File: be.po

package info (click to toggle)
gimp 3.0.4-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 210,076 kB
  • sloc: ansic: 842,287; lisp: 10,761; python: 10,318; cpp: 7,238; perl: 4,355; sh: 1,043; xml: 963; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 43
file content (1774 lines) | stat: -rw-r--r-- 57,187 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.10 beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 04:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Кансоль Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Інтэрактыўная кансоль для распрацоўкі Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_GIMP Online"
msgstr "GIMP у _інтэрнэце"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_User Manual"
msgstr "_Дапаможнік карыстальніка"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Test"
msgstr "_Тэст"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Buttons"
msgstr "_Кнопкі"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Logos"
msgstr "_Лагатыпы"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Patterns"
msgstr "_Узоры"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Тэмы вэб-старонак"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Чужое свячэнне"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Скошаны ўзор"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.GIMP.Org"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "_Альфа ў лагатып"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Абнавіць сцэнарыі"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Перачытаць усе даступныя сцэнарыі Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"У не можаце выкарыстоўваць функцыю «Абнавіць сцэнарыі», калі адкрыта "
"дыялогавае акно Script-Fu.  Закрыйце ўсе вокны Script-Fu і паўтарыце спробу."

#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Рэжым ацэнкі Script-Fu дазваляе толькі неінтэрактыўны выклік"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
msgid "Script Console"
msgstr ""

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
msgid "C_lear"
msgstr "_Ачысціць"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
msgid "_Close"
msgstr "За_крыць"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
msgid "_Browse..."
msgstr "_Агляд..."

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Захаваць вывад кансолі Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць «%s» для запісу: %s"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Агляд працэдур Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Вітаем у TinyScheme"

#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Стварэнне сцэнарыяў GIMP на мове Scheme"

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Параметры сервера Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
msgid "_Start Server"
msgstr "_Запусціць сервер"

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Праслухоўваць IP-адрас:"

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
msgid "Server port:"
msgstr "Порт сервера:"

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server logfile:"
msgstr "Файл журнала сервера:"

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Праслухоўванне IP-адраса, які адрозніваецца ад 127.0.0.1 (асабліва 0.0.0.0) "
"дазваляе зламысніку аддалена выканаць адвольны код на гэтай машыне."

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Запуск сервера..."

#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Сервер для аддаленай аперацыі Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu не можа апрацоўваць два сцэнарыі адначасова."

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Сцэнарый «%s» ужо выконваецца."

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
msgid "_Reset"
msgstr "_Скінуць"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#. we add a colon after the label;
#. *  some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Выбар колеру Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Выбар файла Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Выбар папкі Script-Fu"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Памылка пры выкананні %s:"

#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Памылка пры загрузцы %s:"

#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap"
msgstr "Карта рэльефу"

#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..."
msgstr "_Дадаць скос..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Дадаць скошаную рамку да відарыса"

#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "_Thickness"
msgstr "_Таўшчыня"

#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
msgid "_Work on copy"
msgstr "Працаваць з _копіяй"

#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "Пакінуць слой _рэльефу"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
msgid "Border Layer"
msgstr "Слой рамкі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
msgid "Add _Border..."
msgstr "_Дадаць рамку..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Дадаць рамку вакол відарыса"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
msgid "Border X size"
msgstr "Памер рамкі па восі X"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
msgid "Border Y size"
msgstr "Памер рамкі па восі Y"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
msgid "Border color"
msgstr "Колер рамкі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
#, fuzzy
msgid "Delta value on color"
msgstr "Значэнне яркасці колеру"

#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дазволіць змяненне памеру"

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Анімацыя змешвання патрабуе прынамсі тры зыходныя слоі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Плаўны пераход..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Стварыць прамежкавыя слаі для анімацыі змешвання двух і болей слаёў над фонам"

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Прамежкавыя кадры"

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Макс. радыус размытасці"

#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Цыклічная"

#. --- false form of "if-1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Сцэнарыю выпальвання патрабуюцца роўна два слоі. Слой пярэдняга плану з "
"празрыстасцю і фонавы слой."

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Вы_пальванне..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Стварыць прамежкавыя слаі для атрымання анімаванага пераходу «выпальванне» "
"паміж двума слаямі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Колер свячэння"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Затуханне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Шырыня затухання"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Шырыня кароны"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Паслясвячэнне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Дадаць свячэнне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Падрыхтаваць для GIF"

#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Хуткасць (пікселяў/кадр)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
msgid "Carved Surface"
msgstr "Высечаная паверхня"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Цень скосу"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Падсвечванне скосу"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Кінуты цень"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Inset"
msgstr "Устаўка"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Выразаць па трафарэту..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Выкарыстаць пазначаную вобласць малявання як трафарэт, каб выразаць з "
"пазначанага відарыса."

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Відарыс для выразання"

#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas"
msgstr "Выразаць белыя вобласці"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 1"
msgstr "Слой 1"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 2"
msgstr "Слой 2"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 3"
msgstr "Слой 3"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Падаючы цень"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Падсвечванне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Храміраваць па трафарэту..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Дадаць эфект хрому да выбранай вобласці (або альфа-канала) праз пазначаны (у "
"градацыях шэрага) трафарэт"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Насычанасць хрому"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Светласць хрому"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
msgid "Chrome factor"
msgstr "Каэфіцыент хрому"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253
msgid "Environment map"
msgstr "Карта асяроддзя"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс падсвечвання"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
msgid "Chrome balance"
msgstr "Баланс хрому"

#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Белыя вобласці хрому"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Слой эфекту"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Мікрасхема..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Запоўніць выбраную вобласць (або альфа-канал) дарожкамі, як на мікрасхеме"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Памер маскі алейнай фарбы"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Зерне мікрасхемы"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Без фону (толькі для асобнага слоя)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Пакінуць вылучэнне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
msgid "Separate layer"
msgstr "Асобны слой"

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Палатно..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Дадаць тэкстуру падобную на тканіну да выбранай вобласці (або альфа-канала)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "Размытасць па X"

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Размытасць па Y"

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Азімут"

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Вышыня"

#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Глыбіня"

#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
msgid "Stain"
msgstr "Пляма"

#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
msgid "_Stain..."
msgstr "_Пляма..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
msgstr ""

#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
msgid "Number of stains to add"
msgstr "Колькасць дададзеных плям"

#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
msgid "Darken only"
msgstr "Толькі цёмнае"

#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
msgid "Gradient to color stains"
msgstr ""

#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds"
msgstr "_Рознасныя аблокі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Суцэльны шум, які ўжываецца ў рэжыме розніцы слаёў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Скажэнне..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Згладзіць вылучэнне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Парог (больш 1<-->254 менш)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
msgstr "_Распаўсюджанне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Зярністасць (1 — нізкая)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "S_mooth"
msgstr "З_гладжванне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "_Гарызантальнае згладжванне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "_Вертыкальнае згладжванне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Адкінуць цень (састарэлае)..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Дадаць падаючы цень да выбранай вобласці (або альфа-канала)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Зрух па X"

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Зрух па Y"

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Радыус размытасці"

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Колер"

#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Непразрыстасць"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Адмаляваць карту шрыфтоў..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Стварыць відарыс запоўнены перадпраглядам шрыфтоў, назвы якіх адпавядаюць "
"фільтру"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
msgstr "_Тэкст"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Выкарыстоўваць _назву шрыфту ў якасці тэксту"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
msgid "_Labels"
msgstr "_Подпісы з тыпам шрыфту"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Фільтр (рэг. выраз)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Памер шрыфту (у пікселях)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Рамка (у пікселях)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Колеравая схема"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Black on white"
msgstr "Чорны на белым"

#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Active colors"
msgstr "Актыўныя колеры"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
#, fuzzy
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Невыразная рамка..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
#, fuzzy
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Дадаць зубчастую, невыразную рамку ў відарыс"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Памер рамкі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Размыць рамку"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зярністасць (1 — нізкая)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Дадаць цень"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Насычанасць ценю (%)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Працаваць з копіяй"

#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Звесці відарыс"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
msgid "Using _Paths"
msgstr "Выкарыстоўваць _контуры"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Спасылка на дапаможнік карыстальніка"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Падрыхтоўка відарысаў для _інтэрнэту"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Праца з фотаздымкамі лічбавай _камеры"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Стварэнне, адкрыццё і захаванне _файлаў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Асноўныя канцэпцыі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Як выкарыстоўваць _дыялогавыя вокны"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_Маляванне простых аб'ектаў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Стварэнне і выкарыстанне _вылучэнняў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
msgid "_[Table of Contents]"
msgstr "[_Змест]"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Галоўны вэб-сайт"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Спасылка на афіцыйны вэб-сайт GIMP"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Вэб-сайт _распрацоўшчыкаў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
msgid "_Roadmaps"
msgstr "_Планы распрацоўкі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
msgstr "Спасылка на планы распрацоўкі GIMP"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Паведамленні пра памылкі і запыт новых функцый"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Спасылка на сістэму адсочвання памылак GIMP"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Вэб-сайт з _дапаможнікам"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Карыстальніцкі _градыент..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Стварыць відарыс запоўнены па прыкладу бягучага градыента"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Адваротны градыент"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Новыя накіравальныя з _вылучэння"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr ""
"Стварыць чатыры накіравальныя вакол абмежавальнай рамкі бягучага вылучэння"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Новая накіравальная (па _працэнтах)..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Дадаць накіравальную ў пазначаную пазіцыю як працэнт памеру відарыса"

#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Direction"
msgstr "_Напрамак"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальны"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкаль"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Пазіцыя (у %)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "_Новая накіравальная..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Дадаць накіравальную ў арыентацыі і пазначаную пазіцыю (у пікселях)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Position"
msgstr "_Пазіцыя"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Выдаліць усе накіравальныя"

#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Выдаліць усе гарызантальныя і вертыкальныя накіравальныя"

#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Лава працуе толькі з адным выбраным слоем"

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Запоўніць бягучае вылучэнне лавай"

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Зерне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Шурпатасць"

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Градыент"

#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Выкарыстоўваць бягучы градыент"

#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Лінейная звышновая..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Запоўніць слой промнямі, якія выходзяць з яго цэнтра выкарыстоўваючы колер "
"пярэдняга плана"

#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Колькасць ліній"

#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "_Рэзкасць (ступень)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "O_ffset radius"
msgstr "Радыус _зруху"

#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Ran_domness"
msgstr "Выпадковасць"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Прамавугольны..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Стварыць прамавугольны пэндзаль"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Spacing"
msgstr "Інтэрвал"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "_Прамавугольны, з растушоўкай..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Стварыць прамавугольны пэндзаль з растушаванымі краямі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Растушоўка"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Эліптычны..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль"

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "_Эліптычны, з растушоўкай..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль з растушаванымі краямі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Старое фота..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Зрабіць відарыс падобным на старое фота"

#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Расфакусіраваць"

#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Сепія"

#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Украпіны"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Папка для выходнага файла"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Назва файла для стварэння (калі файл з гэтай назвай ужо існуе, ён будзе "
"заменены)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Уведзеная назва файла не пасуе для назвы файла."

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Усе сімвалы ў назве або прабеле, або сімвалах, якія немагчыма паказаць у "
"назве файла."

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "Табліца _стыляў CSS..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Экспартаваць актыўную палітру як табліцу стыляў CSS з назвай запісу колеру ў "
"якасці назвы класа, а таксама сам колер у якасці атрыбута колеру"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "_Слоўнік PHP..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік PHP (назва => колер)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "С_лоўнік Python..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік Python (назва: колер)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
msgid "_Text file..."
msgstr "_Тэкставы файл..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Запісаць усе колеры палітры ў тэкставы файл, адно шаснаццатковае значэнне на "
"радок (без назваў)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
msgid "J_ava map..."
msgstr ""

#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr ""
"Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Буфер абмену не змяшчае даных відарыса для ўстаўкі."

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Уставіць як новы _пэндзаль…"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену ў новы пэндзаль"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "_Brush name"
msgstr "Назва _пэндзля"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "My Brush"
msgstr "Мой пэндзаль"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
msgid "_File name"
msgstr "Назва _файла"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "mybrush"
msgstr "mybrush"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
msgid "_Spacing"
msgstr "_Інтэрвал"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Уставіць як новы _узор…"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену ў новы ўзор"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Назва ўзору"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
msgid "My Pattern"
msgstr "Мой узор"

#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
msgid "mypattern"
msgstr "mypattern"

#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектыва..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Дадаць цень у перспектыву да выбранай вобласці (або альфа)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Вугал"

#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Адносная адлегласць да гарызонту"

#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Адносная даўжыня ценю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтэрпаляцыя"

#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "_Адваротны парадак слаёў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Адваротны парадак слаёў у відарысе"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Рабізна..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "Стварыць шматслойны відарыс дадаўшы эфект рабізны ў бягучы слой"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "_Сіла рабізны"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
msgid "_Number of frames"
msgstr "_Колькасць кадраў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge _behavior"
msgstr "_Паводзіны краю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Перанесці"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Змазванне"

#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Чорны"

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Закругленыя вуглы..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Закругліць вуглы відарыса, а потым (неабавязкова) дадаць падаючы цень і фон"

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Радыус краю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Дадаць падаючы цень"

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Зрух ценю па X"

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Зрух ценю па Y"

#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Дадаць фон"

#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Прызначэнне колеравай карты..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Змяніць колеравую карту відарыса на колеры ў пазначанай палітры."

#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"

#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Закруглены _прамавугольнік..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Закругліць вуглы бягучага вылучэння"

#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Радыус (%)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Увагнуты"

#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слайд..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Дадаць дыяфільм у выглядзе кадра, перфарацыйную адтуліну і меткі ў відарыс"

#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
msgid "Number"
msgstr "Нумар"

#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"

#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"

#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Шар, які верціцца..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Стварыць анімацыю супаставіўшы бягучы відарыс на сферу, якая верціцца"

#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"

#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Павярнуць злева направа"

#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
msgid "Transparent background"
msgstr "Празрысты фон"

#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Індэксаваць у n-колераў (0 = пакінуць у RGB)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Сфера..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Бясшвовая размытасць..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Размыць краі відарыса, каб бясшвова скласці пліткі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "Ра_дыус"

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Blur _vertically"
msgstr "Размытасць па _вертыкалі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Размытасць па _гарызанталі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur _type"
msgstr "_Тып размытасці"

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "IIR"
msgstr "IIR"

#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Памер маскі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непразрыстасць маскі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Хвалі..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Стварыць шматслойны відарыс з эфектам кінутага ў ваду каменя ў бягучым "
"відарысе"

#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплітуда"

#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Даўжыня хвалі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Колькасць кадраў"

#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Інвертаваць напрамак"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
msgid "_Weave..."
msgstr "_Пляценне..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Стварыць новы слой з эфектам запоўненай хвалі, які будзе выкарыстоўвацца ў "
"якасці накладзенага слоя або карты рэльефу"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Шырыня стужкі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Інтэрвал паміж стужкамі"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Цёмнасць ценю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Глыбіня ценю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Даўжыня патока"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Шчыльнасць патока"

#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Інтэнсіўнасць патока"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Цень"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Эфект _Xach..."

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Дадаць лёгкі паўпразрысты трохмерны эфект да вылучанай вобласці (або альфа)"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Зрух падсвечвання па X"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Зрух падсвечвання па Y"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Колер падсвечвання"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непразрыстасць падсвечвання"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Колер падаючага ценю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непразрыстасць падаючага ценю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Радыус размытасці падаючага ценю"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Зрух падаючага ценю па X"

#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Зрух падаючага ценю па Y"

#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Кансоль"

#~ msgid "Script-Fu Console"
#~ msgstr "Кансоль Script-Fu"

#~ msgid "Interactive Scheme Development"
#~ msgstr "Інтэрактыўнае асяроддзе распрацоўкі на Scheme"

#, c-format
#~ msgid "Script-Fu: %s"
#~ msgstr "Script-Fu: %s"

#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Выбар шрыфту Script-Fu"

#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
#~ msgstr "Выбар палітры Script-Fu"

#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Выбар узору Script-Fu"

#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Выбар градыента Script-Fu"

#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
#~ msgstr "Выбар пэндзля Script-Fu"

#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
#~ msgstr "Недастаткова аргументаў для выкліку «script-fu-register»"

#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Таўшчыня"

#~ msgid "Keep bump layer"
#~ msgstr "Пакінуць слой рэльефу"

#~ msgid "_Coffee Stain..."
#~ msgstr "Плямы ад _кавы..."

#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Дадаць на відарыс рэалістычныя плямы ад кавы"

#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Плямы"

#~ msgid "_Difference Clouds..."
#~ msgstr "_Рознасныя аблокі..."

#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
#~ msgstr "_Сцерці кожны N-ны радок..."

#~ msgid "Erase every nth row or column"
#~ msgstr "Сцерці кожны n-ны радок або слупок"

#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Радкі/слупкі"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Радкі"

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Слупкі"

#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Сцерці/запоўніць"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Сцерці"

#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Запоўніць колерам фону"

#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_Сцерці кожны другі радок..."

#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Сцерці кожны другі радок або слупок"

#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Цотны/няцотны"

#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Цотны"

#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Няцотны"

#~ msgid "_Roadmap"
#~ msgstr "_План распрацоўкі"

#~ msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
#~ msgstr "Спасылка на план распрацоўкі GIMP"

#~ msgid "_Wiki"
#~ msgstr "_Wiki"

#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
#~ msgstr "Спасылка на wiki GIMP"

#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_Сетка..."

#~ msgid ""
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
#~ "current brush"
#~ msgstr ""
#~ "Маляваць сетку бягучым пэндзлем як пазначана па спісу размяшчэння "
#~ "выкарыстоўваючы X і Y"

#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "Раздзяленне па X"

#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Раздзяленне па Y"

#~ msgid "Number of lines"
#~ msgstr "Колькасць ліній"

#~ msgid "Sharpness (degrees)"
#~ msgstr "Рэзкасць (ступень)"

#~ msgid "Offset radius"
#~ msgstr "Радыус зруху"

#~ msgid "Randomness"
#~ msgstr "Выпадковасць"

#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
#~ msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable<String, Color>"

#~ msgid "New _Brush..."
#~ msgstr "_Новы пэндзаль..."

#~ msgid "New _Pattern..."
#~ msgstr "Новы _ўзор..."

#~ msgid "_Predator..."
#~ msgstr "_Драпежнік..."

#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Дадаць эфект «Драпежнік» да выбранай вобласці (або альфа)"

#~ msgid "Edge amount"
#~ msgstr "Памер краю"

#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Пікселізаваць"

#~ msgid "Pixel amount"
#~ msgstr "Колькасць пікселяў"

#~ msgid "Rippling strength"
#~ msgstr "Сіла рабізны"

#~ msgid "Edge behavior"
#~ msgstr "Паводзіны краю"

#~ msgid "To _Brush..."
#~ msgstr "У _пэндзаль..."

#~ msgid "Convert a selection to a brush"
#~ msgstr "Пераўтварыць вылучэнне ў пэндзаль"

#~ msgid "To _Image"
#~ msgstr "У _відарыс"

#~ msgid "Convert a selection to an image"
#~ msgstr "Пераўтварыць вылучэнне ў відарыс"

#~ msgid "To _Pattern..."
#~ msgstr "Ва _ўзор..."

#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
#~ msgstr "Пераўтварыць вылучэнне ва ўзор"

#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Адмалёўка Spyro"

#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
#~ msgstr "_SpyroGIMP (больш старая версія Script-Fu)..."

#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Гэта працэдура з'яўляецца састарэлай! Замест яе выкарыстоўвайце «plug-in-"
#~ "spyroGIMP»."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тып"

#~ msgid "Spyrograph"
#~ msgstr "Спірограф"

#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Эпітрахоіда"

#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Лісажу"

#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Форма"

#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Круг"

#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Трохвугольнік"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"

#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Пяцівугольнік"

#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Шасцівугольнік"

#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 7 бакоў"

#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 8 бакоў"

#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 9 бакоў"

#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 10 бакоў"

#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Вонкавыя зубы"

#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Унутраныя зубы"

#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Палі (у пікселях)"

#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Памер дзіркі"

#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Пачатковы вугал"

#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Інструмент"

#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Аловак"

#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Пэндзаль"

#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Аэрограф"

#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Метад фарбавання"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Суцэльны колер"

#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Градыент: пілападобная зацыкленасць"

#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Градыент: трохвугольная зацыкленасць"

#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Радыус"

#~ msgid "Blur vertically"
#~ msgstr "Размытасць па вертыкалі"

#~ msgid "Blur horizontally"
#~ msgstr "Размытасць па гарызанталі"

#~ msgid "Blur type"
#~ msgstr "Тып размытасці"