"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
msgstr "gigabajta"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "Promjenjivo"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "Mapu"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu "
"za odabir te boje."

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr ""

#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "Pregled"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Sidro"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "Sredina"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Udvostruči"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "Povezano"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "/Uredi/Ubaci u"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Razmak između slova"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Razmak između redaka"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "_Promjena veličine"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "Uzorak:"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
msgid "Crop"
msgstr "Izreži"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformacija"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotiraj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Shear"
msgstr "_Striženje"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "Više..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "Odabir Mjere"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam "
"omogućiti ponavljanje date  slučajne operacije"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
msgstr "_Novi Zametak"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
msgstr "Nasumično"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr "Protanopia (neosjetljivost na crveno)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Pogled oskudnih boja"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Vrsta _oskudnosti boje:"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Kontrastni Ciklusi:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Perceptual"
msgstr "Osjetilno"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativno kolorimetrijski"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
msgid "Color Proof"
msgstr "Proba boja"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
msgid "_Intent:"
msgstr "_Namjera:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Odaberite ICC profil boja"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Zamijena za _crnu točku"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Odabir CMYK boje"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "Cyan"
msgstr "Cijan"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr "žuta"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Black"
msgstr "Crna"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
#, fuzzy
msgid "Black _Pullout:"
msgstr "Izvlačenje crne (%):"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""

#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Odabir boje u stilu slikarskog trokuta"

#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "Trokut"

#: ../modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Odabir boje u stilu vodene boje"

#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodena boja"

#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"