1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
|
# translation of gimp-tips.gimp-2-8.is.po to
# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
# Copyright (C) 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2018, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.gimp-2-8.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Hvenær sem er, getur þú fengið leiðbeiningar í réttu samhengi fyrir flest "
"tól í GIMP með því að ýta á F1 lykilinn. Þetta virkar einnig í valmyndum."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"GIMP notar lög sem hjálpa þér að skipuleggja myndina þína. Hugsaðu um þær "
"sem stafla af skyggnum eða síum, þannig að þegar þú horfir í gegn um þær, "
"sérðu samansett innihald þeirra."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Þú getur framkvæmt margar aðgerðir á lögum með því að hægri-smella á "
"textamerki þess lags í glugganum fyrir Lög."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Myndir eru vistaðar á XCF skráasniði; það er skráasnið sem er eiginlegt GIMP "
"(notar skráarendinguna <tt>.xcf</tt>). Þannig varðveitast lög og ýmsir aðrir "
"eiginleikar í verkinu þínu. Þegar verkefni er lokið, getur þú flutt það út í "
"skráasnið eins og JPEG, PNG, GIF, o.s.frv."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Flest hjálparforrit virka á núverandi lag í núverandi mynd. Í sumum "
"tilfellum þarftu að setja öll lögin saman í eitt (Mynd→Fletja Mynd) ef þú "
"vilt að hjálparforritið virki á myndina í heild."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Ef nafnið á lagi er <b>feitletrað</b> í valmynd fyrir lög, þá hefur þetta "
"lag enga alfa-gegnsæislitrás. Þú getur bætt við alfa-gegnsæislitrás með því "
"að nota Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa-gegnsæislitrás."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota alla effekta á allar tegundir mynda. Þetta sést á því "
"að atriði í valmynd eru gráleit. Þú gætir þurft að breyta myndham í RGB "
"(Mynd→Hamur→RGB), bæta við alfa rás (Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa rás) eða "
"fletja hana (Mynd→Fletja Mynd)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Þú getur stillt eða flutt myndval með því að nota skipunina <tt>Alt</tt>-"
"draga. Ef þetta flytur gluggann, þá notar gluggastjórinn þinn þegar þennan "
"<tt>Alt</tt> lykil. Flesta gluggastjóra má stilla þannig að þeir hunsi "
"<tt>Alt</tt> lykilinn eða að þeir noti <tt>Super</tt> lykilinn (eða "
"\"Windows logo\") í staðinn."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Þú getur dregið og sleppt mörgum hlutum í GIMP. Til dæmis, að draga lit frá "
"verkfærakassanum eða frá litavali og sleppa honum á mynd, myndvalið með þeim "
"lit."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Þú getur notað miðju-músahnappinn til að flakka um myndina, (eða ýta á "
"<tt>bilslána</tt> meðan þú hreyfir músina)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Smelltu og dragðu reglustiku til að staðsetja stoðlínu á mynd. Sérhvert "
"dregið myndval mun dragast að stoðínunni. Þú getur fjarlægt stoðínur með því "
"að draga þær af myndinni með Flytja-verkfærinu."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Þú getur dregið lag frá valmyndinni fyrir Lög og sleppt því á "
"verkfærakassann. Þetta býr til nýja mynd sem inniheldur eingöngu þetta lag."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
#| msgid ""
#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
#| "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the "
#| "Layers dialog, or use the menus to do the same."
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr ""
"Fljótandi myndval verður að vera fest í nýtt lag eða í síðasta virkt lag "
"áður en hægt er að gera aðrar aðgerðir á myndinni. Smelltu á annaðhvort á "
"hnappinn \"Nýtt lag\" eða á \"Festa lag\" í valmyndinni "
"Lög, eða notaðu valmyndirnar til að gera það sama."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP styður rauntíma gzip þjöppun. Bættu bara við <tt>.gz</tt> (eða <tt>."
"bz2</tt>, ef þú ert með bzip2 forritið uppsett) við skráarheitið og verður "
"myndin þín vistuð þjöppuð. Að sjálfsögðu er einnig hægt að opna þjappaðar "
"myndir."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Með því að þrýsta á og halda niðri <tt>Shift</tt> hnappinum áður en myndval "
"er gert, getur þú bætt því við núverandi myndval í staðinn fyrir að skipta "
"því út. Með því að nota <tt>Ctrl</tt> hnappinn áður en myndval er gert má "
"draga frá núverandi myndvali."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Þú getur teiknað einfalda ferninga eða hringi með því að nota Breyta→Teikna "
"myndval. Það teiknar jaðarinn á núverandi myndvali. Flóknari lögun er hægt "
"að draga með því að nota Ferlatólið eða með Síur→Myndgera→Gfig."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Ef þú teiknar ofan í feril (Breyta→Mála eftir ferli), má nota "
"málunarverkfærin með núverandi stillingum þeirra. Þú getur notað pensilinn í "
"litstigulsham eða jafnvel Strokleðrið eða Kámáhaldið."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Þú getur búið til og breytt flóknu myndvali með því að nota ferlatólið. "
"Ferlavalmyndin, gerir þér kleift að vinna með marga ferla og breyta þeim í "
"myndval."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
#| msgid ""
#| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
#| "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change "
#| "your selection by painting in the image and click on the button again to "
#| "convert it back to a normal selection."
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr ""
"Þú getur notað málunarverkfærin til að breyta myndvali. Smelltu á"
" \"Flytihulu\"-hnappinn neðst vinstra megin á myndglugga. Breyttu myndvalinu"
" með því að mála ofan í myndina og smelltu aftur á hnappinn til að breyta"
" aftur í venjulegt myndval."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Þú geur vistað myndval í rás (Velja→Vista í rás) og síðan breytt þessari rás "
"með hvaða teikni- eða málningartóli sem er. Með því að nota hnappana í "
"valmyndinni fyrir Rásir, getur þú víxlað sýnileika nýju rásarinnar eða "
"breytt henni í myndval."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
#| msgid ""
#| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the "
#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
#| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key "
#| "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable ""
#| "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally "
#| "assigning/reassigning shortcuts."
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"Eftir að þú virkjaðir \"Nota breytilega flýtilykla\" í "
"kjörstillingum, getur þú ráðið virkni flýtilykla. Gerðu þetta með því að fá "
"upp valmyndina, velja þar atriði og, ýta á þá samsetningu flýtilykla sem þú "
"óskar að nota. Ef \"Vista flýtilykla við lokun\" er virkt, mun nýju "
"stillingarnar verða vistaðar þegar þú lokar GIMP. Þú ættir svo líklega að "
"taka hakið úr \"Nota breytilega flýtilykla\", til að hindra að "
"flýtilyklum verði breytt fyrir slysni."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Ef margir gluggar eru opnir á skjánum þínum, getur þú ýtt mörgum sinnum á "
"<tt>Tab</tt> hnappinn í myndglugga, til að fela eða sýna verkfærakassa og "
"aðrar valmyndir."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt>-smelltu á auga-táknmyndina í valmyndinni Lög, til að fela öll "
"lögin nema einmitt þetta lag. <tt>Shift</tt>-smelltu aftur til að sýna öll "
"lögin."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-smellur á forsýn fyrir hulu lagsins í glugganum fyrir Lög, "
"víxlar virkninni á hulu lagsins. <tt>Alt</tt>-smellur á forsýnina á hulu "
"lagsins í glugganum fyrir Lög, víxlar sýn á sjálfa huluna."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Þú getur notað <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> til að fletta í gegn um öll lögin í "
"mynd (ef gluggastjórinn þinn notar ekki nú þegar þessa lykla í annað...)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-smelltu með Fötufyllingarverkfærinu svo það noti "
"bakgrunnslitinn í staðinn fyrir forgrunnslitinn. <tt>Ctrl</tt>-smella með "
"litplokkaranum stillir bakgrunnslit í stað forgrunnslitar."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-draga með Snúningstólinu, takmarkar snúninginn við næsta 15 "
"gráðu bil."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
#| msgid ""
#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
#| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the "
#| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can "
#| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Ef einhverjar af skönnuðu myndununum þínum eru ekki nógu litríkar, getur þú "
"auðveldlega lagað litatónana með \"Sjálfvirkt\"-hnappinum í "
"verkfærinu Litatíðnistig (Litir→Litatíðnistig). Ef einhverjir litir eru "
"yfirþyrmandi, getur þú reynt að laga þá með verkfærinu sem kallast Litferlar "
"(Litir→Litferlar)."
|