File: kk.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 222,880 kB
  • sloc: ansic: 870,914; python: 10,965; lisp: 10,857; cpp: 7,355; perl: 4,536; sh: 1,753; xml: 972; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1082 lines) | stat: -rw-r--r-- 39,042 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
# Kazakh translation for gimp.
# Copyright (C) 2026 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>,  2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp gimp-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 21:47+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:77
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні ретінде сақтау..."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:136
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Түрлі-түсті XHTML ретінде сақталуда"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні ретінде сақтау"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:213
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:221
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Файлдан таңбаларды _оқу"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Ақиқат болса, файлдан таңбаларды оқу немесе мәтін енгізуді пайдалану"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:224
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Таңбалар"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Түрлі-түсті пиксельдер ретінде қолданылатын таңбалар."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:227
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Қ_аріп өлшемі (пиксельмен)"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Қаріп өлшемі (пиксельмен)"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:230
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Бөлек CSS файлын _жазу"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Бөлек CSS файлын жазу"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:234
msgid "Choose File"
msgstr "Файлды таңдау"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) файлын экспорттау"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) файлын жүктеу"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) файлынан нобайды жүктейді"

#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Тұман қабатын қосу"

#: plug-ins/python/foggify.py:121
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Суретке тұман қабатын қосады."

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "_Fog..."
msgstr "_Тұман..."

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Layer _name"
msgstr "Қабат _аты"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Layer name"
msgstr "Қабат аты"

#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Clouds"
msgstr "Бұлттар"

#: plug-ins/python/foggify.py:131
msgid "_Fog color"
msgstr "_Тұман түсі"

#: plug-ins/python/foggify.py:131
msgid "Fog color"
msgstr "Тұман түсі"

#: plug-ins/python/foggify.py:133
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Турбуленттілік"

#: plug-ins/python/foggify.py:133
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбуленттілік"

#: plug-ins/python/foggify.py:135
msgid "O_pacity"
msgstr "_Мөлдірлік"

#: plug-ins/python/foggify.py:135
msgid "Opacity"
msgstr "Мөлдірлік"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:133
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Берілген градиенттен жаңа палитра жасайды"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:135
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Градиентті CSS ретінде сақтау..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
#: plug-ins/python/palette-offset.py:53 plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Run mode"
msgstr "Орындау режимі"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:178
#: plug-ins/python/palette-offset.py:54 plug-ins/python/palette-sort.py:351
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
msgid "The run mode"
msgstr "Орындау режимі"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:145
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Пайдаланылатын _градиент"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:151
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Файл не бума болып табылады, не файл аты бос."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:154
msgid "Directory not found."
msgstr "Бума табылмады."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Гистограмманы экспорттау..."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Сурет гистограммасын мәтіндік файлға (CSV) экспорттайды"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export Histogram..."
msgstr "Гистограмманы _экспорттау..."

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram file"
msgstr "Гистограмма файлы"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Гистограмманы экспорттау файлы"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
msgid "_Bucket size"
msgstr "_Сегмент мөлшері"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
msgid "Bucket size"
msgstr "Сегмент мөлшері"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "Sample _average"
msgstr "Үлгінің _орташа мәні"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "Sample average"
msgstr "Үлгінің орташа мәні"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Pixel count"
msgstr "Пиксельдер саны"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Normalized"
msgstr "Нормаланған"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Percent"
msgstr "Пайыз"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:236
msgid "Output _Format"
msgstr "Шығару _пішімі"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:236
msgid "Output format"
msgstr "Шығару пішімі"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:56
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:61
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорттау"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:169
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "Палитраны Krita .kpl ретінде экспорттау"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:171
msgid "_Krita palette..."
msgstr "_Krita палитрасы..."

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:181
msgid "_Palette to export"
msgstr "Экспортталатын _палитра"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:185
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "_Файл (.kpl)"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Commen_t"
msgstr "Түсінік_теме"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:189
msgid "Optional comment"
msgstr "Қосымша түсініктеме"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "Re_ad only"
msgstr "Тек _оқуға арналған"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:193
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "Палитра импорттау кезінде құлыпталады"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:46
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Палитраны _ығыстыру..."

#: plug-ins/python/palette-offset.py:47
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді ығыстыру"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:57 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "_Palette"
msgstr "_Палитра"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:58 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 plug-ins/python/palette-sort.py:397
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:61
msgid "O_ffset"
msgstr "_Ығыстыру"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:61
msgid "Offset"
msgstr "Ығыстыру"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "The edited palette"
msgstr "Түзетілген палитра"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"Тек оқуға арналған кезде жаңадан жасалған палитра, әйтпесе енгізу палитрасы"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Blue"
msgstr "Көк"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Жарқырау (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Hue"
msgstr "Реңк"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Saturation"
msgstr "Қанықтылық"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Value"
msgstr "Мән"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Қанықтылық (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ашықтық (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Random"
msgstr "Кездейсоқ"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:90
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at "
"index 2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"    Пішімі: 'start:nrows,length'. Барлық элементтер міндетті емес.\n"
"\n"
"    Бос жол барлық элементтерді таңдайды, ':' сияқты\n"
"    ':4,' барлық түстерден 4 жолды таңдауды жасайды (ұзындығы автоматты "
"түрде анықталады)\n"
"    ':4' да солай.\n"
"    ':1,4' алғашқы 4 түсті таңдайды\n"
"    ':,4' 4 түстен тұратын жолдарды таңдайды (жолдар саны автоматты түрде "
"анықталады)\n"
"    ':3,4' 4 түстен тұратын 3 жолды таңдайды\n"
"    '4:' 4-тен кейінгі барлық түстерден тұратын бір жолды таңдайды (4-ті "
"қоса алғанда).\n"
"    '3:,4' 3-тен бастап 4 түстен тұратын жолдарды таңдайды (жолдар саны "
"автоматты түрде анықталады)\n"
"    '2:3,4' 2 индексінен бастап 4 түстен тұратын 3 жолды таңдайды (барлығы "
"12 түс).\n"
"    '4' жарамсыз (екіұшты)\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:339
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Палитраны _сұрыптау..."

#: plug-ins/python/palette-sort.py:341
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді сұрыптау"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:360
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
msgid "Slice / Array"
msgstr "Бөлік / Массив"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:362
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Автобөлік (алдыңғы->артқы)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
msgid "Partitioned"
msgstr "Бөлінген"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Select_ions"
msgstr "Таңда_улар"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Selections"
msgstr "Таңдаулар"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Slice _expression"
msgstr "Бөлу _өрнегі"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:373
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Сұрыпталатын _арна"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:373
msgid "Channel to sort"
msgstr "Сұрыпталатын арна"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:375
msgid "_Ascending"
msgstr "Ө_су ретімен"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:375 plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Сұрыпталатын екінші а_рна"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:380
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Сұрыпталатын екінші арна"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Ascen_ding"
msgstr "Өсу _ретімен"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "_Quantization"
msgstr "_Кванттау"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Quantization"
msgstr "Кванттау"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Бөлеті_н арна"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:390
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Бөлетін арна"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Бөлу кв_анттауы"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partition quantization"
msgstr "Бөлу кванттауы"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ашықтық (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "A-color"
msgstr "A-түсі"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "B-color"
msgstr "B-түсі"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Хрома (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:481
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Реңк (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Палитрадан _градиентке"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып градиент жасау"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып жаңа градиент жасау."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Палитрадан _қайталанатын градиентке"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып қайталанатын градиент жасау"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:137
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып жаңа қайталанатын градиент жасау."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:155
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Жаңадан жасалған градиент"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python консолі"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Тазарту"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python процедуралық браузері"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
msgid "_Apply"
msgstr "_Қолдану"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' файлын жазу үшін ашу мүмкін болмады: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін болмады: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Python-Fu консолінің шығысын сақтау"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1748
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Python _Console"
msgstr "Python _консолі"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "GIMP-тің интерактивті Python интерпретаторы"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Командаларды енгізіп, нәтижелерді көріңіз"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spyro қабаты"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spyro жолы"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "As New Layer"
msgstr "Жаңа қабат ретінде"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Соңғы белсенді қабатта қайта салу"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As Path"
msgstr "Жол ретінде"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Circle"
msgstr "Шеңбер"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Көпбұрыш-жұлдыз"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Sine"
msgstr "Синус"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Bumps"
msgstr "Дөңестер"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277
msgid "Rack"
msgstr "Тірек"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321
msgid "Frame"
msgstr "Жақтау"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:434 plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "Selection"
msgstr "Ерекшелеу"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Pencil"
msgstr "Қарындаш"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:555 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "AirBrush"
msgstr "Аэрограф"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:622 plug-ins/python/spyro-plus.py:2306
msgid "Preview"
msgstr "Алдын ала қарау"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:627 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Stroke"
msgstr "Штрих"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:674 plug-ins/python/spyro-plus.py:2307
msgid "PaintBrush"
msgstr "Қылқалам"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:678 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "Ink"
msgstr "Сия"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:679 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:995 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спирограф"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1002 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Эпитрохоид"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1029 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Lissajous"
msgstr "Лиссажу"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1485
msgid "Curve type"
msgstr "Қисық түрі"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Эпитрохоид өрнегі - қозғалмалы тісті дөңгелек бекітілген тісті дөңгелектің "
"сыртында болған кезде пайда болады."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1491 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
"quickly."
msgstr ""
"Өрнекті салуға арналған сайман. «Алдын ала қарау» сайманы жай ғана тез "
"салады."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
msgid "Long Gradient"
msgstr "Ұзын градиент"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Белгіленбесе, ағымдағы сайман баптаулары қолданылады. Белгіленсе, градиент "
"сайманының баптауларындағы ағымдағы градиент пен қайталау режиміне "
"негізделген өрнек ұзындығына сәйкес келетін ұзын градиент қолданылады."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Өрнекті келесі беттердің біреуін пайдаланып көрсетіңіз:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Өрнек тек белсенді бетпен көрсетіледі. «Ойыншық жинағы» «Тісті "
"дөңгелектерге» ұқсас, бірақ ол ойыншық жинақтарында кездесетін тісті "
"дөңгелектер мен тесік нөмірлерін пайдаланады. Егер ойыншық жинағының "
"нұсқаулықтарын орындасаңыз, нәтижелер ұқсас болуы керек."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1545
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелектің тістер саны. Бекітілген тісті дөңгелектің "
"өлшемі тістер санына пропорционалды."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Fixed gear teeth"
msgstr "Бекітілген дөңгелек тістері"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1556
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Қозғалмалы тісті дөңгелектің тістер саны. Қозғалмалы тісті дөңгелектің "
"өлшемі тістер санына пропорционалды."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1559 plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Moving gear teeth"
msgstr "Қозғалмалы дөңгелек тістері"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
msgid "Hole percent"
msgstr "Тесік пайызы"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1565
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Тесік қозғалмалы тісті дөңгелектің ортасынан қаншалықты алыс. 100% тесіктің "
"тісті дөңгелек шетінде екенін білдіреді."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "Hole number"
msgstr "Тесік нөмірі"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"№1 тесік тісті дөңгелектің шетінде орналасқан. Ең үлкен тесік нөмірі "
"орталыққа жақын. Ең үлкен тесік нөмірі әр тісті дөңгелек үшін әртүрлі."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid "Flower petals"
msgstr "Гүл күлтелері"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1599
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Өрнектегі жапырақшалар саны."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Petal skip"
msgstr "Күлте қадамы"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Келесі жапырақшаны салу үшін алға жылжитын жапырақшалар саны."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
msgid "Hole radius(%)"
msgstr "Тесік радиусы (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1611
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Өрнектің ортасында ештеңе салынбайтын тесіктің радиусы. Өрнек өлшемінің "
"пайызы ретінде берілген. 0 мәні тесік жасамайды. 99 мәні шетінде жіңішке "
"сызық жасайды."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid "Width(%)"
msgstr "Ені (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A "
"Value of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the "
"entire fixed gear."
msgstr ""
"Өрнектің ені, өрнек өлшемінің пайызы ретінде. 1 мәні тек жіңішке өрнек "
"салады. 100 мәні бүкіл бекітілген тісті дөңгелекті толтырады."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1644
msgid "Visual"
msgstr "Көрнекі"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1650
msgid "Toy Kit"
msgstr "Ойыншық жинағы"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
msgid "Gears"
msgstr "Тісті дөңгелектер"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 plug-ins/python/spyro-plus.py:1713
msgid "Rotation"
msgstr "Бұру"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Өрнекті бұру, градуспен. Қозғалмалы тісті дөңгелектің бекітілген тісті "
"дөңгелектегі бастапқы орны."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1693 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Shape"
msgstr "Пішін"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1694
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try "
"something non-rectangular."
msgstr ""
"Ағымдағы ерекшелеу ішінде қолданылатын бекітілген тісті дөңгелектің пішіні. "
"«Тірек» - ойыншық жинақтарында берілген ұзын, дөңгелек шетті пішін. "
"«Жақтау» тіктөртбұрышты ерекшелеудің шекараларына жанасады, шекараға тию "
"үшін «Тісті дөңгелек» белгілеуінде hole=100 пайдаланыңыз. «Ерекшелеу» "
"ағымдағы ерекшелеудің шекараларына жанасады - тіктөртбұрышты емес пішінді "
"байқап көріңіз."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
msgid "Sides"
msgstr "Қабырғалар"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Пішіннің қабырғалар саны."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1708
msgid "Morph"
msgstr "Морф"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1708
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелек пішінін өзгерту. Тек кейбір пішіндерге әсер етеді."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1713
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелекті бұру, градуспен"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
msgid "Margin (px)"
msgstr "Шеткі бос орын (пкс)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Ерекшелеу шетінен бос орын."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1733 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Ені мен биіктігін тең ету"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Белгіленбесе, өрнек ағымдағы суретті немесе ерекшелеуді толтырады. "
"Белгіленсе, өрнектің ені мен биіктігі бірдей болады және орталанады."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Re_draw"
msgstr "Қайта сал_у"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the "
"selection, press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Егер сайман баптауларын, түсті немесе ерекшелеуді өзгертсеңіз, өрнектің "
"қалай көрінетінін алдын ала қарау үшін осыны басыңыз."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save "
"to path"
msgstr ""
"Жаңа қабат ретінде сақтауды, соңғы белсенді қабатта қайта салуды немесе "
"жолға сақтауды таңдаңыз"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 plug-ins/python/spyro-plus.py:2250
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Ағымдағы сайман баптаулары мен ерекшелеуді пайдаланып спирографтарды салу."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1800
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Қисық өрнегі"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1803
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелек"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1806
msgid "Size"
msgstr "Өлшем"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2162
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Өрнекті көрсету"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2174
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Күте тұрыңыз: өрнек көрсетілуде"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Spyrograph өрнектерін салу үшін ағымдағы сайман баптауларын пайдаланады. "
"Өрнектің өлшемі мен орны ағымдағы ерекшелеуге негізделген."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Curve Type"
msgstr "Қисық түрі"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "rack"
msgstr "тірек"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "frame"
msgstr "жақтау"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Si_des"
msgstr "Қаб_ырғалар"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278
msgid ""
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелектің қабырғалар саны (3 немесе одан көп). Тек "
"кейбір пішіндерде қолданылады."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "_Morph"
msgstr "_Морф"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелек пішінін өзгерту, 0 мен 1 аралығында. Тек кейбір "
"пішіндерде қолданылады."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
msgid "Fi_xed gear teeth"
msgstr "Бе_кітілген дөңгелек тістері"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелектің тістер саны."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
msgid "Mo_ving gear teeth"
msgstr "Қо_зғалмалы дөңгелек тістері"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Hole radius (%)"
msgstr "_Тесік радиусы (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole "
"is at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Қозғалмалы тісті дөңгелектегі тесіктің орны, пайызбен; мұнда 100 тесіктің "
"тісті дөңгелек шетінде, ал 0 ортасында екенін білдіреді"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Шеткі бос орын (_пкс)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Ерекшелеуден шеткі бос орын, пиксельмен"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "_Rotation"
msgstr "_Бұру"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Өрнекті бұру, градуспен"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2303
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелек пішінін бұру, градуспен"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2317
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Ұзын _градиент"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2318
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Өрнек ұзындығына сәйкес келетін ұзын градиентті қолдану-қолданбау. Тек "
"кейбір саймандарға қатысты."