1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.10 beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 04:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Кансоль Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Інтэрактыўная кансоль для распрацоўкі Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_GIMP Online"
msgstr "GIMP у _інтэрнэце"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_User Manual"
msgstr "_Дапаможнік карыстальніка"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Test"
msgstr "_Тэст"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Buttons"
msgstr "_Кнопкі"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Logos"
msgstr "_Лагатыпы"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Patterns"
msgstr "_Узоры"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Тэмы вэб-старонак"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Чужое свячэнне"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Скошаны ўзор"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.GIMP.Org"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "_Альфа ў лагатып"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Абнавіць сцэнарыі"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Перачытаць усе даступныя сцэнарыі Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"У не можаце выкарыстоўваць функцыю «Абнавіць сцэнарыі», калі адкрыта "
"дыялогавае акно Script-Fu. Закрыйце ўсе вокны Script-Fu і паўтарыце спробу."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Рэжым ацэнкі Script-Fu дазваляе толькі неінтэрактыўны выклік"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
msgid "Script Console"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
msgid "C_lear"
msgstr "_Ачысціць"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
msgid "_Close"
msgstr "За_крыць"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
msgid "_Browse..."
msgstr "_Агляд..."
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Захаваць вывад кансолі Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць «%s» для запісу: %s"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Агляд працэдур Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Вітаем у TinyScheme"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Стварэнне сцэнарыяў GIMP на мове Scheme"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Параметры сервера Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
msgid "_Start Server"
msgstr "_Запусціць сервер"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Праслухоўваць IP-адрас:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
msgid "Server port:"
msgstr "Порт сервера:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server logfile:"
msgstr "Файл журнала сервера:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Праслухоўванне IP-адраса, які адрозніваецца ад 127.0.0.1 (асабліва 0.0.0.0) "
"дазваляе зламысніку аддалена выканаць адвольны код на гэтай машыне."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Запуск сервера..."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Сервер для аддаленай аперацыі Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu не можа апрацоўваць два сцэнарыі адначасова."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Сцэнарый «%s» ужо выконваецца."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
msgid "_Reset"
msgstr "_Скінуць"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Выбар колеру Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Выбар файла Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Выбар папкі Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Памылка пры выкананні %s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Памылка пры загрузцы %s:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap"
msgstr "Карта рэльефу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..."
msgstr "_Дадаць скос..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Дадаць скошаную рамку да відарыса"
#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "_Thickness"
msgstr "_Таўшчыня"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
msgid "_Work on copy"
msgstr "Працаваць з _копіяй"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "Пакінуць слой _рэльефу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
msgid "Border Layer"
msgstr "Слой рамкі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
msgid "Add _Border..."
msgstr "_Дадаць рамку..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Дадаць рамку вакол відарыса"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
msgid "Border X size"
msgstr "Памер рамкі па восі X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
msgid "Border Y size"
msgstr "Памер рамкі па восі Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
msgid "Border color"
msgstr "Колер рамкі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
#, fuzzy
msgid "Delta value on color"
msgstr "Значэнне яркасці колеру"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дазволіць змяненне памеру"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Анімацыя змешвання патрабуе прынамсі тры зыходныя слоі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Плаўны пераход..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Стварыць прамежкавыя слаі для анімацыі змешвання двух і болей слаёў над фонам"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Прамежкавыя кадры"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Макс. радыус размытасці"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Цыклічная"
#. --- false form of "if-1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Сцэнарыю выпальвання патрабуюцца роўна два слоі. Слой пярэдняга плану з "
"празрыстасцю і фонавы слой."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Вы_пальванне..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Стварыць прамежкавыя слаі для атрымання анімаванага пераходу «выпальванне» "
"паміж двума слаямі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Колер свячэння"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Затуханне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Шырыня затухання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Шырыня кароны"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Паслясвячэнне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Дадаць свячэнне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Падрыхтаваць для GIF"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Хуткасць (пікселяў/кадр)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
msgid "Carved Surface"
msgstr "Высечаная паверхня"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Цень скосу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Падсвечванне скосу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Кінуты цень"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Inset"
msgstr "Устаўка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Выразаць па трафарэту..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Выкарыстаць пазначаную вобласць малявання як трафарэт, каб выразаць з "
"пазначанага відарыса."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Відарыс для выразання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas"
msgstr "Выразаць белыя вобласці"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 1"
msgstr "Слой 1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 2"
msgstr "Слой 2"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 3"
msgstr "Слой 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Падаючы цень"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Падсвечванне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Храміраваць па трафарэту..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Дадаць эфект хрому да выбранай вобласці (або альфа-канала) праз пазначаны (у "
"градацыях шэрага) трафарэт"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Насычанасць хрому"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Светласць хрому"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
msgid "Chrome factor"
msgstr "Каэфіцыент хрому"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253
msgid "Environment map"
msgstr "Карта асяроддзя"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс падсвечвання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
msgid "Chrome balance"
msgstr "Баланс хрому"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Белыя вобласці хрому"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Слой эфекту"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Мікрасхема..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Запоўніць выбраную вобласць (або альфа-канал) дарожкамі, як на мікрасхеме"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Памер маскі алейнай фарбы"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Зерне мікрасхемы"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Без фону (толькі для асобнага слоя)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Пакінуць вылучэнне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
msgid "Separate layer"
msgstr "Асобны слой"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Палатно..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Дадаць тэкстуру падобную на тканіну да выбранай вобласці (або альфа-канала)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "Размытасць па X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Размытасць па Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Азімут"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Вышыня"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Глыбіня"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
msgid "Stain"
msgstr "Пляма"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
msgid "_Stain..."
msgstr "_Пляма..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
msgid "Number of stains to add"
msgstr "Колькасць дададзеных плям"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
msgid "Darken only"
msgstr "Толькі цёмнае"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
msgid "Gradient to color stains"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds"
msgstr "_Рознасныя аблокі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Суцэльны шум, які ўжываецца ў рэжыме розніцы слаёў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Скажэнне..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Згладзіць вылучэнне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Парог (больш 1<-->254 менш)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
msgstr "_Распаўсюджанне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Зярністасць (1 — нізкая)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "S_mooth"
msgstr "З_гладжванне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "_Гарызантальнае згладжванне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "_Вертыкальнае згладжванне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Адкінуць цень (састарэлае)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Дадаць падаючы цень да выбранай вобласці (або альфа-канала)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Зрух па X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Зрух па Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Радыус размытасці"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Колер"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Непразрыстасць"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Адмаляваць карту шрыфтоў..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Стварыць відарыс запоўнены перадпраглядам шрыфтоў, назвы якіх адпавядаюць "
"фільтру"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
msgstr "_Тэкст"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Выкарыстоўваць _назву шрыфту ў якасці тэксту"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
msgid "_Labels"
msgstr "_Подпісы з тыпам шрыфту"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Фільтр (рэг. выраз)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Памер шрыфту (у пікселях)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Рамка (у пікселях)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Колеравая схема"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Black on white"
msgstr "Чорны на белым"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Active colors"
msgstr "Актыўныя колеры"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
#, fuzzy
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Невыразная рамка..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
#, fuzzy
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Дадаць зубчастую, невыразную рамку ў відарыс"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Памер рамкі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Размыць рамку"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зярністасць (1 — нізкая)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Дадаць цень"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Насычанасць ценю (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Працаваць з копіяй"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Звесці відарыс"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
msgid "Using _Paths"
msgstr "Выкарыстоўваць _контуры"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Спасылка на дапаможнік карыстальніка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Падрыхтоўка відарысаў для _інтэрнэту"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Праца з фотаздымкамі лічбавай _камеры"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Стварэнне, адкрыццё і захаванне _файлаў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Асноўныя канцэпцыі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Як выкарыстоўваць _дыялогавыя вокны"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_Маляванне простых аб'ектаў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Стварэнне і выкарыстанне _вылучэнняў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
msgid "_[Table of Contents]"
msgstr "[_Змест]"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Галоўны вэб-сайт"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Спасылка на афіцыйны вэб-сайт GIMP"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Вэб-сайт _распрацоўшчыкаў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
msgid "_Roadmaps"
msgstr "_Планы распрацоўкі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
msgstr "Спасылка на планы распрацоўкі GIMP"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Паведамленні пра памылкі і запыт новых функцый"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Спасылка на сістэму адсочвання памылак GIMP"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Вэб-сайт з _дапаможнікам"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Карыстальніцкі _градыент..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Стварыць відарыс запоўнены па прыкладу бягучага градыента"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Адваротны градыент"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Новыя накіравальныя з _вылучэння"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr ""
"Стварыць чатыры накіравальныя вакол абмежавальнай рамкі бягучага вылучэння"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Новая накіравальная (па _працэнтах)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Дадаць накіравальную ў пазначаную пазіцыю як працэнт памеру відарыса"
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Direction"
msgstr "_Напрамак"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальны"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкаль"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Пазіцыя (у %)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "_Новая накіравальная..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Дадаць накіравальную ў арыентацыі і пазначаную пазіцыю (у пікселях)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Position"
msgstr "_Пазіцыя"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Выдаліць усе накіравальныя"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Выдаліць усе гарызантальныя і вертыкальныя накіравальныя"
#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Лава працуе толькі з адным выбраным слоем"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Запоўніць бягучае вылучэнне лавай"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Зерне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Шурпатасць"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Градыент"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Выкарыстоўваць бягучы градыент"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Лінейная звышновая..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Запоўніць слой промнямі, якія выходзяць з яго цэнтра выкарыстоўваючы колер "
"пярэдняга плана"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Колькасць ліній"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "_Рэзкасць (ступень)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "O_ffset radius"
msgstr "Радыус _зруху"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Ran_domness"
msgstr "Выпадковасць"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Прамавугольны..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Стварыць прамавугольны пэндзаль"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Spacing"
msgstr "Інтэрвал"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "_Прамавугольны, з растушоўкай..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Стварыць прамавугольны пэндзаль з растушаванымі краямі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Растушоўка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Эліптычны..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "_Эліптычны, з растушоўкай..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль з растушаванымі краямі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Старое фота..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Зрабіць відарыс падобным на старое фота"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Расфакусіраваць"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Сепія"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Украпіны"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Папка для выходнага файла"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Назва файла для стварэння (калі файл з гэтай назвай ужо існуе, ён будзе "
"заменены)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Уведзеная назва файла не пасуе для назвы файла."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Усе сімвалы ў назве або прабеле, або сімвалах, якія немагчыма паказаць у "
"назве файла."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "Табліца _стыляў CSS..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Экспартаваць актыўную палітру як табліцу стыляў CSS з назвай запісу колеру ў "
"якасці назвы класа, а таксама сам колер у якасці атрыбута колеру"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "_Слоўнік PHP..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік PHP (назва => колер)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "С_лоўнік Python..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік Python (назва: колер)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
msgid "_Text file..."
msgstr "_Тэкставы файл..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Запісаць усе колеры палітры ў тэкставы файл, адно шаснаццатковае значэнне на "
"радок (без назваў)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
msgid "J_ava map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
msgstr ""
"Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable<String,Color>"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Буфер абмену не змяшчае даных відарыса для ўстаўкі."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Уставіць як новы _пэндзаль…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену ў новы пэндзаль"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "_Brush name"
msgstr "Назва _пэндзля"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "My Brush"
msgstr "Мой пэндзаль"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
msgid "_File name"
msgstr "Назва _файла"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "mybrush"
msgstr "mybrush"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
msgid "_Spacing"
msgstr "_Інтэрвал"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Уставіць як новы _узор…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену ў новы ўзор"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Назва ўзору"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
msgid "My Pattern"
msgstr "Мой узор"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
msgid "mypattern"
msgstr "mypattern"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектыва..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Дадаць цень у перспектыву да выбранай вобласці (або альфа)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Вугал"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Адносная адлегласць да гарызонту"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Адносная даўжыня ценю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтэрпаляцыя"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "_Адваротны парадак слаёў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Адваротны парадак слаёў у відарысе"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Рабізна..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "Стварыць шматслойны відарыс дадаўшы эфект рабізны ў бягучы слой"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "_Сіла рабізны"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
msgid "_Number of frames"
msgstr "_Колькасць кадраў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge _behavior"
msgstr "_Паводзіны краю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Перанесці"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Змазванне"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Чорны"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Закругленыя вуглы..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Закругліць вуглы відарыса, а потым (неабавязкова) дадаць падаючы цень і фон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Радыус краю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Дадаць падаючы цень"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Зрух ценю па X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Зрух ценю па Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Дадаць фон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Прызначэнне колеравай карты..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Змяніць колеравую карту відарыса на колеры ў пазначанай палітры."
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Закруглены _прамавугольнік..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Закругліць вуглы бягучага вылучэння"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Радыус (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Увагнуты"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слайд..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Дадаць дыяфільм у выглядзе кадра, перфарацыйную адтуліну і меткі ў відарыс"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
msgid "Number"
msgstr "Нумар"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
msgid "Font color"
msgstr "Колер шрыфту"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Шар, які верціцца..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Стварыць анімацыю супаставіўшы бягучы відарыс на сферу, якая верціцца"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Павярнуць злева направа"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
msgid "Transparent background"
msgstr "Празрысты фон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Індэксаваць у n-колераў (0 = пакінуць у RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Сфера..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Бясшвовая размытасць..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Размыць краі відарыса, каб бясшвова скласці пліткі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "Ра_дыус"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Blur _vertically"
msgstr "Размытасць па _вертыкалі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Размытасць па _гарызанталі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur _type"
msgstr "_Тып размытасці"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Памер маскі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непразрыстасць маскі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Хвалі..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Стварыць шматслойны відарыс з эфектам кінутага ў ваду каменя ў бягучым "
"відарысе"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплітуда"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Даўжыня хвалі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Колькасць кадраў"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Інвертаваць напрамак"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
msgid "_Weave..."
msgstr "_Пляценне..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Стварыць новы слой з эфектам запоўненай хвалі, які будзе выкарыстоўвацца ў "
"якасці накладзенага слоя або карты рэльефу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Шырыня стужкі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Інтэрвал паміж стужкамі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Цёмнасць ценю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Глыбіня ценю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Даўжыня патока"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Шчыльнасць патока"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Інтэнсіўнасць патока"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Цень"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Эфект _Xach..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Дадаць лёгкі паўпразрысты трохмерны эфект да вылучанай вобласці (або альфа)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Зрух падсвечвання па X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Зрух падсвечвання па Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Колер падсвечвання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непразрыстасць падсвечвання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Колер падаючага ценю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непразрыстасць падаючага ценю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Радыус размытасці падаючага ценю"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Зрух падаючага ценю па X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Зрух падаючага ценю па Y"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Кансоль"
#~ msgid "Script-Fu Console"
#~ msgstr "Кансоль Script-Fu"
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
#~ msgstr "Інтэрактыўнае асяроддзе распрацоўкі на Scheme"
#, c-format
#~ msgid "Script-Fu: %s"
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Выбар шрыфту Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
#~ msgstr "Выбар палітры Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Выбар узору Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Выбар градыента Script-Fu"
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
#~ msgstr "Выбар пэндзля Script-Fu"
#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
#~ msgstr "Недастаткова аргументаў для выкліку «script-fu-register»"
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Таўшчыня"
#~ msgid "Keep bump layer"
#~ msgstr "Пакінуць слой рэльефу"
#~ msgid "_Coffee Stain..."
#~ msgstr "Плямы ад _кавы..."
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Дадаць на відарыс рэалістычныя плямы ад кавы"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Плямы"
#~ msgid "_Difference Clouds..."
#~ msgstr "_Рознасныя аблокі..."
#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
#~ msgstr "_Сцерці кожны N-ны радок..."
#~ msgid "Erase every nth row or column"
#~ msgstr "Сцерці кожны n-ны радок або слупок"
#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Радкі/слупкі"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Радкі"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Слупкі"
#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Сцерці/запоўніць"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Сцерці"
#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Запоўніць колерам фону"
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_Сцерці кожны другі радок..."
#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Сцерці кожны другі радок або слупок"
#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Цотны/няцотны"
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Цотны"
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Няцотны"
#~ msgid "_Roadmap"
#~ msgstr "_План распрацоўкі"
#~ msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
#~ msgstr "Спасылка на план распрацоўкі GIMP"
#~ msgid "_Wiki"
#~ msgstr "_Wiki"
#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
#~ msgstr "Спасылка на wiki GIMP"
#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_Сетка..."
#~ msgid ""
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
#~ "current brush"
#~ msgstr ""
#~ "Маляваць сетку бягучым пэндзлем як пазначана па спісу размяшчэння "
#~ "выкарыстоўваючы X і Y"
#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "Раздзяленне па X"
#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Раздзяленне па Y"
#~ msgid "Number of lines"
#~ msgstr "Колькасць ліній"
#~ msgid "Sharpness (degrees)"
#~ msgstr "Рэзкасць (ступень)"
#~ msgid "Offset radius"
#~ msgstr "Радыус зруху"
#~ msgid "Randomness"
#~ msgstr "Выпадковасць"
#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
#~ msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable<String, Color>"
#~ msgid "New _Brush..."
#~ msgstr "_Новы пэндзаль..."
#~ msgid "New _Pattern..."
#~ msgstr "Новы _ўзор..."
#~ msgid "_Predator..."
#~ msgstr "_Драпежнік..."
#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Дадаць эфект «Драпежнік» да выбранай вобласці (або альфа)"
#~ msgid "Edge amount"
#~ msgstr "Памер краю"
#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Пікселізаваць"
#~ msgid "Pixel amount"
#~ msgstr "Колькасць пікселяў"
#~ msgid "Rippling strength"
#~ msgstr "Сіла рабізны"
#~ msgid "Edge behavior"
#~ msgstr "Паводзіны краю"
#~ msgid "To _Brush..."
#~ msgstr "У _пэндзаль..."
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
#~ msgstr "Пераўтварыць вылучэнне ў пэндзаль"
#~ msgid "To _Image"
#~ msgstr "У _відарыс"
#~ msgid "Convert a selection to an image"
#~ msgstr "Пераўтварыць вылучэнне ў відарыс"
#~ msgid "To _Pattern..."
#~ msgstr "Ва _ўзор..."
#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
#~ msgstr "Пераўтварыць вылучэнне ва ўзор"
#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Адмалёўка Spyro"
#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
#~ msgstr "_SpyroGIMP (больш старая версія Script-Fu)..."
#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Гэта працэдура з'яўляецца састарэлай! Замест яе выкарыстоўвайце «plug-in-"
#~ "spyroGIMP»."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тып"
#~ msgid "Spyrograph"
#~ msgstr "Спірограф"
#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Эпітрахоіда"
#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Лісажу"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Форма"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Круг"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Трохвугольнік"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Пяцівугольнік"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Шасцівугольнік"
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 7 бакоў"
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 8 бакоў"
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 9 бакоў"
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "Многавугольнік: 10 бакоў"
#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Вонкавыя зубы"
#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Унутраныя зубы"
#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Палі (у пікселях)"
#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Памер дзіркі"
#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Пачатковы вугал"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Інструмент"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Аловак"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Пэндзаль"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Аэрограф"
#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Метад фарбавання"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Суцэльны колер"
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Градыент: пілападобная зацыкленасць"
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Градыент: трохвугольная зацыкленасць"
#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Радыус"
#~ msgid "Blur vertically"
#~ msgstr "Размытасць па вертыкалі"
#~ msgid "Blur horizontally"
#~ msgstr "Размытасць па гарызанталі"
#~ msgid "Blur type"
#~ msgstr "Тып размытасці"
|