File: es.po

package info (click to toggle)
gimp 3.0.4-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 210,076 kB
  • sloc: ansic: 842,287; lisp: 10,761; python: 10,318; cpp: 7,238; perl: 4,355; sh: 1,043; xml: 963; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 43
file content (3722 lines) | stat: -rw-r--r-- 97,756 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
# translation of gimp-libgimp.master.po to Español
# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Francisco Javier Fernandez <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
# Pablo G. del Campo <pablodc@par001001-703>, 2003, 2004.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa.alvarez.perez@gmail.com>, 2016.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2020.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar…"

#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "El complemento %s no puede manejar capas"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combinar las capas visibles"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"El complemento %s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño ni "
"opacidad"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guardar como animación"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar la imagen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "El complemento %s no puede manejar transparencia"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "El complemento %s no puede gestionar los efectos de las capas"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Combinar los efectos de las capas"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "El complemento %s no puede manejar capas transparentes"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "El complemento %s no puede manejar máscaras de capa"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplicar las máscaras de capa"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a tonos de gris"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits indexados (de "
"dos colores)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos de mapa de bits\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o de tonos de gris"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas o de tonos de gris"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "El complemento %s necesita un canal alfa"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Añadir canal alfa"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr ""
"El complemento %s necesita recortar las capas a los límites de la imagen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Crop Layers"
msgstr "Recortar capas"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Redimensionar imagen a las capas"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529
msgid "Save _Exif"
msgstr "Guardar _Exif"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Guardar metadatos Exif (formato de archivo de imagen intercambiable)"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Guardar _IPTC"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"Guardar metadatos IPTC (Consejo Internacional de Telecomunicaciones de "
"Prensa)"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541
msgid "Save _XMP"
msgstr "Guardar _XMP"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Guardar metadatos XMP (Plataforma de Metadatos Extensible)"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547
msgid "Save color _profile"
msgstr "Guardar _perfil de color"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Guardar el perfil de color ICC como metadatos"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Guardar minia_tura"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Guardar una representación más pequeña de la imagen como metadatos"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
msgid "Save c_omment"
msgstr "Guardar c_omentario"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Guardar un comentario como metadatos"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566
msgid "Image comment"
msgstr "Comentario de la imagen"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar metadatos"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "(edit)"
msgstr "(editado)"

#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Exportar imagen como %s"

#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:773 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr ""
"Este complemento de carga de archivos devolvió ÉXITO como estado sin una "
"imagen. Esto es un error en el código del complemento. Póngase en contacto "
"con el desarrollador del complemento."

#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
msgid "Allowed values:"
msgstr "Valores permitidos:"

#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:337
msgid "success"
msgstr "éxito"

#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:341
msgid "execution error"
msgstr "error de ejecución"

#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:345
msgid "calling error"
msgstr "error en la llamada"

#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:349
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by name"
msgstr "por nombre"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by description"
msgstr "por descripción"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by help"
msgstr "por ayuda"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by authors"
msgstr "por autores"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by copyright"
msgstr "por copyright"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
msgid "by date"
msgstr "por fecha"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
msgid "by type"
msgstr "por tipo"

#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164
msgid "No matches"
msgstr "Sin coincidencias"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Término de búsqueda incompleto o no válido"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripción"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
msgid "Searching by help"
msgstr "Buscando por ayuda"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
msgid "Searching by authors"
msgstr "Buscando por autores"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Buscando por copyright"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
msgid "Searching by date"
msgstr "Buscando por fecha"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
msgid "Searching by type"
msgstr "Buscando por tipo"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedimiento"
msgstr[1] "%d procedimientos"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
msgid "No matches for your query"
msgstr "No hay coincidencias para su consulta"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedimiento coincide con su consulta"
msgstr[1] "%d procedimientos coinciden con su consulta"

#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"

#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
"devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el "
"argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo "
"%s). Este valor está fuera de los límites."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento "
"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"El procedimiento «%s» devolvió una cadena UTF-8 no válida para el argumento "
"«%s»."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"Se ha llamado al procedimiento «%s» con una cadena UTF-8 no válida para el "
"argumento «%s»."

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "_Cargar preferencias guardadas"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "Carga las preferencias guardadas con el botón «Guardar preferencias»"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
msgid "_Save Settings"
msgstr "_Guardar preferencias"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Almacenar las preferencias actuales para uso posterior"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Selector de pincel"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
msgid "Font Chooser"
msgstr "Selector de tipografía"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Selector de degradado"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Selector de paleta"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Selector de patrón"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Restablecer a valores _iniciales"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Restablecer a predeterminados de _fábrica"

#: libgimp/gimpprocview.c:176
msgid "Image types:"
msgstr "Tipos de imagen:"

#: libgimp/gimpprocview.c:179
msgid "Menu label:"
msgstr "Etiqueta de menú:"

#: libgimp/gimpprocview.c:187
msgid "Menu path:"
msgstr "Ruta de menú:"

#: libgimp/gimpprocview.c:202
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: libgimp/gimpprocview.c:216
msgid "Return Values"
msgstr "Valores de retorno"

#: libgimp/gimpprocview.c:231
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#: libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: libgimp/gimpprocview.c:269
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Elija capa: %s"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Elija canal: %s"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Elija dibujable: %s"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
msgid ""
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
"physical unit"
msgstr ""
"Esta unidad se utiliza para seleccionar la densidad de píxeles y mostrar las "
"dimensiones en unidad física"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Mantener relación de aspecto"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "Forzar las dimensiones a la relación de aspecto"

# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "píxeles/%a"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Anchura (píxeles)"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Altura (píxeles)"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "_Preferir las dimensiones nativas"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Cargar y utilizar las dimensiones de un archivo de origen"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
msgid "Resolu_tion"
msgstr "Resolu_ción"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Densidad de píxeles: número de píxeles por unidad física"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
msgid "Physical unit"
msgstr "Unidad física"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr ""
"las dimensiones no pudieron extraerse ni calcularse a partir de los datos de "
"la imagen vectorial."

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Falló el complemento de carga de imágenes vectoriales: "

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
msgstr ""
"Las dimensiones no pueden ser 0 y no se han podido extraer las dimensiones "
"nativas de la imagen vectorial."

#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
#.
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
#, c-format
msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr "Tamaño del archivo %s de origen: %%.%df %s × %%.%df %s"

#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
#, c-format
msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
msgstr "Relación de aspecto del archivo de origen %s: %%.%df × %%.%df"

#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
#, c-format
msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr "Tamaño aproximado del archivo de origen %s: %%.%df %s × %%.%df %s"

#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
#, c-format
msgid "The source %s file does not specify a size!"
msgstr "El archivo de origen %s no especifica un tamaño."

#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
#, c-format
msgid "Load %s Image"
msgstr "Cargar imagen %s"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "B_lanco (opacidad total)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "N_egro (transparencia total)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canal _alfa de la capa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Transferir el canal alfa de la capa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Copia en escala de _grises de la capa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "Ca_nal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Recto"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Añadir a la selección actual"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Extraer de la selección actual"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Reemplazar la selección actual"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Intersectar con la selección actual"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Mediana"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Cuadros claros"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Cuadros de tonos medios"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Cuadros oscuros"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Sólo blanco"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Sólo gris"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Sólo negro"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245
msgctxt "check-type"
msgid "Custom checks"
msgstr "Damero personalizado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "Entero de 8 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "Entero de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "Entero de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "Coma flotante de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "Coma flotante de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "Coma flotante de 64 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Generar paleta óptima"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Usar paleta optimizada para web"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Usar paleta en blanco y negro (1 bit)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Usar paleta personalizada"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Desenfocar"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfocar"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Claridad (HSL)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Media (intensidad HSI)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminosidad"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Valor (HSV)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Blanquear"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Ennegrecer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de frente"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522
msgctxt "fill-type"
msgid "Middle Gray (CIELAB)"
msgstr "Gris medio (CIELAB)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "RGB de percepción"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "RGB lineal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (tono en sentido antihorario)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (sah)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (tono en sentido horario)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (sh)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Curvado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinuosidal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Esférica (incremental)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Esférica (inc)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Esférica (decreciente)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Esférica (dec)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Cónica (simétrica)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cónica (sim)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Cónica (asimétrica)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cónica (asim)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Contorno (angular)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Contorno (esférica)"

# //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Contorno (con hoyuelos)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido horario)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sh)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido antihorario)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (sah)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecciones (puntos)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecciones (cruces)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Discontinuo doble"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834
msgctxt "icon-type"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Color RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Color indexado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de grises-alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexado-alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Esquinas unidas"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Bisel"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandida lo necesario"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Recortado a la imagen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Recortado a la capa inferior"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Aplanar"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimiento interno de GIMP"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Complemento de GIMP"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Persistent Plug-In"
msgstr "Complemento persistente de GIMP"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimiento temporal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "Entero lineal de 8 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "Entero no lineal de 8 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "Entero perceptual de 8 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "Entero lineal de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "Entero no lineal de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "Entero perceptual de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "Entero lineal de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "Entero no lineal de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "Entero perceptual de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "Coma flotante lineal de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "Coma flotante no lineal de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "Coma flotante perceptual de 16 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "Coma flotante lineal de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "Coma flotante no lineal de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "Coma flotante perceptual de 32 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "Coma flotante lineal de 64 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "Coma flotante no lineal de 64 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "Coma flotante perceptual de 64 bits"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Ninguno (extendido)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (truncate)"
msgstr "Ninguno (truncar)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda de diente de sierra"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Ejecutar de forma interactiva"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Ejecutar con los últimos valores utilizados"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Compuesto"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Tono HSV"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturación HSV"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Valor HSV"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Claridad LCh"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Croma LCh"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Tono LCh"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Trazar línea"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Trazar con una herramienta de pintura"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Ligero"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado a la izquierda"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado a la derecha"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

# Texto justificado
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Justificado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tonos medios"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Puntos de luz"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (hacia adelante)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctivo (hacia atrás)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Recortar al resultado"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Recortar con aspecto"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Sólo se pueden cargar metadatos de archivos locales"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Sólo se pueden guardar metadatos de archivos locales"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Tamaño de los datos Exif no válido."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Falló al analizar los datos Exif."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Falló al analizar los datos IPTC."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Falló al analizar los datos XMP."

# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
#: libgimpbase/gimpunit.c:81
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"

#: libgimpbase/gimpunit.c:88
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"

#: libgimpbase/gimpunit.c:94
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milímetros"

#: libgimpbase/gimpunit.c:101
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "puntos"

#: libgimpbase/gimpunit.c:107
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picas"

#: libgimpbase/gimpunit.c:117
msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "porcentaje"

#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 no válida)"

#: libgimpbase/gimputils.c:395
msgid "File path is NULL"
msgstr "La ruta del archivo es NULL"

#: libgimpbase/gimputils.c:403
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos"

#: libgimpbase/gimputils.c:411
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() falló"

#: libgimpbase/gimputils.c:450
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido."

#: libgimpbase/gimputils.c:478
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Falló al conectar a org.freedesktop.FileManager1: "

#: libgimpbase/gimputils.c:502
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Falló al llamar a ShowItems: "

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Parece que «%s» no es un perfil de color ICC"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Los datos no son un perfil de color ICC"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "No se pudo guardar el perfil de color en la memoria"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(perfil sin nombre)"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Modelo: %s"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Fabricante: %s"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Sin gestión del color"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Pantalla de color gestionado"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Prueba de impresión"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptivo"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrica relativa"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrica absoluta"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Cómo se muestran las imágenes en la pantalla."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "El perfil de color de su pantalla (principal)."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Cuando se activa, GIMP intentará usar el perfil de color de la pantalla del "
"sistema de ventanas.  El perfil del monitor configurado sólo se usará como "
"alternativa."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"El perfil de color preferido del espacio de trabajo RGB. Se ofrecerá junto "
"al perfil RGB incorporado al elegir un perfil de color."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"El perfil de color preferido del espacio de trabajo en escala de grises. Se "
"ofrecerá junto al perfil de escala de grises incorporado al elegir un perfil "
"de color."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "El perfil de color CMYK utilizado para convertir entre RGB y CMYK."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile."
msgstr ""
"El perfil de color que usar para pruebas de impresión desde el espacio de "
"color de su imagen a otro espacio de color, incluyendo pruebas a una "
"impresora u otros perfiles de dispositivos de salida."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Cuántos colores se convierten del espacio de color de su imagen a su "
"dispositivo de visualización. El colorímetro relativo es generalmente la "
"mejor opción. A menos que use un perfil de pantalla LUT (la mayoría de los "
"perfiles de pantallas con matrices), la elección perceptiva realmente le da "
"un colorímetro relativo."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"Usar compensación de puntos negros (a menos que tenga una razón para no "
"hacerlo)."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Cuando se desactiva, la visualización de la imagen puede ser de mejor "
"calidad a costa de la velocidad."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best."
msgstr ""
"Cómo se convierten los colores desde el espacio de color de su imagen a un "
"dispositivo de simulación de salida (que suele ser su pantalla). Pruébelos "
"todos y elija el que mejor se vea."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
msgstr ""
"Pruebe con y sin compensación del punto negro y elija lo que mejor se vea."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Cuando se desactiva, la pseudoprueba puede ser de mejor calidad a costa de "
"la velocidad."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Cuando se encuentre activado, la pseudoprueba marcará los colores que no se "
"pueden representar en el espacio de colores de destino."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "El color que usar para marcar los colores que están fuera de la gama."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
"Cuando se activa, configura las escalas de color para que muestren 0...255 "
"en lugar de porcentajes"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
"Cuando se activa, configura las escalas de color para mostrar el modo de "
"mezcla HSV en lugar de LCh"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226
msgid "Mode of operation"
msgstr "Modo de funcionamiento"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Perfil RGB favorito"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Perfil de escala de grises favorito"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
msgid "CMYK profile"
msgstr "Perfil CMYK"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
msgid "Monitor profile"
msgstr "Perfil del monitor"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Usar el perfil del monitor del sistema"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Perfil de simulación de impresión"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Intención de renderizado en pantalla"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Usar compensación de punto negro para la pantalla"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Optimizar las transformaciones de color en pantalla"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Optimizar las transformaciones de color de pseudoprueba"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marcar colores fuera de gama"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Color de aviso de fuera de gama"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "Mostrar escalas RGB 0..255"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "Mostrar HSV en lugar de LCH"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color CMYK."

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor del testigo %s no es una cadena UTF-8 válida"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valor no válido «%s» para el testigo %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valor no válido «%ld» para el testigo %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
msgid "fatal parse error"
msgstr "error fatal de análisis"

#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
msgid "File has no path representation"
msgstr "El archivo no tiene representación de ruta"

#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "No se puede expandir ${%s}"

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s» para «%s»: "

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal para «%s»: "

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Error al escribir en «%s»: %s"

#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadena UTF-8 no válida"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana, se obtuvo «%s»"

#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
msgid "Module error"
msgstr "Error del módulo"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
msgid "Load failed"
msgstr "La carga falló"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
msgid "Not loaded"
msgstr "No cargado"

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"No se ha podido determinar una carpeta de miniaturas válida.\n"
"Las miniaturas se almacenarán en la carpeta para archivos temporales (%s) en "
"su lugar."

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»."

#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI"

#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"

#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137
msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color de _frente"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376
msgid "_Background Color"
msgstr "Color de f_ondo"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
msgid "Blac_k"
msgstr "Ne_gro"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382
msgid "_White"
msgstr "_Blanco"

#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se "
"admiten nombres de colores CSS."

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
msgid "Not a regular file."
msgstr "No es un archivo regular."

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Seleccionar perfil de color del disco…"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Fabricante: "

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242
#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "Perfil: sRGB"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468
msgid "0..100"
msgstr "0..100"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470
msgid "0..255"
msgstr "0..255"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491
msgid "LCh"
msgstr "LCh"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Perfil: <i>desconocido</i>"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Perfil de prueba de impresión: <i>desconocido</i>"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
msgstr "Perfil de prueba de impresión: sRGB"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820
#, c-format
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "Perfil de prueba de impresión: %s"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246
msgid "Old:"
msgstr "Anterior:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notación HTML:"

#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114
msgid "The controller's name"
msgstr "El nombre del controlador"

#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122
msgid "The controller's state, as human-readable string"
msgstr "El estado del controlador, como una cadena legible por humanos"

#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Mostrar la ubicación del archivo en el gestor de archivos: %s"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar las carpetas"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar los archivos"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Indica si la carpeta existe o no"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Indica si el archivo existe o no"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "No se puede mostrar el archivo en el gestor de archivos: %s"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione carpeta"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483
msgid "Select File"
msgstr "Seleccione archivo"

#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
msgid "Kibibyte"
msgstr "Kibibyte"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255
msgid "Mebibyte"
msgstr "Mebibyte"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
msgid "Gibibyte"
msgstr "Gibibyte"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
msgid "N Pages"
msgstr "N páginas"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184
msgid "The number of pages to open"
msgstr "El número de páginas que abrir"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198
msgid "the target to open to"
msgstr "el destino al que abrir"

#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hay nada seleccionado"

# Esta es de stock (serrador)
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317
msgid "Select _range:"
msgstr "Seleccionar _rango:"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329
msgid "Open _pages as"
msgstr "Abrir _páginas como"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090
msgid "One page selected"
msgstr "Una página seleccionada"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Seleccionada la página %d"
msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203
msgid "Add a new folder"
msgstr "Añadir una carpeta nueva"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Subir la carpeta seleccionada"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Bajar la carpeta seleccionada"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Quitar de la lista la carpeta seleccionada"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283
msgid "Writable"
msgstr "Editable"

#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la "
"pantalla para seleccionar ese color."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
msgid "Check Size"
msgstr "Tamaño de cuadrícula"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
msgid "Check Style"
msgstr "Estilo de cuadrícula"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Color de damero personalizado 1"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Color de damero personalizado 2"

#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter."
msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres."

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios (permite "
"que una operación «aleatoria» dada se pueda repetir)"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nueva semilla"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
msgid "_Randomize"
msgstr "A_leatorizar"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Hue"
msgstr "Tono HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturación HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "HSV Value"
msgstr "Valor HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminosidad LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Chroma LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgid "LCh Hue"
msgstr "Tono LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "RGB color model"
msgstr "Modelo de color RGB"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "Modelo de color CIE LCh"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgid "HSV color model"
msgstr "Modelo de color HSL"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"

#: modules/color-selector-cmyk.c:85
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)"

#: modules/color-selector-cmyk.c:119
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: modules/color-selector-cmyk.c:153
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: modules/color-selector-cmyk.c:154
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Perfil: (ninguno)"

#: modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selector de color tipo acuarela"

#: modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Acuarela"

#: modules/color-selector-water.c:197
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"

#: modules/color-selector-wheel.c:76
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Rueda de colores HSV"

#: modules/color-selector-wheel.c:108
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"

#: modules/controller-dx-dinput.c:154
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput"

#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218
#: modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#: modules/controller-dx-dinput.c:195
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput."

#: modules/controller-dx-dinput.c:204
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectInput de DirecX"

#: modules/controller-dx-dinput.c:417
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Botón %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Pulsar botón %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Soltar botón %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Moverse a la izquierda en X"

#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Moverse a la derecha en X"

#: modules/controller-dx-dinput.c:449
msgid "Y Move Away"
msgstr "Alejar en Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Near"
msgstr "Acercar en Y"

#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Subir en Z"

#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Bajar en Z"

#: modules/controller-dx-dinput.c:467
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Bascular en el eje X para alejar"

#: modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Bascular en el eje X para acercar"

#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha"

#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda"

#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda"

#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha"

#: modules/controller-dx-dinput.c:499
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Incremento del deslizador %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Decremento del deslizador %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:512
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Vista X %d de POV"

#: modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Vista Y %d de POV"

#: modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Retorno %d de POV"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1079
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Eventos de DirectInput"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525
#: modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Dispositivo no disponible"

#: modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Botón 0"

#: modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"

#: modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"

#: modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"

#: modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"

#: modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"

#: modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Botón 6"

#: modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Botón 7"

#: modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Botón 8"

#: modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Botón 9"

#: modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Botón del ratón"

#: modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Botón izquierdo"

#: modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Botón derecho"

#: modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Botón central"

#: modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Botón lateral"

#: modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Botón extra"

#: modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Botón adelante"

#: modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Botón hacia atrás"

#: modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Botón tarea"

#: modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Botón rueda"

#: modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Botón rueda abajo"

#: modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Botón rueda arriba"

#: modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Moverse adelante en Y"

#: modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Moverse atrás en Y"

#: modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Bascular en el eje X hacia adelante"

#: modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Bascular en el eje X hacia atrás"

#: modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Girar la rueda horiz. hacia atrás"

#: modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Girar la rueda horiz. hacia delante"

#: modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Selector giratorio izquierda"

#: modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Selector giratorio derecha"

#: modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Rueda girar derecha"

#: modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Rueda girar izquierda"

#: modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux"

#: modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
"Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux."

#: modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Entrada de Linux"

#: modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Eventos de entrada de Linux"

#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454
#: modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Lectura desde %s"

#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
#: modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Dispositivo no disponible: %s"

#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Fin del archivo"

#: modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Controlador de eventos MIDI"

#: modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer eventos MIDI."

#: modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Introduzca 'alsa' para utilizar el secuenciador ALSA."

#: modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"

#: modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"El canal MIDI desde el que leer los eventos. Establezca a -1 para leer desde "
"todos los canales MIDI."

#: modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
#: modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x on"

# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
#: modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Note %02x off"

#: modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Controlador %03d"

#: modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Eventos MIDI"

#: modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controlador de entrada MIDI de GIMP"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
msgid ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
"profile)"
msgstr ""
"ACES RRT (RRT = transformación de renderizado de referencia). Un filtro de "
"visualización de color de prueba de HDR a SDR, que utiliza una aproximación "
"de solo luminancia del ACES RRT, un aspecto cinematográfico predefinido que "
"se utilizará antes del ODT (muestra o produce el perfil ICC del espacio)."

# Alternativa: la pretransformada cambia en las paradas
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
msgid "Pre-transform change in stops"
msgstr "Cambio de pretransformación en paradas"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126
msgid "Aces RRT"
msgstr "Aces RRT"

#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Filtro de visualización de color de advertencia de recorte"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Show shadows"
msgstr "Mostrar sombras"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente negativo"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
msgid "Shadows color"
msgstr "Color de las sombras"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Color de advertencia de sombras"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Show highlights"
msgstr "Mostrar puntos de luz"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente superior a 1"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
msgid "Highlights color"
msgstr "Color de los puntos de luz"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Color de advertencia de puntos de luz"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Show bogus"
msgstr "Mostrar falsos"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente infinito o NaN"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
msgid "Bogus color"
msgstr "Color falso"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Color de falsa advertencia"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr "Incluir componente alfa"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Incluir componente alfa en la advertencia"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Incluir píxeles transparentes"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Incluir los píxeles totalmente transparentes en la advertencia"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"
msgstr "Advertencia al recortar"

#: modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopía (insensibilidad al rojo)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopía (insensibilidad al azul)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
"Mollon)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Tipo de deficiencia de visión de color"

#: modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Color de visión deficiente"

#: modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro de visualización del color gamma"

#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro del color de alto contraste"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Ciclos de contraste"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#~ msgctxt "pdb-proc-type"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "Extensión de GIMP"

#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Confirmar guardar"

#~ msgid "C_onfirm"
#~ msgstr "C_onfirmar"

#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Exportar archivo"

#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "_Ignorar"

#~ msgid ""
#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the "
#~ "following reasons:"
#~ msgstr ""
#~ "Su imagen debería exportarse antes de que pueda guardarse como «%s» por "
#~ "las siguientes razones:"

#~ msgid "The export conversion won't modify your original image."
#~ msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."

#~ msgid ""
#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n"
#~ "This will not save the visible layers."
#~ msgstr ""
#~ "Va a guardar una máscara de capa como %s.\n"
#~ "Esto no guardará las capas visibles."

#~ msgid ""
#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
#~ "This will not save the visible layers."
#~ msgstr ""
#~ "Va a guardar un canal (selección guardada) como %s.\n"
#~ "Esto no guardará las capas visibles."

#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "Truncar"

#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Selección de pincel"

#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Selección de tipografía"

#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Selección de degradado"

#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Selección de paleta"

#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Selección de patrón"

#~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "¿Rotar %s?"

#~ msgid "_Keep Original"
#~ msgstr "_Mantener original"

#~ msgid "_Rotate"
#~ msgstr "_Rotar"

#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"

#~ msgid "Rotated"
#~ msgstr "Rotada"

#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
#~ msgstr "Esta imagen contiene metadatos Exif de orientación."

#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
#~ msgstr "¿Quiere rotar la imagen?"

#~ msgid "_Don't ask me again"
#~ msgstr "_No volver a preguntar"

#~ msgid "GIMP 2.10"
#~ msgstr "GIMP 2.10"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (RGB)"
#~ msgstr "Frente a fondo (RGB)"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
#~ msgstr "Frente a fondo (HSV)"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to transparent"
#~ msgstr "Frente a transparente"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "Degradado personalizado"

#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "Relleno con color de frente"

#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "BG color fill"
#~ msgstr "Relleno con color de fondo"

#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "Pattern fill"
#~ msgstr "Relleno con patrón"

#~ msgctxt "icon-type"
#~ msgid "Inline pixbuf"
#~ msgstr "Pixbuf en línea"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "8-bit gamma integer"
#~ msgstr "Entero gamma de 8 bits"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "16-bit gamma integer"
#~ msgstr "Entero gamma de 16 bits"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "32-bit gamma integer"
#~ msgstr "Entero gamma de 32 bits"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "16-bit gamma floating point"
#~ msgstr "Coma flotante gamma de 16 bits"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "32-bit gamma floating point"
#~ msgstr "Coma flotante gamma de 32 bits"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "64-bit gamma floating point"
#~ msgstr "Coma flotante gamma de 64 bits"

# Esto NO es anchura (serrador)
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ancla"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entrar"

#~ msgid "_Duplicate"
#~ msgstr "_Duplicar"

#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Enlazado"

#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "Pegar como nuevo"

#~ msgid "Paste Into"
#~ msgstr "Pegar en"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visible"

#~ msgid "_Stroke"
#~ msgstr "_Trazo"

#~ msgid "L_etter Spacing"
#~ msgstr "Espaciado de la l_etra"

#~ msgid "L_ine Spacing"
#~ msgstr "Espaciado de la l_ínea"

#~ msgid "Re_size"
#~ msgstr "_Redimensionar"

#~ msgid "_Scale"
#~ msgstr "_Escala"

#~ msgid "Cr_op"
#~ msgstr "_Recortar"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#~ msgid "_Transform"
#~ msgstr "_Transformar"

#~ msgid "_Shear"
#~ msgstr "_Cizallar"

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Más…"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selección de unidades"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgid "by author"
#~ msgstr "por autor"

#~ msgid "Searching by author"
#~ msgstr "Buscando por autor"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"

#~ msgid ""
#~ "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space "
#~ "to some other color space, including soft-proofing to a printer or other "
#~ "output device profile. "
#~ msgstr ""
#~ "El perfil de color que usar para pseudopruebas del espacio de color de su "
#~ "imagen a otro espacio de color, incluyendo pseudopruebas a una impresora "
#~ "u otros perfiles de dispositivos de salida. "

#~ msgid ""
#~ "How colors are converted from your image's color space to the output "
#~ "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what "
#~ "looks the best. "
#~ msgstr ""
#~ "Cuántos colores se convierten del espacio de color de su imagen a su "
#~ "dispositivo de simulación de salida. Pruébelos y elija el que mejor se "
#~ "ve. "

#~ msgid ""
#~ "Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
#~ msgstr ""
#~ "Pruebe con y sin comepnsación de puntos negros y elija la que se vea "
#~ "mejor. "

#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
#~ msgstr ""
#~ "Falló la conversión del nombre del archivo a códigos de página del "
#~ "sistema."

#~ msgid "_Load Defaults"
#~ msgstr "C_argar predeterminados"

#~ msgctxt "text-direction"
#~ msgid "Characters are from top to bottom, Lines are from right to left"
#~ msgstr ""
#~ "Los caracteres están de arriba a abajo, las líneas de derecha a izquierda"

#~ msgctxt "text-direction"
#~ msgid ""
#~ "Upright characters are from top to bottom, Lines are from right to left"
#~ msgstr ""
#~ "Los caracteres verticales están de arriba a abajo, las líneas de derecha "
#~ "a izquierda"

#~ msgctxt "text-direction"
#~ msgid "Characters are from top to bottom, Lines are from left to right"
#~ msgstr ""
#~ "Los caracteres están de arriba a abajo, las líneas de izquierda a derecha"

#~ msgctxt "text-direction"
#~ msgid ""
#~ "Upright characters are from top to bottom, Lines are from left to right"
#~ msgstr ""
#~ "Los caracteres verticales están de arriba a abajo, las líneas de "
#~ "izquierda a derecha"

# avisar a los desarrolladores usin -> using
#~ msgid ""
#~ "Filmic HDR to SDR proof color display filter, usin an approximation of "
#~ "the ACES filmic transform."
#~ msgstr ""
#~ "Filtro de prueba de exposición de color Filmic HDR a SDR, usando una "
#~ "aproximación de la transformada filmic ACES."

#~ msgid "Filmic"
#~ msgstr "Filmic"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue (HSV)"
#~ msgstr "Tono (HSV)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation (HSV)"
#~ msgstr "Saturación (HSV)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value (HSV)"
#~ msgstr "Valor (HSV)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Lightness (LCH)"
#~ msgstr "Luminosidad (LCH)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Chroma (LCH)"
#~ msgstr "Chroma (LCH)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue (LCH)"
#~ msgstr "Tono (LCH)"

#~ msgctxt "desaturate-mode"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Promedio"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Tono"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "Sig_uiente"

#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"

#~ msgid "I_ndent"
#~ msgstr "Sa_ngrar"

#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Tono"

#~ msgid "Deficiency"
#~ msgstr "Deficiencia"

#~ msgid "_Gamma:"
#~ msgstr "_Gamma:"

#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
#~ msgstr ""
#~ "Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color "
#~ "ICC"

#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Gestión del color"

#~ msgid ""
#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
#~ "the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en "
#~ "el diálogo de preferencias."

#~ msgid "Mode of operation:"
#~ msgstr "Modo de funcionamiento:"

#~ msgid "Monitor profile:"
#~ msgstr "Perfil del monitor:"

#~ msgid "Print simulation profile:"
#~ msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"

#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile"
#~ msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"

#~ msgid "Intent"
#~ msgstr "Objetivo"

#~ msgid "Black point compensation"
#~ msgstr "Compensación de punto negro"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Perfil"

#~ msgid "Color Proof"
#~ msgstr "Color seguro"

#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
#~ msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"

#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Perfil:"

#~ msgid "_Intent:"
#~ msgstr "_Objetivo:"

#~ msgid "_Black Point Compensation"
#~ msgstr "Compensación de punto _negro"

#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"

#~ msgctxt "desaturate-mode"
#~ msgid "Luminosity"
#~ msgstr "Luminosidad"

#~ msgid "Mode of operation for color management."
#~ msgstr "Modo de operación para la gestión del color."

#~ msgid "The default RGB working space color profile."
#~ msgstr "El perfil de color predeterminado del espacio de color RGB."

#~ msgctxt "color-management-mode"
#~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Simulación de impresión"

#~ msgctxt "icon-type"
#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "ID de fábrica"

#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"

#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
#~ msgstr ""
#~ "El perfil de color utilizado para simular una versión impresa (prueba de "
#~ "software)."

#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
#~ msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla."

#~ msgid ""
#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
#~ "simulation device."
#~ msgstr ""
#~ "Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo RGB al "
#~ "dispositivo de simulación de impresión."

#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"

#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un error mientras se escribía el archivo temporal para «%s»: "
#~ "%s\n"
#~ "El archivo original no ha sido modificado."

#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un error al escribir el archivo temporal para «%s»: %s\n"
#~ "No se ha creado ningún archivo."

#~ msgid "Could not create '%s': %s"
#~ msgstr "No se ha podido crear «%s»: %s"

#~ msgid "CMYK color selector"
#~ msgstr "Selector de color CMYK"

#~ msgid "Black _pullout:"
#~ msgstr "_Extracción de negro:"

#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
#~ msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas."

#~ msgid "Page 000"
#~ msgstr "Página 000"

#~ msgctxt "interpolation-type"
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Guardar como"

#~ msgid "Image profile:"
#~ msgstr "Perfil de imagen:"