File: bg.po

package info (click to toggle)
gimp 3.0.4-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 210,076 kB
  • sloc: ansic: 842,287; lisp: 10,761; python: 10,318; cpp: 7,238; perl: 4,355; sh: 1,043; xml: 963; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 43
file content (3241 lines) | stat: -rw-r--r-- 100,066 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
# Bulgarian translation of gimp-libgimp po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024.
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-26 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разглеждане…"

#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
msgstr "Разглеждане…"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеве"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Сливане на видимите слоеве"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Приставката „%s“ не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Приставката „%s“ поддържа слоеве само като кадри от анимация"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
msgid "Save as Animation"
msgstr "Запазване като анимация"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
msgid "Flatten Image"
msgstr "Сплескване на изображение"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачност"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Приставката „%s“ не поддържа ефекти"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Сливане на слоевете с ефекти"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачни слоеве"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеви маски"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Прилагане на слоеви маски"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Преобразуване в RGB"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Преобразуване в степени на сивото"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения с индексирани цветове"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
"стандартните настройките\n"
"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Приставката „%s“ поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с "
"индексирани цветове"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
"стандартните настройки за черно-бяло\n"
"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
"Приставката „%s“ поддържа само изображения с цветност RGB или степени на "
"сивото"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
"Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото или с "
"индексирани цветове"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Приставката „%s“ се нуждае от канал за прозрачност"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr ""
"Приставката „%s“ трябва да отреже слоевете до границите на изображението"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Crop Layers"
msgstr "Отрязване на слоеве"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Преоразмеряване на изображението към слоевете"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
msgid "Save _Exif"
msgstr "_Запазване на данни по Exif"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:537
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr ""
"Запазване на мета-данните по Exif (формат за обмен на файлове за изображения)"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
msgid "Save _IPTC"
msgstr "З_апазване на данни по IPTC"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:543
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"Запазване на мета-данните по IPTC (Международен съвет за преса и "
"телекомуникации)"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
msgid "Save _XMP"
msgstr "За_пазване на данни по XMP"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:549
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Запазване на мета-данните по XMP (Разширима платформа за мета-данни)"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save color _profile"
msgstr "Запазване на _цветови профил"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:555
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Запазване на цветовия профил по ICC като мета-данни"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Запазване на _миниатюра"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Запазване на малък вариант на изображението като мета-данни"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:567
msgid "Save c_omment"
msgstr "Запазване на _коментар"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Запазване на коментар като мета-данни"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:573
msgid "Image comment"
msgstr "Комантар за изображение"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Редактиране на метаданни"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "(edit)"
msgstr "(редактиране)"

#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Изнасяне на изображението като %s"

#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
msgid "Background"
msgstr "Цвят на фона"

#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr ""
"Този файл за зареждане на изображение завърши успешно, но не върна "
"изображение. Това е грешка в програмния код на приставката. Молим, "
"докладвайте я на разработчика на приставката."

#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
msgid "Allowed values:"
msgstr "Позволени стойности:"

#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:337
msgid "success"
msgstr "успех"

#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:341
msgid "execution error"
msgstr "грешка при изпълнение"

#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:345
msgid "calling error"
msgstr "грешка при извикване"

#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:349
msgid "cancelled"
msgstr "отменено"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by name"
msgstr "по име"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by description"
msgstr "по описание"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by help"
msgstr "по помощ"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by authors"
msgstr "по автори"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by copyright"
msgstr "по авторски права"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
msgid "by date"
msgstr "по дата"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
msgid "by type"
msgstr "по вид"

#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
msgid "No matches"
msgstr "Няма съвпадения"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Търсената дума е неправилна или непълна"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
msgid "Searching by name"
msgstr "Търсене по име"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
msgid "Searching by description"
msgstr "Търсене по описание"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
msgid "Searching by help"
msgstr "Търсене по помощ"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
msgid "Searching by authors"
msgstr "Търсене по автори"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Търсене по авторски права"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
msgid "Searching by date"
msgstr "Търсене по дата"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
msgid "Searching by type"
msgstr "Търсене по вид"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d процедури"
msgstr[1] "%d процедури"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
msgid "No matches for your query"
msgstr "Няма отговарящи на търсенето"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d процедура съвпада с критериите"
msgstr[1] "%d процедури съвпадат с критериите"

#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Процедурата „%s“ не върна никакви стойности"

#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Процедурата „%s“ върна неправилен вид стойност за „%s“ (#%d). Очаква се "
"„%s“, а полученото е „%s“."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
"(#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Процедурата „%s“ е извикана с неправилен вид стойност за аргумента „%s“ "
"(#%d). Очаква се „%s“, а полученото е „%s“."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид „%s“). Стойността е извън "
"допустимия диапазон."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"Процедурата „%s“ е извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, вид "
"„%s“). Стойността е извън допустимия диапазон."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "Процедурата „%s“ върна неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "_Изнасяне"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551
msgid "_Reset"
msgstr "_Зануляване"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "_Зареждане на запазени настройки"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "Зареждане на настройки, съхранени с бутона „Запазване на настройки“"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
msgid "_Save Settings"
msgstr "_Запазване на настройки"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Запазване на текущите настройки за ползване по-късно"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Избор на четка"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
msgid "Font Chooser"
msgstr "Избор на шрифт"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Избор на преливка"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Избор на палитра"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Избор на шарка"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Зануляване към _първоначалните стойности"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Зануляване към _заводските стойности"

#: libgimp/gimpprocview.c:176
msgid "Image types:"
msgstr "Видове изображения:"

#: libgimp/gimpprocview.c:179
msgid "Menu label:"
msgstr "Етикет в меню:"

#: libgimp/gimpprocview.c:187
msgid "Menu path:"
msgstr "Път в меню:"

#: libgimp/gimpprocview.c:202
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

#: libgimp/gimpprocview.c:216
msgid "Return Values"
msgstr "Върнати стойности"

#: libgimp/gimpprocview.c:231
msgid "Additional Information"
msgstr "Допълнителна информация"

#: libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Authors:"
msgstr "Автори:"

#: libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: libgimp/gimpprocview.c:269
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторски права:"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Избор на слой: %s"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Избор на канал: %s"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Избор на нарисувано: %s"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
msgid ""
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
"physical unit"
msgstr ""
"Единицата се ползва на гъстотата на пикселите и физически размери на "
"изображението"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Запазване на пропорцията"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "Налагане на размери чрез пропорцията"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "пиксели/%a"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Широчина [пиксели]"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Височина [пиксели]"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "_Предпочитане на оригиналните размери"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Зареждане и ползване на размерите от файла"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
msgid "Resolu_tion"
msgstr "_Разделителна способност"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Гъстота на пикселите: брой пиксели на физическа единица"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
msgid "Unit"
msgstr "Единица"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
msgid "Physical unit"
msgstr "Физическа мерна единица"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr ""
"Размерите не може нито да се извлекат, нито да се изчислят от данните на "
"векторното изображение."

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Грешка в приставката за зареждане на векторни изображения: "

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
msgstr ""
"Размерите не може да са 0, а и не може де се извлекат, нито да се изчислят "
"от данните на векторното изображение.<"

#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
#.
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
#, c-format
msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr "Изходен файл: %s, размер: %%.%df %s × %%.%df %s"

#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
#, c-format
msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
msgstr ""
"Съотношение на страните на изходния файл във формат %s: %%.%df × %%.%df"

#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
#, c-format
msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr ""
"Приблизителен размер на изходният файл във формат %s: %%.%df %s × %%.%df %s"

#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
#, c-format
msgid "The source %s file does not specify a size!"
msgstr "Изходният файл във формат %s не указва размер!"

#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
#, c-format
msgid "Load %s Image"
msgstr "Зареждане на изображение във формат %s"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Бяло (пълна плътност)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Черно (пълна прозрачност)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Канал за _прозрачност на слоя"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Прехвърляне канала за прозрачност на слоя"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Селекция"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Копие на слоя в степени на сивото"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Канал"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Кръгла"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Квадратна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромбовидна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Мишена"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Кръгла"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Квадратна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Добавяне към текущата селекция"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Изваждане от текущата селекция"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Подмяна на текущата селекция"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Пресичане с текущата селекция"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Червено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Сиво"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирано"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Малко"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Голямо"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Светли квадратчета"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Средни квадратчета"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Тъмни квадратчета"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Само бялото"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Само сивото"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Само черното"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244
msgctxt "check-type"
msgid "Custom checks"
msgstr "Други квадратчета"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Шарка"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Жълто"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Червено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Виолетово"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Сиво"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-битово цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-битово цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-битово цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-битово число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-битово число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-битово число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Генериране на оптимална палитра"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Ползване на палитра за уеб"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Използване на черно-бяла (двуцветна) палитра"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Палитра по избор"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "замъгляване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Изостряне"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Осветеност (HSL)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Яркост"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Усреднено (интензитет по HSI)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Интензитет"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Стойност (HSV)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Отбягване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Изгаряне"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят за рисуване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Цвят за фон"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521
msgctxt "fill-type"
msgid "Middle Gray (CIELAB)"
msgstr "Средно сиво (по CIELAB)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Бяло"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачност"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Шарка"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "Перцептуално RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Линейно RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (тон обратно на часовниковата стрелка)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (↶)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (тон по часовниковата стрелка)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (↷)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "По крива"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Синусоидално"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Сферично (увеличаване)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Сферично (ув.)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Сферично (намаляване)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Сферично (нам.)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Линейна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Билинейна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Радиална"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадратна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Конична (симетрична)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Конична (сим.)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Конична (асиметрична)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Конична (асим.)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Форма (ъглова)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Форма (сферична)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Форма (на вълнички)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Спирала (↶)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Спирала (↷)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Спирала (обратно на часовниковата стрелка)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Спирала (↶)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Пресичания (точки)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Пресичания (кръстчета)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Тирета"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Двойни тирета"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Непрекъсната"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Име на иконата"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833
msgctxt "icon-type"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Пиксели"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Файл с изображение"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Цвят в RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Степени на сивото"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Индексиран цвят"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB с прозрачност"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Степени на сивото"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Степени на сивото с прозрачност"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирано"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Индексиран цвят с прозрачност"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Кубично"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Скосяване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Кръгла"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Обла"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Разширяване при нужда"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Отрязване по изображението"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Отрязване по долния слой"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Сплескване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Постоянно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Увеличаващо се"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Вътрешна процедура на GIMP"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Приставка на GIMP"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Persistent Plug-In"
msgstr "Постоянна приставка на GIMP"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Временна процедура"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-битово линейно цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "8-битово нелинейно цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "8-битово перцептуално цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-битово линейно цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "16-битово нелинейно цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "16-битово перцептуално цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-битово линейно цяло число<"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "32-битово нелинейно цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "32-битово перцептуално цяло число"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-битово линейно число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "16-битово нелинейно число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "16-битово перцептуално число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-битово линейно число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "32-битово нелинейно число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "32-битово перцептуално число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-битово линейно число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "64-битово нелинейно число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64-битово перцептуално число с плаваща запетая"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Без (продължаване)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (truncate)"
msgstr "Без (отрязване)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Трионовидна вълна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Триъгълна вълна"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Интерактивно изпълнение"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Неинтерактивно изпълнение"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Изпълнение с последните стойности"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Комбиниране"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Червено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Нюанс по HSV"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Наситеност по HSV"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Стойност по HSV"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Осветеност по LCh"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Цветност по LCh"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Нюанс по LCh"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Точки"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "_Щриховане на линия"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Щриховане с инструмент за рисуване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "От ляво надясно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "От дясно наляво"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесени посоки)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесени посоки)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Леки"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Средни"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Пълни"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Подравнено отляво"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Подравнено отдясно"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Запълнено"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Сенки"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Средни тонове"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Светли тонове"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Нормално (напред)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Поправяне (назад)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Настройване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Отрязване"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Отрязване до резултата"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Отрязване със запазване на пропорциите"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Метаданните може да се заредят само от локални файлове"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Метаданните може да се запазват само в локални файлове"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Неправилен размер на данни по Exif."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Неуспешен анализ на данни по Exif."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Неуспешен анализ на данни по IPTC."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Неуспешен анализ на данни по XMP."

#: libgimpbase/gimpunit.c:81
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"

#: libgimpbase/gimpunit.c:88
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "инчове"

#: libgimpbase/gimpunit.c:94
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "милиметри"

#: libgimpbase/gimpunit.c:101
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "точки"

#: libgimpbase/gimpunit.c:107
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "пики"

#: libgimpbase/gimpunit.c:117
msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "проценти"

#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неправилна последователност в UTF-8)"

#: libgimpbase/gimputils.c:395
msgid "File path is NULL"
msgstr "Неправилен път към файл (NULL)"

#: libgimpbase/gimputils.c:403
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Неуспешно преобразуване на име на файл в UTF-8 към широки знаци"

#: libgimpbase/gimputils.c:411
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "Неуспешно изпълнение на „ILCreateFromPath()“"

#: libgimpbase/gimputils.c:450
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "„%s“ не може да се преобразува в правилен „NSURL“."

#: libgimpbase/gimputils.c:478
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Неуспешно свързване към „org.freedesktop.FileManager1“: "

#: libgimpbase/gimputils.c:502
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Неуспешно извикване на „ShowItems“: "

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "„%s“ не е цветови профил по ICC"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Данните не са цветови профил по ICC"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Цветовият профил не може да се запази в паметта"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(профил без име)"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Модел: %s"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Производител: %s"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Авторски права: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Без управление на цветовете"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Монитор с управление на цветовете"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Коректура"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцептуално"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Относително колориметрично"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Насищане"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютно колориметрично"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Как изображенията се показват на екрана."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Цветови профил на (основния) монитор."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
"от графичната система. Настроеният профил на монитор тогава ще се използва "
"само в случай на проблем."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Предпочитаният цветови профил при работа в RGB. Ще бъде предложен заедно с "
"вградения цветови профил за RGB при следващия избор на профил."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Предпочитаният цветови профил при работа в степени на сивото. Ще бъде "
"предложен заедно с вградения цветови профил за степени на сивото при "
"следващия избор на профил."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Цветови профил в CMYK за конвертиране между RGB и CMYK."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile."
msgstr ""
"Цветовият профил за коректура от цветовото пространство на изображението към "
"друго пространство, включително коректура за принтер или друго изходно "
"устройство."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Как цветовете се преобразуват от цветовото пространство на изображението към "
"това на изходното устройство. Обикновено най-добрият вариант е относително "
"колориметричният. Освен ако не ползвате цветови профил за монитор LUT "
"(повечето монитори са с матрица), изборът на перцептуално предназначение "
"дава относително колориметрично."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"Ползване на компенсиране на черната точка (освен ако сте сигурни, че имате "
"причина да не правите това)."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Когато е изключено, изобразяването на изображението може да е с по-добро "
"качество за сметка на скоростта."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best."
msgstr ""
"Как цветовете се преобразуват от цветовото пространство на изображението към "
"това на изходното устройство (обикновено е мониторът ви). Пробване на всички "
"варианти на това, което изглежда по-добре."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
msgstr ""
"Пробване с и без компенсиране на черната точка и избиране на това, което "
"изглежда по-добре."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Когато е изключено, коректурата може да е с по-високо качество за сметка на "
"скоростта на изобразяване."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Когато е включено, коректурата ще отбелязва цветовете, които не може да се "
"представят в целевото цветово пространство."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Цветът за отбелязване на цветовете, които са извън изобразимата гама."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
"Когато е включено, цветът се изменя в диапазона 0…255 вместо в проценти"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
"Когато е включено, ска̀лите за цвят ще ползват HSV за смесване вместо LCh"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
msgid "Mode of operation"
msgstr "Режим на действие"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Предпочитан профил по RGB"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Предпочитан черно-бял профил"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247
msgid "CMYK profile"
msgstr "Профил по CMYK"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
msgid "Monitor profile"
msgstr "Профил на монитора"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Ползване на профила на монитора на системата"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Симулация на профил за коректура"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Цел на изобразяване"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Ползване на компенсиране на черната точка"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Оптимизиране на преобразуването на цветовете за показване"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Цел на изобразяване на коректура"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Ползване на компенсиране на черната точка за коректура"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Оптимизиране на преобразуването на цветовете за коректура"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Отбелязване на цветовете извън изобразимата гама"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Цвят за предупреждение"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "Диапазон на RGB: 0…255"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "Показване на HSV вместо LCH"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за RGB."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за за степени на сивото."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за за CMYK."

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "стойността за лексемата %s не е низ в UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "при очаквано „yes“ или „no“ за %s, е получено „%s“"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "неправилна стойност за „%s“ в „%s“"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "неправилна стойност за „%ld“ в „%s“"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "при анализа на лексемата „%s“: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
msgid "fatal parse error"
msgstr "фатална грешка при четене"

#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
msgid "File has no path representation"
msgstr "Файлът не може да се представи с път"

#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Не може да се замени ${%s}"

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Не може да се създаде папката „%s“ за „%s“: "

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: "

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"

#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "неправилен низ в UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за булева стойност, е получено „%s“"

#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Грешка при зареждане на модул „%s“: %s"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
msgid "Module error"
msgstr "Грешка в модула"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
msgid "Loaded"
msgstr "Зареден"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
msgid "Load failed"
msgstr "Зареждането е невъзможно"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
msgid "Not loaded"
msgstr "Незареден"

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Не може да се определи папка за миниатюри.\n"
"Вместо това те ще се запазват в папката за временни файлове (%s)."

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."

#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Миниатюрата изображение не съдържа етикет „Thumb::URI“"

#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не може да бъде създаден предварителен преглед за %s: %s"

#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134
msgid "_Search:"
msgstr "_Търсене:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Цвят за _рисуване"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376
msgid "_Background Color"
msgstr "Цвят за _фон"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
msgid "Blac_k"
msgstr "_Черно"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382
msgid "_White"
msgstr "_Бяло"

#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Шестнадесетично отбелязване на цветовете, като използваното в HTML и CSS. "
"Приемат се и имена на цветове според CSS."

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Цветови профил по ICC (*.icc, *.icm)"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
msgid "Not a regular file."
msgstr "Не е обикновен файл."

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Избор на цветови профил от диска…"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Производител: "

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Авторски права: "

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195
msgid "Scales"
msgstr "Диапазони"

#. TODO: in future, this could be a better thought localized
#. * string, but for now, I had to preserve string freeze.
#.
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206
#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136
#: modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "Profile: sRGB"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456
msgid "0..100"
msgstr "0…100"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458
msgid "0..255"
msgstr "0…255"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479
msgid "LCh"
msgstr "LCh"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профил: %s"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Профил: <i>непознат</i>"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Профил за коректура: <i>непознат</i>"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
msgstr "Профил за коректура: sRGB"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800
#, c-format
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "Профил на коректура: %s"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233
msgid "Current:"
msgstr "Текущ:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242
msgid "Old:"
msgstr "Стар:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Запис по HTML:"

#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114
msgid "The controller's name"
msgstr "Име на контролера"

#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122
msgid "The controller's state, as human-readable string"
msgstr "Състояние на контролера като низ четим от хора"

#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Показване на местоположението на файла в мениджъра на файлове"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Отваряне на прозорец за търсене в папките"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Отваряне на прозорец за търсене на файл"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Обозначава дали папката съществува или не"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Обозначава дали файлът съществува или не"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456
msgid "Select File"
msgstr "Избор на файл"

#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "За помощ натиснете F1"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242
msgid "Kibibyte"
msgstr "Килобайт"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243
msgid "Mebibyte"
msgstr "Мегабайт"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244
msgid "Gibibyte"
msgstr "Гигабайт"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182
msgid "N Pages"
msgstr "Брой изображения"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
msgid "The number of pages to open"
msgstr "Брой страници за отваряне"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196
msgid "Target"
msgstr "Цел"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
msgid "the target to open to"
msgstr "Цел, в която да се отворят"

#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1018
msgid "Nothing selected"
msgstr "Няма избрано"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:293
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на _всички"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:313
msgid "Select _range:"
msgstr "Избор на _диапазон:"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:325
msgid "Open _pages as"
msgstr "Отваряне на _страници като"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 libgimpwidgets/gimppageselector.c:625
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1023
msgid "One page selected"
msgstr "Избрана е една страница"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1034
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Избрана е %d страница"
msgstr[1] "Избрани са %d страници"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Add a new folder"
msgstr "Добавяне на нова папка"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Преместване на избраната папка нагоре"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Преместване на избраната папка надолу"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Изваждане на избраната папка от списъка"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279
msgid "Writable"
msgstr "Записваемо"

#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Натиснете бутон върху пипетата, след това където и да е на екрана, за да "
"изберете цвят."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварителен преглед"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
msgid "Check Size"
msgstr "Размер на квадратчето"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
msgid "Check Style"
msgstr "Стил на квадратчето"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Друг цвят за квадратчетата 1"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Друг цвят за квадратчетата 2"

#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знак."
msgstr[1] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за "
"разпръскването — това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
msgid "_New Seed"
msgstr "_Нова начална стойност"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Случайна начална стойност за генератора на случайни числа"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
msgid "_Randomize"
msgstr "_Случайно"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_Н"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Hue"
msgstr "Нюанс по HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Насищане по HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "HSV Value"
msgstr "Стойност по HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Red"
msgstr "Червено"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Осветеност по LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Цветност по LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgid "LCh Hue"
msgstr "Нюанс по LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "RGB color model"
msgstr "Цветови модел RGB"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "Цветови модел CIE LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgid "HSV color model"
msgstr "Цветови модел HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Слоеве"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличаване"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Намаляване"

#: modules/color-selector-cmyk.c:85
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Избор на цвят по CMYK (с ползване на цветови профил)"

#: modules/color-selector-cmyk.c:119
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: modules/color-selector-cmyk.c:153
msgid "Cyan"
msgstr "Циан"

#: modules/color-selector-cmyk.c:154
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"

#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Yellow"
msgstr "Жълто"

#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Black"
msgstr "Черно"

#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Профил: (няма)"

#: modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Цветови селектор в стил акварел"

#: modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Акварел"

#: modules/color-selector-water.c:197
msgid "Pressure"
msgstr "Натиск"

#: modules/color-selector-wheel.c:76
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Диск за избор на цвят по HSV"

#: modules/color-selector-wheel.c:108
msgid "Wheel"
msgstr "Диск"

#: modules/controller-dx-dinput.c:154
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Контролер за събития DirectInput за DirectX"

#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218
#: modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"

#: modules/controller-dx-dinput.c:195
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Устройство, от което да се четат събития на DirectInput."

#: modules/controller-dx-dinput.c:204
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: modules/controller-dx-dinput.c:417
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Бутон %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Бутон %d: натискане"

#: modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Бутон %d: освобождаване"

#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Движение наляво по X"

#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Движение надясно по X"

#: modules/controller-dx-dinput.c:449
msgid "Y Move Away"
msgstr "Движение с отдалечаване по Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Near"
msgstr "Движение с приближаване по Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Движение нагоре по Z"

#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Движение надолу по Z"

#: modules/controller-dx-dinput.c:467
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Наклон с отдалечаване по ос Х"

#: modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Наклон с приближаване по ос Х"

#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Наклон надясно по ос Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Наклон наляво по ос Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Завъртане наляво по ос Z"

#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Завъртане надясно по ос Z"

#: modules/controller-dx-dinput.c:499
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Увеличаване на плъзгач %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Намаляване на плъзгач %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:512
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d, изглед по X"

#: modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d, изглед по Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d, връщане"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1079
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Събития DirectInput"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525
#: modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Не е настроено устройство"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Устройството не е достъпно"

#: modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Бутон 0"

#: modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Бутон 1"

#: modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Бутон 2"

#: modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Бутон 3"

#: modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Бутон 4"

#: modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Бутон 5"

#: modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Бутон 6"

#: modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Бутон 7"

#: modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Бутон 8"

#: modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Бутон 9"

#: modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Бутон на мишката"

#: modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Ляв бутон"

#: modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Десен бутон"

#: modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Среден бутон"

#: modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Страничен бутон"

#: modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Допълнителен бутон"

#: modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Бутон напред"

#: modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Бутон назад"

#: modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Бутон за задача"

#: modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Бутон на колелцето"

#: modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "По-ниска предавка"

#: modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "По-висока предавка"

#: modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Движение напред по Y"

#: modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Движение назад по Y"

#: modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Наклон напред по ос Х"

#: modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Наклон назад по ос Х"

#: modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Завъртане на хоризонталното колелце назад"

#: modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Завъртане на хоризонталното колелце напред"

#: modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Завъртане на шайбата наляво"

#: modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Завъртане на шайбата надясно"

#: modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Завъртане на колелцето наляво"

#: modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Завъртане на колелцето надясно"

#: modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Контролер на Linux на входните устройства"

#: modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Името на устройството, от което Linux да получава команди."

#: modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Вход на Linux"

#: modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Входни събития на Linux"

#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454
#: modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Четене от %s"

#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
#: modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Устройството липсва: %s"

#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Край на файла"

#: modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Контролер на MIDI за събития"

#: modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Име на устройството, от което да се получават събития по MIDI."

#: modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Въведете „alsa“, за да се използва модулът на ALSA."

#: modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"

#: modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Каналът по MIDI, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене от "
"всички канали по MIDI."

#: modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Нота %02x включена"

#: modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Нота %02x изключена"

#: modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Контролер %03d"

#: modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Команди по MIDI"

#: modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Входно устройство на GIMP за MIDI"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
msgid ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
"profile)"
msgstr ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Филтър за коректура, "
"преобразуващ висока динамика HDR към ниска SDR, чрез приближение на базата "
"само на яркостта на ACES RRT — предварително дефиниран кинематографичен "
"изглед, който да се ползва преди ODT (цветови профил по ICC на монитора или "
"изходното устройство)"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
msgid "Pre-transform change in stops"
msgstr "Предварително преобразуване по стъпки"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126
msgid "Aces RRT"
msgstr "Aces RRT"

#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Филтър за предупреждаване за отсечени цветове"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Show shadows"
msgstr "Показване на сенките"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Предупреждение за пиксели с отрицателен компонент"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
msgid "Shadows color"
msgstr "Цвят на сенките"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Цвят за предупреждение за сенките"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Show highlights"
msgstr "Показване на светлите тонове"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Показване на предупреждение за пикселите с компонент над 1"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
msgid "Highlights color"
msgstr "Цвят за светлите тонове"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Цвят за предупреждение за светлите тонове"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Show bogus"
msgstr "Обозначаване на неправилните"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Предупреждение за пикселите с безкраен или нечислов (NaN) компонент"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
msgid "Bogus color"
msgstr "Неправилен цвят"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Предупредителен неправилен цвят"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr "Включване на прозрачността"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Включване на компонента за прозрачност в предупреждението"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Включване на прозрачните пиксели"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Включване на прозрачните пиксели в предупреждението"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"
msgstr "Предупреждаване за срязването"

#: modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечуствителност към червено)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Деутеранопия (нечуствителност към зелено)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечуствителност към синьо)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Симулация на цветна слепота (алгоритъм на Бретел, Виенон, Молон)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Вид цветна слепота"

#: modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Преглед с недостиг на цветове"

#: modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Гама на цвета за показване на филтъра"

#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Показване на цветове с висок контраст"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Нива на контраст"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"