File: nl.po

package info (click to toggle)
gimp 3.0.4-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 210,076 kB
  • sloc: ansic: 842,287; lisp: 10,761; python: 10,318; cpp: 7,238; perl: 4,355; sh: 1,043; xml: 963; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 43
file content (3691 lines) | stat: -rw-r--r-- 95,299 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
# Dutch translation of the GIMP's libgimp strings
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000.
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2019, 2022.
# Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>, 2021
# Paul Mathijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>, 2021.
# GJR <g.j.roelvink@proton.me>, 2024-2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 15:32+0100\n"
"Last-Translator: GJR <g.j.roelvink@proton.me>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

# Kan ook 'browsen' zijn
# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen
# en borstels)
# Of verkennen
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren…"

# Kan ook 'browsen' zijn
# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen
# en borstels)
# Of verkennen
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen lagen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Plug-in %s ondersteunt geen laagverschuiving, -grootte of -ondoorzichtigheid"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel lagen als animatieframes"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
msgid "Save as Animation"
msgstr "Opslaan als animatie"

# 29/02/09: oudere vertaling "Afbeelding pletten" maakt niet duidelijk wat de functie precies doet
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
msgid "Flatten Image"
msgstr "Alle lagen samenvoegen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen transparantie"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen laag-effecten"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Laag-effecten samenvoegen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen transparante lagen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt geen laagmaskers"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Laagmaskers toepassen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Naar RGB omzetten"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Naar grijswaarden omzetten"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Naar geïndexeerd omzetten met standaardinstellingen\n"
"(Doe dit handmatig voor een nauwkeuriger resultaat)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Plug-in %s ondersteunt enkel tweekleurs bitmap-geïndexeerde afbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Naar geïndexeerd omzetten met standaardinstellingen voor bitmap\n"
"(Doe dit handmatig voor een nauwkeuriger resultaat)"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt enkel RGB- of grijswaardenafbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Plug-in %s ondersteunt alleen RGB- of geïndexeerde afbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Plug-in %s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen of geïndexeerde "
"afbeeldingen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Plug-in %s heeft een alfakanaal nodig"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfakanaal toevoegen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "Plug-in %s moet de lagen bijsnijden tot de afbeeldingsgrenzen"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Crop Layers"
msgstr "Lagen bijsnijden"

#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Afbeelding bijsnijden tot de lagen"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
msgid "Save _Exif"
msgstr "_Exif opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Exif (Exchangeable image file format) metadata opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
msgid "Save _IPTC"
msgstr "_IPTC opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr "IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
msgid "Save _XMP"
msgstr "_XMP opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "XMP (Extensible Metadata Platform) metadata opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
msgid "Save color _profile"
msgstr "Kleurprofiel o_pslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Het ICC kleur profiel opslaan als metadata"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "_Miniatuur opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Een kleine representatie van de afbeelding als metadata opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
msgid "Save c_omment"
msgstr "C_ommentaar opslaan"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Commentaar opslaan als metadata"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"

#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
msgid "Image comment"
msgstr "Afbeeldingscommentaar"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadata bewerken"

#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "(edit)"
msgstr "(bewerken)"

#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Afbeelding exporteren als %s"

#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr ""
"Deze plug-in voor het laden van bestanden gaf SUCCES als antwoord maar "
"zonder afbeelding. Dit is een fout in de plug-in-code. Neem contact op met "
"de ontwikkelaar van de plug-in."

#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68
msgid "Allowed values:"
msgstr "Toegestane waarden:"

#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:340
msgid "success"
msgstr "succes"

#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:344
msgid "execution error"
msgstr "fout bij uitvoeren"

#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:348
msgid "calling error"
msgstr "fout bij aanroepen"

#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:352
msgid "cancelled"
msgstr "geannuleerd"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by name"
msgstr "op naam"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by description"
msgstr "op omschrijving"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by help"
msgstr "op hulp"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by authors"
msgstr "op auteurs"

# 29/02/08: oudere vertaling: "copyright"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by copyright"
msgstr "op auteursrecht"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
msgid "by date"
msgstr "op datum"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
msgid "by type"
msgstr "op type"

#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Zoekterm ongeldig of onvolledig"

# zoekende/bezig met zoeken/zoeken
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
msgid "Searching by name"
msgstr "Zoeken op naam"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
msgid "Searching by description"
msgstr "Zoeken op omschrijving"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
msgid "Searching by help"
msgstr "Zoeken op hulp"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
msgid "Searching by authors"
msgstr "Zoeken op auteurs"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Zoeken op auteursrecht"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
msgid "Searching by date"
msgstr "Zoeken op datum"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
msgid "Searching by type"
msgstr "Zoeken op type"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedure"
msgstr[1] "%d procedures"

# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
msgid "No matches for your query"
msgstr "Geen resultaten gevonden"

#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedure komt met uw zoekopdracht overeen"
msgstr[1] "%d procedures komen met uw zoekopdracht overeen"

#: libgimp/gimpprocedure.c:2163
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedure '%s' gaf geen waarden retour"

#: libgimp/gimpprocedure.c:2351
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Procedure '%s' gaf een verkeerd waardetype terug voor waarde '%s' (#%d). "
"Verwachte %s, maar kreeg %s."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2363
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
"(#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Procedure '%s' werd aangeroepen met een verkeerd type waarde voor argument "
"'%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2398
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde "
"valt buiten het bereik."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2412
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"Procedure '%s' werd aangeroepen met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, "
"type %s). Deze waarde valt buiten het bereik."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2456
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"Procedure ‘%s’ gaf een ongeldige UTF-8 tekenreeks terug voor parameter ‘%s’."

#: libgimp/gimpprocedure.c:2466
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"Procedure ’%s’ werd aangeroepen met een ongeldige UTF-8 tekenreeks voor "
"argument '%s'."

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:707
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_Oké"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551
msgid "_Reset"
msgstr "_Opnieuw instellen"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:708 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "Opgeslagen instellingen _laden"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "Laad de instellingen opgeslagen met de knop ‘Instellingen opslaan’"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
msgid "_Save Settings"
msgstr "Instellingen op_slaan"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Bewaar de huidige instellingen voor later gebruik"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:869
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Penseelkiezer"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:873
msgid "Font Chooser"
msgstr "Lettertypekiezer"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:877
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Verloopkiezer"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:881
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Paletkiezer"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:885
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Patroonkiezer"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2647
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Terugzetten op beg_inwaarden"

#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2656
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Terugzetten naar _fabriekswaarden"

#: libgimp/gimpprocview.c:176
msgid "Image types:"
msgstr "Afbeeldingstypen:"

#: libgimp/gimpprocview.c:179
msgid "Menu label:"
msgstr "Menulabel:"

#: libgimp/gimpprocview.c:187
msgid "Menu path:"
msgstr "Menupad:"

#: libgimp/gimpprocview.c:202
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

#: libgimp/gimpprocview.c:216
msgid "Return Values"
msgstr "Teruggeefwaardes"

#: libgimp/gimpprocview.c:231
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"

#: libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs:"

#: libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: libgimp/gimpprocview.c:269
msgid "Copyright:"
msgstr "Auteursrecht:"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Kies laag: %s"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Kies kanaal: %s"

#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Kies tekengebied: %s"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
msgid ""
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
"physical unit"
msgstr ""
"Deze eenheid wordt gebruikt om de pixeldichtheid te selecteren en afmetingen "
"in fysieke eenheid weer te geven"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "B_eeldverhouding behouden"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "De afmetingen in de bestaande verhouding houden"

#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixels/%a"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Breedte (beeldpunten)"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Hoogte (beeldpunten)"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "_Geef de voorkeur aan oorspronkelijke afmetingen"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Laad en gebruik afmetingen uit bron bestand"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
msgid "Resolu_tion"
msgstr "Resolu_tie"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Beeldpuntdichtheid: aantal punten per fysieke eenheid"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
msgid "Physical unit"
msgstr "Fysieke eenheid"

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
msgstr ""
"afmetingen kunnen niet worden gevonden of berekend uit de gegevens van de "
"vectorafbeelding."

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Plug-in om vectorafbeelding te laden faalde: "

#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
msgstr ""
"De afmetingen kunnen niet 0 zijn en er konden geen eigen afmetingen uit de "
"vectorafbeelding worden gehaald."

#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
#.
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
#, c-format
msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr "Grootte van bron afbeelding %s : %%.%df %s × %%.%df %s"

#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
#, c-format
msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
msgstr "Breedte-hoogte verhouding van bron afbeelding %s : %%.%df × %%.%df"

#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
#, c-format
msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
msgstr "Grootte van bron afbeelding %s bij benadering: %%.%df %s × %%.%df %s"

#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
#, c-format
msgid "The source %s file does not specify a size!"
msgstr "Het bronbestand %s bevat geen grootte informatie!"

#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
#, c-format
msgid "Load %s Image"
msgstr "%s afbeelding laden"

# full niet meevertaald
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Wit (volledig ondoorzichtig)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Zwart (volledig transparant)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Alfakanaal van laag"

# verzetten/verplaatsen
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "Alfakanaal van laag ver_plaatsen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Grijswaardenkopie van laag"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Circel"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Knop"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Rond"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Aftrekken van huidige selectie"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Huidige selectie vervangen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Doorsnede met huidige selectie"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Rood"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Groen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Geïndexeerd"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Middel"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Groot"

# schaakbord
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Lichte vakjes"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Midtoonvakjes"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Donkere vakjes"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Alleen wit"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Alleen grijs"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Alleen zwart"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244
msgctxt "check-type"
msgid "Custom checks"
msgstr "Aangepaste vakjes"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Groen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Rood"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Paars"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-bit integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-bit integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-bit decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-bit decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Genereer optimaal palet"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Gebruik web-geoptimaliseerd palet"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Gebruik zwart en wit palet (1-bit)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Gebruik aangepast palet"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Vervagen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Verscherpen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lichtheid (HSL)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Gemiddeld (HSI-intensiteit)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Helderheid"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Waarde (HSV)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Tegenhouden"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Doordrukken"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521
msgctxt "fill-type"
msgid "Middle Gray (CIELAB)"
msgstr "Middelgrijs (CIELAB)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Wit"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"

# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?"
# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "Perceptueel RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Lineair RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (tint tki)"

# tegen de klok in
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (tki)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (tint mkm)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (mkm)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Gebogen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïde"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Bol (toenemend)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Bol (toen.)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Bol (afnemend)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Bol (afnemend)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Instappen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineair"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

# symmetrisch
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conisch (symm)"

# symmetrisch
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conisch (symm)"

# asymmetrisch
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conisch (asymm)"

# asymmetrisch
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conisch (asymm)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Naar vorm (hoekig)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Naar vorm (rond)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Naar vorm (putjes)"

# tegen de klok in
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraal (mkm)"

# met de klok mee
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiraal (mkm)"

# tegen de klok in
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spiraal (tki)"

# tegen de klok in
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiraal (tki)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecties (punten)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecties (kruisjes)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Streepjes"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Dubbele streepjes"

# vaste lijn/vast/egaal/
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Vast"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Pictogramnaam"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833
msgctxt "icon-type"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Afbeeldingsbestand"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB-kleur"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Geïndexeerde kleur"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Grijswaarden-alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Geïndexeerd"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Geïndexeerd-alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Circel"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "Geen halo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "Weinig halo"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Verstek"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Rond"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Schuine rand"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Vergroot waar nodig"

# naar/tot?
# pm
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Geknipt naar afbeelding"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Geknipt naar bodemlaag"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Pletten"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constant"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Oplopend"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP-procedure"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-plug-in"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Persistent Plug-In"
msgstr "Blijvende GIMP-plug-in"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tijdelijke procedure"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-bit lineair integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "8-bit non-lineair integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "8-bit perceptueel integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-bit lineair integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "16-bit non-lineair integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "16-bit perceptueel integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-bit lineair integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "32-bit non-lineair integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "32-bit perceptueel integer"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-bit lineair decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "16-bit non-lineair decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "16-bit perceptueel decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-bit lineair decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "32-bit non-lineair decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "32-bit perceptueel decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-bit lineair decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "64-bit non-lineair decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64-bit perceptueel decimaal"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Geen (uitgebreid)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (truncate)"
msgstr "Geen (afbreken)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Zaagtandgolf"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Driehoekgolf"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Interactief uitvoeren"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Niet-interactief uitvoeren"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Uitvoeren met laatst gebruikte waarden"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Composiet"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Rood"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Groen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV-tint"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV-verzadiging"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV-waarde"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh-lichtheid"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh-chroma"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh-tint"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punten"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Penseelstreek"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Verven met een penseelgeredschap"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Van links naar rechts"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Van rechts naar links"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Verticaal, rechts naar links (gemengde oriëntatie)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Verticaal, rechts naar links (verticale oriëntatie)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Verticaal, links naar rechts (gemengde oriëntatie)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Verticaal, links naar rechts (verticale oriëntatie)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Licht"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Volledig"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Links uitgevuld"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Rechts uitgevuld"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Gevuld"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Schaduwen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Middentonen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Hoge lichten"

# vooruit/heen/voorwaarts
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normaal (voorwaarts)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corrigerend (achterwaarts)"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Aanpassen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Afkappen"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Bijsnijden tot resultaat"

#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Bijsnijden volgens verhouding"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Kan metadata alleen van lokale bestanden laden"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Kan metadata alleen naar lokale bestanden wegschrijven"

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Ongeldige Exif-gegevens."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Verwerken van Exif-gegevens mislukt."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Verwerken van IPTC-gegevens mislukt."

#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Verwerken van XMP-gegevens mislukt."

#: libgimpbase/gimpunit.c:82
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"

#: libgimpbase/gimpunit.c:89
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "inches"

#: libgimpbase/gimpunit.c:95
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"

#: libgimpbase/gimpunit.c:102
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "punten"

#: libgimpbase/gimpunit.c:108
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "pica’s"

#: libgimpbase/gimpunit.c:118
msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"

#: libgimpbase/gimputils.c:395
msgid "File path is NULL"
msgstr "Bestandspad is NULL"

#: libgimpbase/gimputils.c:403
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Fout tijdens converteren UTF-8 bestandsnaam naar ‘wide char’"

#: libgimpbase/gimputils.c:411
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() mislukt"

#: libgimpbase/gimputils.c:450
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Kan ‘%s’ niet converteren naar een geldige NSURL."

#: libgimpbase/gimputils.c:478
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Verbinding met org.freedesktop.FileManager1 mislukt: "

#: libgimpbase/gimputils.c:502
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Aanroepen ShowItems mislukt: "

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "‘%s’ lijkt geen ICC-kleurprofiel te zijn"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Dit lijkt geen ICC-kleurprofiel te zijn"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Kon kleurprofiel niet in geheugen bewaren"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(naamloos profiel)"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Model: %s"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Fabrikant: %s"

#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Auteursrecht: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Geen kleurbeheer"

# monitor/display  heeft kleurbeheer/met kleurbeheer
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Kleurbeheerd beeldscherm"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"

# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?"
# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme.
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptueel"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relatief colorimetrisch"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"

#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absoluut colorimetrisch"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Hoe afbeeldingen op het beeldscherm worden weergegeven."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Het kleurprofiel van uw (primaire) beeldscherm."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal GIMP het standaardkleurprofiel voor het beeldscherm "
"proberen te gebruiken. Het geconfigureerde beeldschermprofiel zal dan alleen "
"worden gebruikt om op terug te vallen."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Het voorkeurs-RGB-kleurprofiel. Dit zal naast het ingebouwde RGB-profiel "
"worden aangeboden indien men een kleurprofiel kan kiezen."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Het voorkeursgrijswaardenkleurprofiel. Dit zal naast het ingebouwde "
"grijswaardenprofiel worden aangeboden indien men een kleurprofiel kan kiezen."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
"Het CMYK-kleurprofiel dat gebruikt wordt om tussen RGB en CMYK te "
"converteren."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile."
msgstr ""
"Het te gebruiken kleurprofiel voor afdrukvoorbeelden van de kleurruimte van "
"de afbeelding naar een andere kleurruimte, inclusief printers of andere "
"uitvoerprofielen."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Hoe de kleuren worden omgezet van de kleurruimte van de afbeelding naar het "
"beeldscherm. Relatief colorimetrisch is meestal de beste keuze. Tenzij u een "
"LUT monitorprofiel gebruikt (de meeste beeldschermprofielen zijn matrix) "
"leidt het kiezen van perceptuele intentie in werkelijkheid tot relatieve "
"colorimetrie."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"Gebruik zwartpuntcompensatie (tenzij u een goede reden heeft om dit niet te "
"doen)."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Indien uitgeschakeld kan de weergavekwaliteit van de afbeelding verbeteren, "
"ten koste van snelheid."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best."
msgstr ""
"Hoe de kleuren worden geconverteerd van de kleurruimte van de afbeelding "
"naar die van het gesimuleerde uitvoerapparaat (meestal het beeldscherm). "
"Probeer ze allemaal en kies die, die er het beste uitziet."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
msgstr ""
"Probeer met en zonder zwartpuntcompensatie en kies wat er het beste uitziet."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Indien uitgeschakeld kan het de kwaliteit van het afdrukvoorbeeld "
"verbeteren, ten koste van snelheid."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de afdruksimulatie kleuren markeren die niet kunnen "
"worden weergegeven in de doelkleurruimte."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"De kleur die gebruikt wordt om kleuren te markeren die buiten het gamut "
"vallen."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden de kleurwaarden weergegeven als 0..255 in plaats "
"van als percentages"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden de kleurwaarden weergegeven als HSV waarden in "
"plaats van LCh"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
msgid "Mode of operation"
msgstr "Werkmethode"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Voorkeurs-RGB-profiel"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Voorkeursgrijswaardenprofiel"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247
msgid "CMYK profile"
msgstr "CMYK-profiel"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
msgid "Monitor profile"
msgstr "Beeldschermprofiel"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Standaardbeeldschermprofiel gebruiken"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Simulatieprofiel voor afdrukvoorbeeld"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Renderintentie beeldscherm"

# Zwart compensatie?
# Zwartpunt compensatie
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Zwartpuntcompensatie voor het beeldscherm gebruiken"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Kleurtransformaties beeldscherm optimaliseren"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Renderintentie afdrukvoorbeeld"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Zwartpuntcompensatie voor afdrukvoorbeeld gebruiken"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Kleurtransformaties afdrukvoorbeeld optimaliseren"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Kleuren buiten het gamut markeren"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Waarschuwingskleur voor kleuren die buiten het gamut vallen"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "RGB schalen weergeven als 0..255"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "HSV weergeven in plaats van LCH"

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Kleurprofiel ‘%s’ is niet voor de RGB-kleurruimte."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Kleurprofiel ‘%s’ is niet voor de grijswaardenkleurruimte."

#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Kleurprofiel ‘%s’ is niet voor de CMYK-kleurruimte."

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "waarde voor token %s is geen geldige UTF-8-tekenreeks"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "verwachtte ‘yes’ of ‘no’ voor booleaanse token %s, kreeg ‘%s’"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ voor token %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ongeldige waarde ‘%ld’ voor token %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "bij verwerken token ‘%s’: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatale verwerkingsfout"

# padrepresentatie - lelijk!
# pm
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
msgid "File has no path representation"
msgstr "Het bestand heeft geen pad"

#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan niet uitbreiden ${%s}"

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fout bij schrijven naar ‘%s’: %s"

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Kon geen map ‘%s’ aanmaken voor ‘%s’: "

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor ‘%s’ aanmaken: "

#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Fout bij schrijven naar ‘%s’: %s"

#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "verwachtte ‘yes’ of ‘no’ voor booleaanse token, kreeg ‘%s’"

#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fout tijdens verwerken van ‘%s’ op regel %d: %s"

#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Laadfout module ‘%s’: %s"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
msgid "Module error"
msgstr "Modulefout"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
msgid "Load failed"
msgstr "Laden mislukt"

#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
msgid "Not loaded"
msgstr "Niet geladen"

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Kon geen geldige miniaturenmap vinden.\n"
"Miniaturen zullen nu worden opgeslagen in de map voor tijdelijke bestanden "
"(%s)."

#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kon de map ‘%s’ voor de miniaturen niet aanmaken."

#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Pictogram bevat geen Thumb::URI-tag"

#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"

#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Voorgrondkleur"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376
msgid "_Background Color"
msgstr "_Achtergrondkleur"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
msgid "Blac_k"
msgstr "_Zwart"

#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382
msgid "_White"
msgstr "_Wit"

#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML en CSS. CSS-kleurennamen "
"worden ook aanvaard."

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle bestanden (*.*)"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-kleurprofielen (*.icc, *.icm)"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
msgid "Not a regular file."
msgstr "Geen regulier bestand."

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Kies kleurprofiel van schijf…"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Fabrikant: "

#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Auteursrecht: "

# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen
# Misschien gaat het over kleurbereik
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195
msgid "Scales"
msgstr "Schalen"

#. TODO: in future, this could be a better thought localized
#. * string, but for now, I had to preserve string freeze.
#.
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206
#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136
#: modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "Profiel: sRGB"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456
msgid "0..100"
msgstr "0..100"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458
msgid "0..255"
msgstr "0..255"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479
msgid "LCh"
msgstr "LCh"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profiel: %s"

#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profiel: <i>onbekend</i>"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profiel afdrukvoorbeeld: <i>onbekend</i>"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
msgstr "Profiel afdrukvoorbeeld: sRGB"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800
#, c-format
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "Profiel afdrukvoorbeeld: %s"

# Huidige kleur
# (niet huidig kleur)
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233
msgid "Current:"
msgstr "Huidige:"

# Vorige kleur
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242
msgid "Old:"
msgstr "Oud:"

#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notatie:"

#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114
msgid "The controller's name"
msgstr "De naam van het apparaat"

#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122
msgid "The controller's state, as human-readable string"
msgstr "De status van het apparaat in leesbare tekst"

#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Toon bestandslocatie in bestandsbeheer"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Open een bestandsbeheerder om door uw mappen te bladeren"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Open een bestandsbeheerder om door uw bestanden te bladeren"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Geeft aan of de map al dan niet bestaat"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Geeft aan of het bestand al dan niet bestaat"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Bestand kan niet getoond worden in bestandsbeheer: %s"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454
msgid "Select Folder"
msgstr "Kies map"

#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456
msgid "Select File"
msgstr "Kies bestand"

#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Druk op F1 voor meer hulp"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242
msgid "Kibibyte"
msgstr "Kibibyte"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243
msgid "Mebibyte"
msgstr "Mebibyte"

#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244
msgid "Gibibyte"
msgstr "Gibibyte"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182
msgid "N Pages"
msgstr "N Pagina's"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
msgid "The number of pages to open"
msgstr "Het aantal pagina's om te openen"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196
msgid "Target"
msgstr "Doel"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
msgid "the target to open to"
msgstr "het doel om ze in te openen"

#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niets geselecteerd"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289
msgid "Open _pages as"
msgstr "_Pagina’s openen als"

#. Select all button & range entry
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
msgid "Select _range:"
msgstr "Be_reik selecteren:"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019
msgid "One page selected"
msgstr "Eén pagina geselecteerd"

#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d pagina geselecteerd"
msgstr[1] "Alle %d pagina's geselecteerd"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Add a new folder"
msgstr "Nieuwe map toevoegen"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Verplaats geselecteerde map omhoog"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Verplaats geselecteerde map omlaag"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Verwijder geselecteerde map uit de lijst"

#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279
msgid "Writable"
msgstr "Schrijfbaar"

#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klik op het pipet en vervolgens op een kleur op het scherm om die kleur te "
"selecteren."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
msgid "_Preview"
msgstr "_Voorbeeld"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
msgid "Check Size"
msgstr "Vakgrootte"

# transparantietype
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
msgid "Check Style"
msgstr "Vakstijl"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Aangepaste vakkleur 1"

#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Aangepaste vakkleur 2"

#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d teken bevatten."
msgstr[1] "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d tekens bevatten."

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Gebruik deze waarde voor het genereren van willekeurige getallen - hiermee "
"kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nieuw brongetal"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Gebruik een willekeurig getal als bron voor het genereren van een volgend "
"willekeurig getal"

# Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo.
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
msgid "_Randomize"
msgstr "_Willekeurig maken"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Niet geactiveerd"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"

#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Venster"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Landschap"

# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
# Hue-kleurtoon
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV-tint"

# Saturation-verzadiging
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV-verzadiging"

# Value-waarde
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV-waarde"

# Red-rood
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Red"
msgstr "Rood"

# Green-groen
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Green"
msgstr "Groen"

# Blue-blauw
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

# Alpha-alfa
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh-lichtheid"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh-chroma"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh-tint"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "RGB color model"
msgstr "RGB-kleurmodel"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "CIE LCh-kleurmodel"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgid "HSV color model"
msgstr "HSV-kleurmodel"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Lagen"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"

#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"

#: modules/color-selector-cmyk.c:85
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK-kleurenkiezer (met gebruik van kleurprofiel)"

#: modules/color-selector-cmyk.c:119
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: modules/color-selector-cmyk.c:153
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"

#: modules/color-selector-cmyk.c:154
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"

#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Black"
msgstr "Zwart"

#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profiel: (geen)"

#: modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Waterverfachtige kleurkiezer"

# Correct?
# pm
#: modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Waterverf"

#: modules/color-selector-water.c:197
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"

#: modules/color-selector-wheel.c:76
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-kleurenwiel"

# 1/11/2008: wheel = color wheel (vertaald als kleurencirkel)
#: modules/color-selector-wheel.c:108
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"

#: modules/controller-dx-dinput.c:154
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput-gebeurtenisbewaker"

#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218
#: modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"

#: modules/controller-dx-dinput.c:195
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Het apparaat waarvan DirectInput-gebeurtenissen moeten worden gelezen."

#: modules/controller-dx-dinput.c:204
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: modules/controller-dx-dinput.c:417
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Knop %d"

#: modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Knop %d indrukken"

#: modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Knop %d loslaten"

#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X naar links"

#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X naar rechts"

#: modules/controller-dx-dinput.c:449
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y naar verder"

#: modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y naar dichterbij"

#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z omhoog"

#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z omlaag"

#: modules/controller-dx-dinput.c:467
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-as helt verder"

#: modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-as helt dichtbij"

#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-as naar rechts hellen"

#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-as naar links hellen"

#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-as naar links draaien"

#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-as naar rechts draaien"

#: modules/controller-dx-dinput.c:499
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Schuifregelaar %d toenemen"

#: modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Schuifregelaar %d afnemen"

#: modules/controller-dx-dinput.c:512
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X-zicht"

#: modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y-zicht"

#: modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d terugkeren"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1079
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-gebeurtenis"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525
#: modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Geen apparaat geconfigureerd"

#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Apparaat is niet beschikbaar"

#: modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Knop 0"

#: modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Knop 1"

#: modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Knop 2"

#: modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Knop 3"

#: modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Knop 4"

#: modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Knop 5"

#: modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Knop 6"

#: modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Knop 7"

#: modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Knop 8"

#: modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Knop 9"

#: modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Muisknop"

#: modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Linkerknop"

#: modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Rechterknop"

#: modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Middelste knop"

#: modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Zijknop"

#: modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Extra knop"

# vooruit/heen/voorwaarts
#: modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Knop voorwaarts"

#: modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Terugknop"

#: modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Taakknop"

#: modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Wielknop"

#: modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Omhoogknop"

#: modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Omlaagknop"

# vooruit/heen/voorwaarts
#: modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y naar voren"

#: modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y achterwaarts"

#: modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-as naar voren hellen"

#: modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-as naar achteren hellen"

#: modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Horiz. wiel terugdraaien"

#: modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Horiz. wiel verderdraaien"

#: modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Draaiknop links draaien"

#: modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Draaiknop rechts draaien"

#: modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Wiel links draaien"

#: modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Wiel rechts draaien"

#: modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux invoeracties-lezer"

#: modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
"De naam van het apparaat waarvan Linux-invoeracties moeten worden gelezen."

#: modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux-invoer"

#: modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux-invoeracties"

#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454
#: modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "%s wordt gelezen"

#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
#: modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Apparaat is niet beschikbaar: %s"

#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Einde bestand"

#: modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-invoerapparaat"

#: modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "De naam van het apparaat waarvan MIDI-acties moeten worden gelezen."

#: modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Voer ‘alsa’ in om de ALSA-sequencer te gebruiken."

#: modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"

#: modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Het MIDI-kanaal waarvan acties moeten worden gelezen. Stel dit in op -1 om "
"van alle MIDI-kanalen te lezen."

#: modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Noot %02x aan"

#: modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Noot %02x uit"

#: modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Controller %03d"

#: modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-gebeurtenissen"

#: modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI-invoerapparaat"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
msgid ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
"profile)"
msgstr ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Een HDR naar SDR voorbeeld-"
"kleurweergavefilter, die uitsluitend een luminantiebenadering van de ACES "
"RRT gebruikt, een voorgedefinieerde filmachtige weergave die voor ODT wordt "
"gebruikt (beeldscherm of ICC-profiel voor de uitvoerruimte)."

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
msgid "Pre-transform change in stops"
msgstr "Verwerk eerst verandering in stops"

#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126
msgid "Aces RRT"
msgstr "Aces RRT"

#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Afkapwaarschuwing kleurweergavefilter"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Show shadows"
msgstr "Toon schaduwen"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Toon waarschuwing voor pixels met een negatieve component"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
msgid "Shadows color"
msgstr "Kleur schaduwen"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Waarschuwingskleur schaduwen"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Show highlights"
msgstr "Toon hoge lichten"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Toon waarschuwing voor pixels met een component groter dan één"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
msgid "Highlights color"
msgstr "Kleur hoge lichten"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Waarschuwingskleur hoge lichten"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Show bogus"
msgstr "Toon gefingeerd"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Toon waarschuwing voor pixels met een oneindige of NaN-component"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
msgid "Bogus color"
msgstr "Gefingeerde kleur"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Waarschuwingskleur gefingeerde kleuren"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr "Inclusief alfa-element"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Voeg alfa-element aan waarschuwing toe"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Inclusief transparante pixels"

#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Voeg volledig transparante pixels aan waarschuwing toe"

# Clippen, Afkappen?
# pm
#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"
msgstr "Afkapwaarschuwing"

# Is 'Protanopia' called the same in Dutch?
# 29/02/08: zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Kleurenblindheid#Kleurenzien_en_mogelijke_afwijkingen voor de correcte term ("Protanopie")
#: modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopie (ongevoelig voor rood)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopie (ongevoelig voor groen)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopie (ongevoelig voor blauw)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"

#: modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Type kleurenblindheid"

#: modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Kleurenblindheid"

#: modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gammakleurweergavefilter"

#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Hoogcontrastkleurweergavefilter"

# omwentelingen
#: modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Contrastomwentelingen"

#: modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#~ msgctxt "pdb-proc-type"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "GIMP-uitbreiding"

#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Penseelselectie"

#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Bevestig opslaan"

#~ msgid "C_onfirm"
#~ msgstr "B_evestigen"

#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Bestand exporteren"

#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "_Negeren"

#  the headline
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the "
#~ "following reasons:"
#~ msgstr ""
#~ "Om uw afbeelding op te slaan als %s moet zij eerst geëxporteerd worden, "
#~ "om de volgende redenen:"

#~ msgid "The export conversion won't modify your original image."
#~ msgstr "De exportconversie zal uw originele afbeelding niet wijzigen."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n"
#~ "This will not save the visible layers."
#~ msgstr ""
#~ "U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
#~ "Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
#~ "This will not save the visible layers."
#~ msgstr ""
#~ "U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n"
#~ "Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."

#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Lettertypeselectie"

#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Verloopselectie"

#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Paletselectie"

#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Patroonselectie"

#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "Afkappen"

#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
#~ msgstr "Conversie van bestandsnaam naar systeem-codepagina mislukt."

#~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "%s draaien?"

#~ msgid "_Keep Original"
#~ msgstr "Origineel _behouden"

#~ msgid "_Rotate"
#~ msgstr "_Draaien"

#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Origineel"

#~ msgid "Rotated"
#~ msgstr "Gedraaid"

#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
#~ msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens."

#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
#~ msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?"

#~ msgid "_Don't ask me again"
#~ msgstr "_Niet opnieuw vragen"

#~ msgid "GIMP 2.10"
#~ msgstr "GIMP 2.10"

#~ msgid "_Load Defaults"
#~ msgstr "Standaardwaarden _laden"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (RGB)"
#~ msgstr "VG naar AG (RGB)"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
#~ msgstr "VG naar AG (HSV)"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to transparent"
#~ msgstr "VG naar transparant"

#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "Aangepast verloop"

#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "VG-kleur vullen"

#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "BG color fill"
#~ msgstr "AG-kleur vullen"

#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "Pattern fill"
#~ msgstr "Patroon vullen"

# vertalen?
# inlijns pixbuf
# --
# niet vertalen, is programmacode
# GdkPixbuf *pixbuf;
# pm
#~ msgctxt "icon-type"
#~ msgid "Inline pixbuf"
#~ msgstr "Inline pixbuf"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "8-bit gamma integer"
#~ msgstr "8-bit gamma integer"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "16-bit gamma integer"
#~ msgstr "16-bit gamma integer"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "32-bit gamma integer"
#~ msgstr "32-bit gamma integer"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "16-bit gamma floating point"
#~ msgstr "16-bit gamma drijvendekomma"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "32-bit gamma floating point"
#~ msgstr "32-bit gamma drijvendekomma"

#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "64-bit gamma floating point"
#~ msgstr "64-bit gamma drijvendekomma"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Anker"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entreren"

#~ msgid "_Duplicate"
#~ msgstr "_Dupliceren"

#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Gekoppeld"

#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "Plakken als nieuw"

#~ msgid "Paste Into"
#~ msgstr "Plakken in"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Zichtbaar"

#~ msgid "_Stroke"
#~ msgstr "_Doorhalen"

#~ msgid "L_etter Spacing"
#~ msgstr "L_etterspatiëring"

#~ msgid "L_ine Spacing"
#~ msgstr "_Regelhoogte"

# 29/02/08: oorspronkelijk stond hier "herschalen", maar is er wel een verschil tussen resize en scale??
#~ msgid "Re_size"
#~ msgstr "_Schalen"

#~ msgid "_Scale"
#~ msgstr "_Schalen"

#~ msgid "Cr_op"
#~ msgstr "_Bijsnijden"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecteren"

#~ msgid "_Transform"
#~ msgstr "_Transformeren"

#~ msgid "_Shear"
#~ msgstr "_Hellen"

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Meer…"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selectie van de eenheden"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue (HSV)"
#~ msgstr "Tint (HSV)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation (HSV)"
#~ msgstr "Verzadiging (HSV)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value (HSV)"
#~ msgstr "Waarde (HSV)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Lightness (LCH)"
#~ msgstr "Lichtheid (LCH)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Chroma (LCH)"
#~ msgstr "Chroma (LCH)"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue (LCH)"
#~ msgstr "Tint (LCH)"

# zonder schreef/sans serif
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Schreefloos"

# lichtgevendheid/lichtheid
#~ msgid "Luminosity"
#~ msgstr "Helderheid"

#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Gemiddelde"

#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "Lineair"

#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "Standaard ID"

#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "Lineair"

#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"

#~ msgid "repeat|None"
#~ msgstr "herhaling|Geen"

#~ msgid "hinting|None"
#~ msgstr "hinting|Geen"

#~ msgid "hinting|Slight"
#~ msgstr "hinting|Licht"

#~ msgid "hinting|Medium"
#~ msgstr "hinting|Medium"

#~ msgid "hinting|Full"
#~ msgstr "hinting|Volledig"

#~ msgid "Mode of operation for color management."
#~ msgstr "Werkingswijze van kleurbeheer."

#~ msgid "The default RGB working space color profile."
#~ msgstr "Het standaard RGB-kleurprofiel voor de werkruimte."

#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
#~ msgstr "Het kleurprofiel om een afdrukversie te simuleren (softproof)."

#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
#~ msgstr "Stelt in hoe kleuren worden geprojecteerd op uw monitor."

#~ msgid ""
#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
#~ "simulation device."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt in hoe kleuren worden omgezet van de RGB-werkruimte naar het "
#~ "afdruksimulatieapparaat."

#~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Afdruksimulatie"

#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "Verzadiging"

#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven: %s"

# How to translate 'touch'?
# Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino)
# Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze
# maar schrijven.
#
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij het schrijven van tijdelijk bestand voor '%s': %s\n"
#~ "Het originele bestand is niet getouched."

#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij schrijven naar tijdelijk bestand voor '%s': %s\n"
#~ "Geen bestand aangemaakt."

#~ msgid "Could not create '%s': %s"
#~ msgstr "Kan '%s' niet aanmaken: %s"

#~ msgid "Page 000"
#~ msgstr "Pagina 000"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Bewerken"

#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Kleurtoon"

#~ msgid "_Gamma:"
#~ msgstr "_Gamma:"

#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
#~ msgstr "Kleurbeheer weergavefilter met ICC-kleurpofielen"

#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Kleurbeheer"

#~ msgid ""
#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
#~ "the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Dit filter haalt zijn configuratie uit de sectie Kleurbeheer in het "
#~ "dialoogvenster Voorkeuren."

# Simulatie afdrukken
#~ msgid "Print simulation profile:"
#~ msgstr "Afdruksimulatieprofiel:"

#~ msgid "Color Proof"
#~ msgstr "Kleurcontrole"

#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
#~ msgstr "Kies een ICC-kleurprofiel"

#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Profiel:"

# 29/02/08: het gaat hier om de zgn. "rendering intent" (hoe moeten kleuren van één profiel omgezet worden naar een ander profiel?) Mogelijke Nederlandse vertalingen die ik gevonden heb zijn "weergavestrategie", "beeldomzettingsplan", "renderintentie" (dat laatste bv. bij Adobe).
#~ msgid "_Intent:"
#~ msgstr "Render_intentie:"

#~ msgid "CMYK color selector"
#~ msgstr "CMYK-kleurkiezer"

# Zwart-onttrekking (%):
#~ msgid "Black _pullout:"
#~ msgstr "Zwart-_onttrekking:"

#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
#~ msgstr "Het percentage zwart dat uit de gekleurde inkt wordt onttrokken."