1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531
|
# Serbian translation of gimp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
#| msgid "Script-Fu Console"
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Конзола за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Покреће интерактивну конзола за развој скрипти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Покрени сервер…"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Покреће сервер за удаљене радње са скриптама"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_Гимп на мрежи"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
msgid "_User Manual"
msgstr "_Корисничко упутство"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
msgid "_Buttons"
msgstr "_Дугме"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
msgid "_Logos"
msgstr "_Лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
msgid "_Patterns"
msgstr "_Мустру"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Тему за веб странице"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Ванземаљаки сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Испупчена мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Класик.Гимп.Орг"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Алфа _у лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Освежи скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Поново учитава све доступне скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Не можете користити „Освежи скрипте“ уколико је отворено прозорче са "
"скриптама. Затворите прозорче са скриптама и покушајте поново."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Конзола за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
msgid "C_lear"
msgstr "_Очисти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Добродошли у МајушнуШему"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Интерактивни развој шеме"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај…"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Сачувај излаз из конзоле за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Разгледач процедура за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Режим за вредносвање скрипти дозвољава само не-интерактивни позив"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Не могу да обрадим две скрипте у исто време"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Већ је покренута скрипта „%s“."
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Скрипта: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Врати"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
#
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Избор боје за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Избор датотеке за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Избор директоријума за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Избор фонта за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Избор палете за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Избор мустре за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Избор прелива за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Избор четкице за скрипту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Грешка при извршавању %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Премало аргумената за позив „script-fu-register“"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Грешка при извршавању %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Поставке сервера за скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
msgid "_Start Server"
msgstr "_Покрени сервер"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Слушај на ИП адреси:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
msgid "Server port:"
msgstr "Порт сервера:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
msgid "Server logfile:"
msgstr "Дневник сервера:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Ослушкивање ИП адресе које се разликује од 127.0.0.1 (посебно 0.0.0.0) може "
"привући нападаче који желе да покрену злонамерне програме на овом рачунару."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Бумп мапа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Додај испупче_ње…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Додаје испупчену ивицу око слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Дебљина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Ради на копији"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Задржи бумп слој"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Ивица слоја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..."
msgstr "Додај _ивицу…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Додаје ивицу око слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border X size"
msgstr "Величина X ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Border Y size"
msgstr "Величина Y ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
msgid "Delta value on color"
msgstr "Делта вредност боје"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Стапање за анимацију захтева бар три изворна слоја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Стопи…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Прави међу-слојеве за постепеног спајање два или више слоја са позадином у "
"анимацију"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Средишљи кадрови"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Макс. полупречник замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Понављање"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Потребан су два слоја како би користили скрипту за упаљивање (предњи "
"провидан слој и позадински слој)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Упали…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Прави међу-слојеве за ефекат благог „упаљеног“ прелаза између два слоја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Боја за сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Нестајање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Ширина изблеђивања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина вела"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Измени сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Додај сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Припреми за GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Брзина (пиксела/кадровима)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
msgid "Carved Surface"
msgstr "Изрезбарена површина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Сенка испупчења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Наглашавање испупчења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Додај сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
msgid "Inset"
msgstr "Уметак"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Из_резбарена слика…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr "Омогућава да на основу цртежа направите резбарију на изабраној слици."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
msgid "Image to carve"
msgstr "Слика за резбарење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
msgid "Carve white areas"
msgstr "Изрезбари бела подручја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
msgid "Layer 1"
msgstr "Слој 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Layer 2"
msgstr "Слој 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 3"
msgstr "Слој 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Додај сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Светло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Хромирај…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Додаје ефекат хромирања на изабрану област (или алфу) на основу изабраног "
"(црно-белог) цртежа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Засићеност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Светлина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid "Chrome factor"
msgstr "Чинилац"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid "Environment map"
msgstr "Мапа окружења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс за светло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
msgid "Chrome balance"
msgstr "Равнотежа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Хромирај бела подручја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Слој за ефекат"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Штампано коло…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Попуњава изабрану област (или алфу) птаговима сличним као на штампаним "
"плочама"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Величина уљане маске"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "Штампано коло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Задржи избор"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Одвојени слој"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "Додај п_латно…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додаје текстуру платна на изабрану област (или алфу)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "X замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Y замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Азимут"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Нагиб"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Дубина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Мрљa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Мрље од _кафе…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Додаје мрље од кафе на слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Stains"
msgstr "Мрље"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "Darken only"
msgstr "Само тамно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
#| msgid "Difference Clouds..."
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "О_блаци разлика…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Изобличи…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Прави неправилан облик текућег избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Праг (веће 1<-->254 мање)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
#| msgid "Spread"
msgid "_Spread"
msgstr "_Ширење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
#| msgid "Granularity (1 is low)"
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Грнулација (1 је мала)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
#| msgid "Smooth"
msgid "S_mooth"
msgstr "У_глађивање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
#| msgid "Smooth horizontally"
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "Углади хор_изонтално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
#| msgid "Smooth vertically"
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Углади _вертикално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
#| msgid "_Drop Shadow..."
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Додај сенку (застарело)…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додаје сенку испод изабране области (или алфе)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "X померај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Y померај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Полупречник замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дозволи промену величине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
#| msgid "_Erase Every Other Row..."
msgid "_Erase Every Nth Row..."
msgstr "И_збриши сваки n-ти ред…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
#| msgid "Erase every other row or column"
msgid "Erase every nth row or column"
msgstr "Избриши сваки ред или колону након задате вредности параметра n"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows/cols"
msgstr "Редова/колона"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows"
msgstr "Редова"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Columns"
msgstr "Колона"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase/fill"
msgstr "Обиши/попуни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase"
msgstr "Обриши"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Fill with BG"
msgstr "Испуни бојом позадине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "И_збриши сваки други ред…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Избриши сваки други ред"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even/odd"
msgstr "Парни/непарни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even"
msgstr "Парни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Odd"
msgstr "Непарни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Исцртај мапу _фонтова…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Прави слику испуњени прегледима фонтова који се поклапају са задатим филтером"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "_Користи име фонта за текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "О_знаке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Филтер (регуларни израз)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Величина фонта (у пикселима)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Ивица (у пикселима)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "Шема _боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на белом"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Текуће боје"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Неправилан оквир…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Додаје неправилну, назубљену ивицу на слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Величина ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Замути ивицу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Додај сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Тежина сенке (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Изравнај слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Употреба путања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Обележивач до упутства за кориснике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "С_премам слике за веб"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Рад са _фотографијама из дигиталних апарата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Направи, отвори и сачувај _датотеке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Основни концепти"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Прозорчићи „_Како се користи“"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Исцртај _просте објекте"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Направи и употреби _избор"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Главна веб страница"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Обележивач за Гимпову веб страницу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Веб страница развојног тима"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
msgid "_Roadmap"
msgstr "_Развојна путања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
#| msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
msgstr "Обележивач за Гимпову веб страницу са плановима за наредна издања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "_Wiki"
msgstr "_Википедија"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
#| msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
msgstr "Обележивач за Гимпову вики страницу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Грешке и унапређења могућности"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
#| msgid "Bookmark to the user manual"
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Обележивач до програма за праћење грешака у Гимпу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "В_еб страница за упутством за кориснике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Произвољни пре_лив…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Прави слику испуњену испуњену узорком текућег прелива"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Обрнути прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Мрежа…"
# не знам шта је ово... (милош)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Исцртава мрежу како је одређено листама X и Y места помоћу текуће четкице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "X одељци"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Y одељци"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Нове во_ђице из избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Додаје четири вођице које прате ивицу тренутног избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Нова вођица (по про_центу)…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Додаје вођице на процентима задату вредност од величине слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#| msgid "Direction"
msgid "_Direction"
msgstr "_Смер"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#| msgid "Position (in %)"
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Место (у %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Нова _вођица…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Додаје вођицу на одређено место задато у пикселима"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
#| msgid "Position"
msgid "_Position"
msgstr "_Место"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "У_клони све вођице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Уклони све хоризонталне и вертикалне вођице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Попуњава текући избор лавом"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Семе"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Храпавост"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
msgid "Gradient"
msgstr "Прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Користи текући прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Зраци…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Попуњава слој зрацима који исијавају из одређеног центра користећи се бојом "
"четкице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Број линија"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Изоштравање (степени)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Полупречник одступања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Случајност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Правоугаона…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Направи правоугаону четкицу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Правоу_гаона, умекшана…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Направи правоугаону четкицу са умекшаним ивицама"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Умекшавање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Округла…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Направи округлу четкицу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "О_кругла, умекшана…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Направи округлу четкицу са умекшаним ивицама"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Стара _фотографија…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Прави стару фотографију од жељене слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Дефокусирај"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Сепиа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Истачкана"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Фасцикла за излазну датотеку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Име за нову датотеку (уколико датотека са тим именом већ постоји, биће "
"замењена)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Име датотеке које сте одабрали није одговарајуће за датотеку."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Сва слова у називу су или размаци или слова која нису дозвољена у именима "
"датотека."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Извози тренутну палету као ЦСС таблицу, где је име боје представљено именом "
"класе, а сама боја као атрибут боје."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Извози тренутну палету као ПХП речник (име => боја)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Извози тренутну палету као Питонов речник (име: боја)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Уписује све боје палете у текстуалну датотеку, једна хексадекадна вредност "
"по реду (без имена)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Извози тренутну палету као java.util.Hashtable<ниска, боја>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Не постоји исечак са сликом у остави."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Нова _четкица…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Убаци исечак из оставе у нову четкицу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
#| msgid "Brush name"
msgid "_Brush name"
msgstr "_Име четкице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
#| msgid "File name"
msgid "_File name"
msgstr "Име _датотеке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
#| msgid "Spacing"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Размак"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Нова _мустра…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Убаци исечак из оставе у нову мустру"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
#| msgid "Pattern name"
msgid "_Pattern name"
msgstr "Име _мустре"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "Пе_рспективна сенка…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додаје сенку у перспективи на изабрану област (или алфу)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Релативна дужина сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполација"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "Пред_атор…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додаје ефекат предатора на изабрану области (или алфу)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Вредност ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Истачкај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Вредност пиксела"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
#| msgid "Reverse Layer Order"
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Обрни редослед сл_ојева"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Обрће редослед слојева на слици"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Таласање…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Јачина таласања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Број оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Понашање ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Умотај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Замажи"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Црна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Заобли ћошкове…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Заобљава ћошкове на слици и по жељи база сенку и додаје позадину"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Полупречник ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додај сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X померај сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y померај сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Додај позадину"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Постави мапу боја…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Мења мапу боја слике на боје у жељеној палети."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "_Заобљени правоугаоник…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Заобљава ћошкове текућег избора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
#| msgid "Radius (%)"
msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Полупречник (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
#| msgid "Concave"
msgid "Co_ncave"
msgstr "Ко_нкавно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "У _четкицу…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Преводи изабрану област у четкицу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "У _слику…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Преводи изабрану област у слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "У _мустру…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Преводи изабрану област у мустру"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слајд…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Додаје оквир као на слајдовима, рупице са стране и натписе на слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
msgid "Number"
msgstr "Број"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
msgid "Font color"
msgstr "Боја фонта"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Анимирани _глобус…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Прави анимацију мапирањем текуће слике у глобус који се окреће"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Окрени са лева на десно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Провидна позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Индекс у n боја (0 = остаје РГБ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Сфера…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Пл_очасто замућење…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Замућује ивице слике тако да настану плочице без ивица"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Полупречник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Вертикално замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Хоризонтално замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Врста замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "ИИР"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "РЛЕ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Величина маске"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непровидност маске"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Таласи…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Прави вишеслојнну слику са ефектом као да је камен бачен на текућу слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Таласна дужина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Супротни смер"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "_Weave..."
msgstr "_Талас…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Прави нови слој испуњен таласним ефектом који се изцртава у режиму "
"„Преклопи“ или као брдовит терен"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ширина траке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Размак траке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Затамњење сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
msgid "Shadow depth"
msgstr "Дубина сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
msgid "Thread length"
msgstr "Дужина нити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
msgid "Thread density"
msgstr "Густина нити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
msgid "Thread intensity"
msgstr "Интезитет нити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Издигни…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додаје префињени полупровидан 3Д ефекат на изабрану област (или алфу)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "X померај сјаја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Y померај сјаја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Боја за светло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непровидност сјаја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Боја сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непровидност сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Полупречник замућења сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "X померај сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y померај сенке"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Конзола"
#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "_Регистар додатака"
#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Исцртавам спирограф"
#~ msgid "_Spyrogimp..."
#~ msgstr "_Спирогимп..."
#~ msgid ""
#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
#~ msgstr "Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве на текући слој"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Spyrograph"
#~ msgstr "Спирограф"
#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Епитрохоид"
#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Лисаж"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Облик"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Круг"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Троугао"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Пентагон"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Хексагон"
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "Полигон: 7 страна"
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "Полигон: 8 страна"
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "Полигон: 9 страна"
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "Полигон: 10 страна"
#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Спољашњи зуби"
#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Унутрашњи зуби"
#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Маргина (тачака)"
#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Размера рупе"
#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Почетни угао"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Алатка"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Оловка"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Четкица"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Спреј"
#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Метода боје"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Чиста боја"
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Прелив: понављајућа тестера"
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Прелив: понављајући троугао"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "_3Д контура..."
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Полупречник замућења БумпМап (алфа слоја)"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Прави лого са уоквиреним текстом и сенком"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Подразумеване поставке за бумпмап"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Величина фонта (у пикселима)"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Полупречник замућења оквира"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Оуквирује изабрану област (или алфа) жељеном мустром и додаје сенку"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Мустра"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Полупречник замућења сенке"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "_3Д линије..."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Боја позадине"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Величина блока"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Прави слику испуњену мустром од тродимензионалних линија"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Крај стапања"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Број X делића"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Број Y делића"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Почетак стапања"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Супер узорковање"
#~| msgid "_Alien Glow"
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "Ванземаљаки сјај"
#~| msgid "_Arrow..."
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Стрелица"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Прави слику у облику стрелице са ееријевим сјајем за веб странице"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Доле"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Лево"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Оријентација"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Десно"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Горе"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Стрелица..."
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Трака"
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Висина линије"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Дужина линије"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Прави слику у виду линије са ееријевим сјајем за веб странице"
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Линија..."
#~| msgid "_Bullet..."
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Сачма"
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Прави слику у сачме са ееријевим сјајем за веб странице"
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "Са_чма..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_Дугме..."
#~| msgid "_Buttons"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Дугме"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Прави слику у облику дугмета са ееријевим сјајем за веб странице"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Сјај"
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Полупречник за сјај"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Подлога"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Боја текста"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје ееријев сјај око изабране области (или алфе)"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "_Ванземаљски сјај..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Прави лого са ванземаљским сјајем око текста"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Величина сјаја (пиксела * 4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје психоделичне ивице на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Ванземаљаки _неон..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Прави лого са психоделичним ивицама око текста"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Изблеђивање"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Број линија"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Ширина линија"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Ширина пукотина"
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додаје ефекат прелива, позадину и сенку на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr "Прави текстуални лого са ефектом прелива, сенком и позадином"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Основно I..."
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје сенку и одсјај на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "О_сновно II..."
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Прави једноставни лого са сенком и одсјајем"
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Ширина испупчења"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Прави просту слику са испупченом ивицом за веб странице"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Доња-десна боја"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Стиснуто"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "_Једноставно испупчено дугме..."
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Горња-лева боја"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Прави стрелицу са испупченом ивицом за веб странице"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Прави сачму са испупченом ивицом за веб странице"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Пречник"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Прави дугме са испупченом ивицом за веб странице"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Прави дугме са испупченом ивицом за веб странице"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "_Заглавље..."
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Прави линију са испупченом ивицом за веб странице"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Правило"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додаје стопљене позадине, одсјаје и сенке на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "С_топљено..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Режим стапања"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "Прави лого са стопљеном позадином, одсјајем и сенкама"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Произвољни прелив"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "БЧ-БП-ХСВ"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "БЧ-БП-РГБ"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Провидна боја четкице"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Одступање (пиксела)"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје „кравље мрље“ на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Боја позадине"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Кра_вље мрље..."
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Прави лого са текстом у виду „крављих мрља“"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Густина тачке x"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Густина тачке Y"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Боја 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Боја 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Боја 3"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Прави слику у камуфлажним бојама"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Зрновитост"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Величина слике"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_Камуфлажа..."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Слика у позадини"
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Изрезбари истакнути текст"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Изрезбарено..."
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Прави лого са текстом истакнутим изнад или изрезбарен унутар позадинске "
#~ "слике"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Попуна око текста"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Боја креде"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Прави ефекат цртања кредом за изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "Прави лого који подсећа на писање кредом по табли"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "Исцртај _кредом..."
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додаје ефекат опиљака изрезбареног дрвета на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Количина замућења"
# Нисам баш сигуран око овога (милош)... иверје, струготина...
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Дрвени опиљци..."
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Вредност опиљака"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Прави лого налик на опиљке изрезбареног дрво"
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Додај сенку"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Испуни позадину мустром"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Обрнуто"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Задржи позадину"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје прост ефекат хромирања на изабрану област (или алфуу)"
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Прави прост али леп хромирани лого"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Одступања (тачке * 2)"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Прави ефекат стрипа на изабрану област (или алфу) додавањем ивица и "
#~ "попуњавањем са преливима"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "_Ефекат стрипа..."
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr "Прави лого у виду стрипа додавањем ивица и попуњавањем са преливима"
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Боја ивица"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Величина ивице"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Прави ефекат метала на изабрану област (или алфу) користећи рефлексије и "
#~ "перспрективне сенке"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "_Хладан метал..."
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "Прави метални лого помоћу рефлексија и перспективних сенки"
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Величина ефекта (у пикселима)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Позадинска слика"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
#~ "Прави лого са кристалним/гел ефектом размештајући основне делове слике"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Кристал..."
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Прави слику испуњену земљаним шаблоном"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Ниво детаља"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Висина слике"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Ширина слике"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Насумично семе"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "X размера"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Y размера"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Равна земља..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Додаје ефекат мраза на изабрану област (или алфу) користећи сенку"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Прави замрзнути лого помоћу сенке"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Замрзни..."
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додаје преливе, мустре, сенке и брдовит терен на изабрану област (или "
#~ "алфу)"
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Стопи прелив (контура)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Стопи прелив (текст)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr "Прави лого са преливима, мустрама, сенкама и брдовитим тереном"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "_Блистање..."
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Обрнути прелив контуре"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Мустра (контуре)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Мустра (прекривања)"
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Мустра (текста)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Обрнути прелив текста"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Користи мустру за ивице уместо прелива"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Прекриј мустром"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје сјајни ефекат врућег метала на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Прави лого налик на сјајни врућ метал"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Вру_ћ сјај..."
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје сјајкасто испупчење на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Висина испупчења (оштрина)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Величина ивице (у пикселима)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "Прави лого сјајкастог изгледа са испупченим ивицама"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Испупчење преливом..."
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "Прави двобојни лого са нашкрабаним текстом"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Боја оквира"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Величина оквира"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Имигре-_26..."
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Прави слику испуњену шаблоном у виду топографске карте"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Висина земље"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Дубина мора"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Земља..."
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
#~ "Претвара изабрану област (или алфу) у објекат са неонским осветљењем"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Прави лого са ефектом неонског осветљења"
#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "Направи сенку"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "_Неон..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Величина ћелије (у пикселима)"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Прави лого са ефектом новинске штампе"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Густина (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Новински _текст..."
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Прави слике од којих свака садржи овалне слике дугмића"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Нижа боја"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Нижа боја (текућа)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Није притиснуто"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Није притиснуто (текуће)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "X подлога"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Y подлога"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Размера круга"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Боја текста (текућа)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Горња боја"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Горња боја (текућа)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Окр_угло дугме..."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Понашање"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Прави слику испуњену мустром налик Земљи"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Детаљ у средини"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Исцртај ма_пу..."
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Делић"
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr ""
#~ "Прави хромирани лого „најсвременијим методама“ (енг. State Of The Art)"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "СОТА Хромирање..."
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Прави лого са натписом који је изобличен покретом"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "_Брзи текст..."
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr "Прави лого употребом текстуре од камена, нова сјаја и сенке"
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "_Звездани пејзаж..."
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Прави слику испуњену плочицама са вртлогом"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Поплочај _вртлогом..."
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Вредност завијања"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Прави слику испуњену вртложном мустром"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Колико пута ћу завртети"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Величина четвртине"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Угао завијања"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "Направи ко_витлац..."
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додаје траг од честица на изабрану област (или алфу)"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Основна боја"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Прави лого са ефектом трагова честица"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Само ивица"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Ширина ивице"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Вредност поготка"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Траг _честица..."
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Умекшавање ивица"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "Прави лого изцртавањем изабраног текста уз ивицу круга"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Испуни угао"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "_Круг за текст..."
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr "Прави лого са текстуром, сјајем, сенком и мозаичном позадином"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Завршавам стапање"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Изпуњава изабрану област (или алфу) текстуром додаје сјај, сенке и "
#~ "мозаичну позадину"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Хаксагони"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Типови делића"
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Октагони"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Квадрати"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Почињем преливање"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Мустра за текст"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "_Текстура..."
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Прави декоративно заглавље са насловом за веб странице"
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Заглавље веб странице..."
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Прави слику испуњену мустром од линија"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Боја четкице"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "_Линије..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Сам исеци"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "Прави слику за велико заглавље веб страница као на gimp.org"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "Прави слику за мало заглавље веб страница као на gimp.org"
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Боја за тамно"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Индексирај слику"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Број боја"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Уклони позадину"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Одабери по прагу боје"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Боја сенке"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Велико заглавље..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Мало заглавље..."
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr ""
#~ "Прави слику за дугме са натписом за заглавље страница као на gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr "Прави слику за дугме са натписом као на gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr "Прави слику за дугме са натписом другог нивоа као на gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr "Прави слику за дугме са натписом трећег нивоа као на gimp.org"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Дугме са натписом _2. нивоа..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Дугме са натписом _3. нивоа..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_Главно дугме са натписом..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_Дугме са натписом..."
|