File: ms.po

package info (click to toggle)
gimp 3.0.4-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 210,076 kB
  • sloc: ansic: 842,287; lisp: 10,761; python: 10,318; cpp: 7,238; perl: 4,355; sh: 1,043; xml: 963; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 43
file content (416 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,412 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
# Malay Translation of Gimp-tips HEAD.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-tips HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 06:24+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Anda boleh mendapatkan bantuan peka-konteks bagi kebanyakan fitur-fitur GIMP "
"dengan menekan kekunci F1 pada bila-bila masa. Tindakan ini juga berkesan "
"melalui menu."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"GIMP menggunakan lapisan-lapisan yang dapat mengurus imej anda. Anggap ia "
"sebagai sebuah tindanan slaid atau penapis, seperti memandang sebuah "
"gabungan kandungan imej tersebut."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Anda boleh membuat banyak operasi lapisan dengan mengklik-kanan pada label "
"teks sesebuah lapisan di dalam dialog Lapisan."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Ketika menyimpan sebuah imej, gunakan XCF, iaitu format fail tabii GIMP "
"(sambungan fail <tt>.xcf</tt>). Cara ini dapat mengekalkan lapisan-lapisan "
"dan segala aspek kerja yang masih dijalankan. Setelah projek selesai, anda "
"boleh mengeksportnya sebagai JPEG, PNG, GIF, dan lain-lain."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Kebanyakan pemalam berfungsi pada lapisan semasa bagi imej semasa. Dalam "
"sesetengah kes, anda perlu menggabungkan semua lapisan (Imej→Ratakan Imej) "
"jika anda mahu pemalam berfungsi pada keseluruhan imej."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Jika ada nama lapisan di dalam dialog Lapisan terpapar dengan tulisan "
"<b>tebal</b>, ini menunjukkan lapisan ini tidak mempunyai saluran-alfa. Anda "
"boleh menambah satu saluran-alfa menerusi Lapisan→Kelutsinaran→Tambah "
"Saluran Alfa."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Bukan semua kesan boleh diterap pada semua jenis imej. Ia dijelaskan dengan "
"satu masukan-menu yang dikelabukan. Anda perlu mengubah mod imej menjadi RGB "
"(Imej→Mod→RGB), tambah satu saluran-alfa (Lapisan→Kelutsinaran→Tambah "
"Saluran Alfa) atau meratakannya (Imej→Ratakan Imej)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Anda boleh melaras dan mengalih satu pemilihan menerusi <tt>ALt</tt>-seret. "
"Tindakan ini menyebabkan tetingkap beralih, pengurus tetingkap anda pula "
"menggunakan kekunci <tt>Alt</tt> yang sedia ada. Kebanyakan pengurus "
"tetingkap boleh dikonfigur untuk mengabaikan kekunci <tt>Alt</tt> atau guna "
"kekunci <tt>Super</tt> (iaitu \"logo Windows\") sebagai ganti."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Anda boleh seret dan lepas banyak benda di dalam GIMP. Contohnya, menyeret "
"satu warna dari kotak alat atau dari satu palet warna dan lepaskannya ke "
"dalam satu imej akan mengisi pemilihan semasa dengan warna tersebut."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Anda boleh menggunakan butang tengah tetikus untuk melata di sekitar imej "
"(atau cara lain, tahan <tt>Spacebar</tt> ketika anda menggerakkan tetikus)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Klik dan seret pada pembaris untuk meletakkan satu garisan panduan di atas "
"imej. Semua pemilihan yang diseret akan terlekap pada garisan panduan ini. "
"Anda boleh membuang garisan panduan ini dengan menyeretnya keluar daripada "
"imej dengan alat Alih."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Anda boleh menyeret satu lapisan dari dialog Lapisan dan melepaskannya ke "
"dalam kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi "
"lapisan tersebut."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr ""
"Pemilihan apung mestilah ditambat pada satu lapisan baru atau pada lapisan "
"aktif terakhir sebelum membuat operasi lain pada imej. Klik pada butang "
"&quot;Lapisan Baharu&quot; atau &quot;Tambat Lapisan&quot;  dalam dialog "
"Lapisan, atau guna menu untuk membuat perkara yang sama."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP menyokong pemampatan gzip secara layang. Hanya tambah <tt>.gz</tt> "
"(atau <tt>.bz2</tt>, jika bzip2 telah dipasang) pada nama fail dan imej anda "
"akan disimpan secara termampat. Sudah tentu, memuatkan imej mampat juga "
"boleh dijalankan."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Dengan menahan kekunci <tt>Shift</tt> sebelum membuat satu pemilihan yang "
"membolehkan anda tambah pemilihan semasa bukannya menggantikannya. "
"Penggunaan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pemilihan ditolak daripada yang ada "
"sekarang."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Anda boleh melukis segi empat sama atau bulatan ringkas menerusi "
"Sunting→Lejangkan Pemilihan. Ia melejangkan pinggir pemilihan semasa anda. "
"Banyak lagi bentuk kompleks boleh dilukis dengan alat Laluan atau "
"Penapis→Render-→Gfig."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Jika anda melejang satu laluan (Sunting→Lejang Laluan), alat cat boleh "
"digunakan dengan tetapan semasa mereka. Anda boleh menggunakan Berus cat "
"dalam mod gradien ataupun dengan alat Pemadam atau Comot."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Anda boleh cipta dan sunting pemilihan kompleks dengan menggunakan alat "
"Laluan. Dialog Laluan membolehkan anda mengendalikan berbilang laluan dan "
"menukarkannya kepada pemilihan."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Anda boleh menggunakan alat cat untuk menukar pemilihan. Klik pada butang  "
"&quot;Topeng Cepat &quot; di sebelah bawah kiri tetingkap imej. Ubah "
"pemilihan anda dengan mengecat dalam imej dan klik pada butang tersebut "
"sekali lagi untuk menukarkannya kembali kepada pemilihan biasa."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Anda boleh menyimpan satu pemilihan kepada satu saluran (Pilih→Simpan ke "
"Saluran) dan kemudian ubah suai saluran ini dengan mana-mana alat cat. "
"Dengan menggunakan butang dalam dialog Saluran, anda boleh togol ketampakan "
"saluran baharu ini atau tukarkannya menjadi satu pemilihan."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Selepas anda membenarkan &quot;Pintasan Papan Kekunci Dinamik&quot; dalam "
"dialog Keutamaan, anda boleh mengumpuk semula kekunci pintasan. Dengan "
"timbulkan menu tersebut, pilih satu item menu, dan menekan gabungan kekunci "
"yang dikehendaki. Jika &quot;Simpan Pintasan Papan Kekunci &quot; "
"dibenarkan, pengikatan kekunci akan disimpan ketika anda keluar dari GIMP. "
"Anda patut lumpuhkan &quot;Pintasan Papan Kekunci Dinamik&quot; selepas itu, "
"untuk menghindari terumpuk/umpuk semula pintasan secara tidak sengaja."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Jika skrin anda kelihatan terlalu berselerak, anda boleh menekan <tt>Tab</"
"tt> dalam tetingkap imej untuk menogol ketampakan kotak alat dan lain-lain "
"dialog yang ada."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt>-klik pada ikon mata dalam dialog Lapisan untuk menyembunyikan "
"semua lapisan kecuali yang dikehendaki. <tt>Shift</tt>-klik sekali lagi "
"untuk menunjukkan semua lapisan."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klik pada pratonton topeng lapisan di dalam dialog Lapisan "
"dapat menogol kesan topeng lapisan. <tt>Alt</tt>-klik pada pratonton topeng "
"lapisan di dalam dialog Lapisan menogol pandangan topeng secara terus."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Anda boleh menggunakan <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> untuk mengitar keseluruhan "
"lapisan dalam sesebuah imej (jika pengurus tetingkap anda tidak menyekat "
"kekunci tersebut...)."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klik dengan alat Isian Baldi supaya warna latar belakang "
"digunakan bukannya warna latar hadapan. Begitu juga, <tt>Ctrl</tt>-klik "
"dengan alat penitis yang menetapkan warna latar belakang bukannya warna "
"latar hadapan."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-seret dengan alat Putar akan mengekang putaran kepada sudut 15 "
"darjah."

#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Jika ada foto-foto terimbas anda warnanya nampak kusam, dengan mudah anda "
"boleh meningkatkan julat tonalnya dengan butang &quot;Auto&quot; dalam alat "
"Aras (Warna→Aras). Jika terdapat apa-apa percikan warna, anda boleh "
"membetulkannya dengan alat Lengkung (Lapisan→Lengkung)."

#, fuzzy
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr "<big>Selamat Datang ke GIMP !</big>"

#~ msgid ""
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
#~ "toggles viewing the mask directly."
#~ msgstr ""
#~ "<tt>Alt</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle "
#~ "semasa melihat topeng secara terus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
#~ "the guides."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk mewujudkan bulatan yang lengkap, tekan <tt>Shift</tt> semasa "
#~ "memilih elips. Untuk meletakkan bulatan dengan tepat, seret tangen "
#~ "panduan mengufuk dan menegak ke bulatan yang ingin anda pilih, letakkan "
#~ "kursor anda pada persilangan panduan tersebut, dan pemilihan yang "
#~ "terhasil hanya akan menyentuh panduan tersebut."

#~ msgid ""
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
#~ "be constrained to 15 degree angles."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila menggunakan alat lukisan (Beberus Cat, Penyembur, atau Pensel), "
#~ "dengan mengklik <tt>Shift</tt>-garis lurus akan dilukis dari titik "
#~ "lukisan terakhir anda ke kedudukan kursor semasa. Jika anda menekan juga "
#~ "<tt>Ctrl</tt>, garis tersebut akan mengekang kepada sudut 15 darjah."

#~ msgid ""
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
#~ "dragging left and right."
#~ msgstr ""
#~ "Anda boleh menyelaraskan jenis pemilihan untuk pilih kabur dengan "
#~ "mengklik dan menyeret ke kiri dan kanan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Anda boleh menekan atau melepaskan kekunci <tt>Shift</tt> dan <tt>Ctrl</"
#~ "tt> semasa anda membuat pemilihan untuk mengekangnya kepada segi empat "
#~ "sama atau bulatan yang lengkap, atau untuk meletakkannya di tengah-tengah "
#~ "pada titik mula."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
#~ "selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan yang dinamai \"Latar Belakang\" adalah istimewa kerana kurang "
#~ "kelutsinaran. Ini menghalang anda daripada menambahkan topeng lapisan "
#~ "atau mengalihkan lapisan ke bahagian atas dalam tindanan itu. Anda boleh "
#~ "menambah kelutsinaran padanya dengan mengklik kanan dialog Lapisan dan "
#~ "memilih \"Tambahkan Saluran Alfa\"."

#~ msgid ""
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
#~ "voila, it's completed."
#~ msgstr ""
#~ "Kotak dialog pemilihan fail mempunyai pelengkapan baris arahan dengan "
#~ "<tt>Tab</tt>, seperti juga cangkerang. Taip sebahagian daripada nama "
#~ "fail, tekan <tt>Tab</tt>, dan Selesai."

#~ msgid ""
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
#~ msgstr ""
#~ "Hampir semua pengendalian imej dilaksanakan dengan mengklik kanan pada "
#~ "imej Dan jangan bimbang, anda boleh membuat asal kebanyakan kesilapan..."

#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr ""
#~ "Anda boleh menyelaraskan dan menggantikan pemilihan dengan menggunakan "
#~ "<tt>Alt</tt>-seret."

#~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
#~ "fonts, which are also scalable."
#~ msgstr ""
#~ "Jika fon anda menjadi berblok, ini kerana fon tersebut tidak berskala. "
#~ "Kebanyakan pelayan X menyokong fon Pascaskrip Jenis 1. Muat turun dan "
#~ "pasangkannya. Beberapa pelayan fon membenarkan anda menggunakan fon "
#~ "TrueType (<tt>.ttf</tt>) yang juga berskala."