File: pl.po

package info (click to toggle)
gimp 2.8.14-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 152,880 kB
  • sloc: ansic: 703,767; sh: 11,580; makefile: 10,943; lisp: 10,844; python: 3,708; perl: 3,411; xml: 1,307; yacc: 588; lex: 342
file content (2081 lines) | stat: -rw-r--r-- 52,763 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 02:27+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "powodzenie"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "błąd wykonania"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "błąd wywołania"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "anulowano"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "Wybór pędzla"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje warstw"

#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Połącz widoczne warstwy"

#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw"

#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji"

#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapisz jako animację"

#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Spłaszcz obraz"

#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przezroczystości"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje masek warstw"

#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Zastosuj maski warstw"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje tylko obrazy RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Przekonwertuj na RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje tylko obrazy w odcieniach szarości"

#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości"

#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje tylko obrazy indeksowane"

#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Przekonwertuj na indeksowany używając ustawień domyślnych\n"
"(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje tylko bitmapowe (dwukolorowe) obrazy indeksowane"

#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Przekonwertuj na indeksowany używając ustawień domyślnych dla bitmap\n"
"(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje tylko obrazy RGB lub w odcieniach szarości"

#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Wtyczka %s obsługuje tylko obrazy RGB lub indeksowane"

#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Wtyczka %s obsługuje tylko obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości"

#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Wtyczka %s wymaga kanału alfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj kanał alfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potwierdzenie zapisu"

#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: ../libgimp/gimpexport.c:512
msgid "Export File"
msgstr "Eksport pliku"

#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "_Ignore"
msgstr "Z_ignoruj"

#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "Wy_eksportuj"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien zostać wyeksportowany z "
"poniższych powodów:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje pierwotnego obrazu."

#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Próba zapisu maski warstwy jako %s.\n"
"Widoczne warstwy nie zostaną zapisane."

#: ../libgimp/gimpexport.c:731
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Próba zapisania kanału (zapisanego zaznaczenia) jako %s.\n"
"Widoczne warstwy nie zostaną zapisane."

#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "Eksport obrazu jako "

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
msgstr "Wybór czcionki"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Wybór gradientu"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"

#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "Wybór palety"

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Wybór desenia"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
msgid "by name"
msgstr "według nazwy"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by description"
msgstr "według opisu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by help"
msgstr "według pomocy"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by author"
msgstr "według autora"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "według praw autorskich"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by date"
msgstr "według dat"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by type"
msgstr "według typu"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Wyszukiwane wyrażenie jest nieprawidłowe lub niepełne"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by name"
msgstr "Wyszukiwanie według nazwy"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by description"
msgstr "Wyszukiwanie według opisu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by help"
msgstr "Wyszukiwanie według pomocy"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
msgid "Searching by author"
msgstr "Wyszukiwanie według autora"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Wyszukiwanie według prawa autorskiego"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
msgid "Searching by date"
msgstr "Wyszukiwanie według daty"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
msgid "Searching by type"
msgstr "Wyszukiwanie według typu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedura"
msgstr[1] "%d procedury"
msgstr[2] "%d procedur"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
msgid "No matches for your query"
msgstr "Brak wyników dla zapytania"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedura pasuje do zapytania"
msgstr[1] "%d procedury pasują do zapytania"
msgstr[2] "%d procedur pasuje do zapytania"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
msgid "Return Values"
msgstr "Zwracane wartości"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Biała (bez przezroczystości)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Kanał alfa warstwy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanał"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Dowolny gradient"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Wypełnienie koloru pierwszoplanowego"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Wypełnienie koloru tła"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Wypełnienie desenia"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Część wspólna z bieżącym zaznaczeniem"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Małe"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Duże"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Jasne pole"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Szare pole"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Ciemne pole"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Tylko białe"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Tylko szare"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Tylko czarne"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Jasność"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "Jaskrawość"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Średni"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Rozjaśnianie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Wypalanie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Dwuliniowy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Promienisty"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Prostokątny"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Stożkowy (sym.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Stożkowy (asym.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Rozlany (kąt)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Rozlany (sfera)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Rozlany (dół)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiralny (w prawo)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiralny (w lewo)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Przecięcia (kropki)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Przecięcia (krzyżyki)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Kreskowany"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Podwójnie kreskowany"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Jednolity"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardowy identyfikator"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Osadzony bufor pikseli"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Plik obrazu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Kolory RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Tryb indeksowany"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB (alfa)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Odcienie szarości (alfa)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indeksowany (alfa)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Sześcienna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Stałe"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowe"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Fala piłokształtna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Fala trójkątna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Uruchom interaktywnie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Uruchom wsadowo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Uruchom z ostatnio użytymi wartościami"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punkty"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Półtony"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Światła"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Zwykłe (przednie)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Korekcyjne (tylne)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Dostosuj"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Przytnij"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Kadruj do wyniku"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Kadruj z proporcjami"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Wtyczka programu GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Rozszerzenie programu GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedura tymczasowa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Lekki"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Pełny"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Wyrównane do lewej"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Wyrównane do prawej"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Wypełnione"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nieprawidłowy tekst UTF-8)"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Tryb zarządzania kolorami."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profil kolorów dla monitora (podstawowego)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Kiedy jest włączone, to program GIMP będzie próbował użyć profilu kolorów z "
"menedżera okien. Skonfigurowany profil monitora jest używany w przypadku "
"niepowodzenia."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Domyślny profil kolorów przestrzeni roboczej RGB."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Profil kolorów CMYK, używany do konwersji między RGB a CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Profil kolorów używany do symulacji drukowanej wersji (softproof)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Ustawia, jak mapowane są kolory dla monitora."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Ustawia, jak kolory są konwertowane z obszaru roboczego RGB do urządzenia "
"symulującego drukowanie."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Kiedy jest włączone, to symulacja druku będzie oznaczała kolory, które nie "
"mogą być przedstawione w docelowej przestrzeni kolorów."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Kolor używany do oznaczania kolorów, które są poza skalą."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Bez zarządzania kolorami"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Z zarządzaniem kolorami"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Symulacja drukowania"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepcyjny"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Względny kolorymetryczny"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "wartość tokenu %s nie jest prawidłowym tekstem UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\""

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" tokenu %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%ld\" tokenu %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do \"%s\": %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla \"%s\": %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisania: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego dla \"%s\": %s\n"
"Pierwotny plik nie został zmieniony."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego dla \"%s\": %s\n"
"Nie utworzono pliku."

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć \"%s\": %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "nieprawidłowy tekst UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego, otrzymano \"%s\""

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania \"%s\" w wierszu %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Błąd wczytywania modułu \"%s\": %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "Błąd modułu"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "Wczytany"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "Wczytanie się nie powiodło"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Niewczytano"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Nie można ustalić prawidłowego katalogu domowego.\n"
"Miniatury będą przechowywane w katalogu na pliki tymczasowe (%s)."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Utworzenie katalogu miniatur \"%s\" się nie powiodło."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatura nie zawiera znacznika Thumb::URI"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla \"%s\": %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Kolor pierwszoplanowy"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "Kolor _tła"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Czarny"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Biały"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Wybór profilu kolorów z dysku..."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Skale"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "Bieżący:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Poprzedni:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Heksadecymalny zapis koloru jest używany w językach HTML i CSS. To pole "
"dopuszcza również nazwy kolorów CSS."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Zapis języka HTML:"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Otwiera przeglądarkę plików, aby odnaleźć katalogi"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Otwiera przeglądarkę plików, aby odnaleźć pliki"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór katalogu"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"

#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli pomoc"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobajty"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabajty"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabajty"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nic nie zaznaczono"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystkie"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "_Zaznaczenie zakresu:"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Otwórz _strony jako"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Strona 000"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "Zaznaczono jedną stronę"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d stronę zaznaczono"
msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
msgstr[2] "%d stron zaznaczono"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Zapisywalny"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Kliknięcie zakraplacza, a następnie dowolnego punktu obrazu pobierze z niego "
"kolor."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr "Rozmiar szachownicy"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr "Wygląd szachownicy"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku."
msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków."
msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków."

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwicz"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr "Wyśrodk_uj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikuj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "Linked"
msgstr "Przyłączony"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "Paste as New"
msgstr "Wklej jako nowy"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
msgid "Paste Into"
msgstr "Wklej do"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "Ry_suj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Odstępy między_wierszowe"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "Prze_skaluj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "Cr_op"
msgstr "K_adruj"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_Przekształć"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "O_bróć"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "_Zetnij"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "Inne..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Wybór jednostki"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanego \"losowego\" działania"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nowe ziarno"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
"liczby"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "Wy_losuj"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Okno"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Prostokątny"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększenie"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmniejszenie"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (używając profilu kolorów)"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Niebieskozielony"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (brak)"

#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Odbieranie _czerni:"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostałych barw."

#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli"

#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Akwarela"

#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "Nacisk"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Kółko koloru HSV"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr "Kółko"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Kontroler zdarzeń DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr "Urządzenie:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Urządzenie do odczytywania zdarzeń DirectInput."

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Przycisk %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Naciśnięcie przycisku %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Zwolnienie przycisku %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "Ruch w lewo X"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "Ruch w prawo X"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr "Duży ruch Y"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr "Mały ruch Y"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "Ruch do góry Z"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "Ruch do dołu Z"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Wychylenie Y duże"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Wychylenie Y małe"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Wychylenie Y w prawo"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Wychylenie Y w lewo"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Zwiększenie suwaka %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d widok X"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d widok Y"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d powrót"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Zdarzenia DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Urządzenie jest niedostępne"

#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Przycisk 0"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Przycisk 1"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Przycisk 2"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr "Przycisk 3"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr "Przycisk 4"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr "Przycisk 5"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr "Przycisk 6"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr "Przycisk 7"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr "Przycisk 8"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr "Przycisk 9"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr "Przycisk myszy"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr "Lewy przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr "Prawy przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr "Środkowy przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr "Boczny przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr "Dodatkowy przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Przedni przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr "Tylni przycisk"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr "Zadanie przycisku"

#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr "Przycisk kierownicy"

#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Przycisk biegu dolnego"

#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Przycisk biegu następnego"

#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Ruch naprzód Y"

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr "Ruch w tył Y"

#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Wychylenie X do przodu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Wychylenie X do tyłu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Poziome kółko w tył"

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Poziome kółko w przód"

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Skręt w lewo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Skręt w prawo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Obrót kółka w lewo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Obrót kółka w prawo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Kontroler wprowadzania zdarzeń systemu Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Nazwa urządzenia do odczytywania zdarzeń wprowadzania systemu Linux."

#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
msgstr "Wprowadzanie systemu Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Zdarzenia wprowadzania systemu Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Odczytywanie z %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:568
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Urządzenie jest niedostępne: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Koniec pliku"

#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Kontroler zdarzeń MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Nazwa urządzenia do odczytywania zdarzeń MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Wpisanie \"alsa\" użyje sekwencera ALSA."

#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr "Kanał:"

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Kanał MIDI do odczytywania zdarzeń. Ustawienie na -1 odczytuje ze wszystkich "
"kanałów MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Ton %02x włączony"

#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Ton %02x wyłączony"

#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontroler %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr "Zdarzenia MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Kontroler wprowadzania MIDI programu GIMP"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Ślepota barw"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Typ ślepoty _barw:"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cykle kontrastu:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili kolorów ICC"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
msgid "Color Management"
msgstr "Zarządzanie kolorami"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Ten filtr pobiera konfigurację z sekcji Zarządzanie kolorami okna "
"Preferencji."

#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Tryb działania:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
msgid "Image profile:"
msgstr "Profil obrazu:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profil monitora:"

#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil symulacji wydruku:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtr korygujący kolory używając profilu ICC"

#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "Korekcja kolorów"

#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Wybór profilu kolorów ICC"

#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"

#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)"

#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "Pożądany _efekt:"

#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"