1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082
|
# Kazakh translation for gimp.
# Copyright (C) 2026 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp gimp-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 21:47+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:77
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні ретінде сақтау..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:136
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Түрлі-түсті XHTML ретінде сақталуда"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні ретінде сақтау"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:213
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:221
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Файлдан таңбаларды _оқу"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Ақиқат болса, файлдан таңбаларды оқу немесе мәтін енгізуді пайдалану"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:224
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Таңбалар"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Түрлі-түсті пиксельдер ретінде қолданылатын таңбалар."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:227
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Қ_аріп өлшемі (пиксельмен)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Қаріп өлшемі (пиксельмен)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:230
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Бөлек CSS файлын _жазу"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Бөлек CSS файлын жазу"
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:234
msgid "Choose File"
msgstr "Файлды таңдау"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) файлын экспорттау"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) файлын жүктеу"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) файлынан нобайды жүктейді"
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Тұман қабатын қосу"
#: plug-ins/python/foggify.py:121
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Суретке тұман қабатын қосады."
#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "_Fog..."
msgstr "_Тұман..."
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Layer _name"
msgstr "Қабат _аты"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Layer name"
msgstr "Қабат аты"
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Clouds"
msgstr "Бұлттар"
#: plug-ins/python/foggify.py:131
msgid "_Fog color"
msgstr "_Тұман түсі"
#: plug-ins/python/foggify.py:131
msgid "Fog color"
msgstr "Тұман түсі"
#: plug-ins/python/foggify.py:133
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Турбуленттілік"
#: plug-ins/python/foggify.py:133
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбуленттілік"
#: plug-ins/python/foggify.py:135
msgid "O_pacity"
msgstr "_Мөлдірлік"
#: plug-ins/python/foggify.py:135
msgid "Opacity"
msgstr "Мөлдірлік"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:133
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Берілген градиенттен жаңа палитра жасайды"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:135
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Градиентті CSS ретінде сақтау..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
#: plug-ins/python/palette-offset.py:53 plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Run mode"
msgstr "Орындау режимі"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:178
#: plug-ins/python/palette-offset.py:54 plug-ins/python/palette-sort.py:351
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
msgid "The run mode"
msgstr "Орындау режимі"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:145
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Пайдаланылатын _градиент"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:151
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Файл не бума болып табылады, не файл аты бос."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:154
msgid "Directory not found."
msgstr "Бума табылмады."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Гистограмманы экспорттау..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Сурет гистограммасын мәтіндік файлға (CSV) экспорттайды"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export Histogram..."
msgstr "Гистограмманы _экспорттау..."
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram file"
msgstr "Гистограмма файлы"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Гистограмманы экспорттау файлы"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
msgid "_Bucket size"
msgstr "_Сегмент мөлшері"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
msgid "Bucket size"
msgstr "Сегмент мөлшері"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "Sample _average"
msgstr "Үлгінің _орташа мәні"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "Sample average"
msgstr "Үлгінің орташа мәні"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Pixel count"
msgstr "Пиксельдер саны"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Normalized"
msgstr "Нормаланған"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Percent"
msgstr "Пайыз"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:236
msgid "Output _Format"
msgstr "Шығару _пішімі"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:236
msgid "Output format"
msgstr "Шығару пішімі"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:56
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:61
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорттау"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:169
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "Палитраны Krita .kpl ретінде экспорттау"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:171
msgid "_Krita palette..."
msgstr "_Krita палитрасы..."
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:181
msgid "_Palette to export"
msgstr "Экспортталатын _палитра"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:185
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "_Файл (.kpl)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Commen_t"
msgstr "Түсінік_теме"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:189
msgid "Optional comment"
msgstr "Қосымша түсініктеме"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "Re_ad only"
msgstr "Тек _оқуға арналған"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:193
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "Палитра импорттау кезінде құлыпталады"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:46
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Палитраны _ығыстыру..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:47
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді ығыстыру"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:57 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "_Palette"
msgstr "_Палитра"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:58 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 plug-ins/python/palette-sort.py:397
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:61
msgid "O_ffset"
msgstr "_Ығыстыру"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:61
msgid "Offset"
msgstr "Ығыстыру"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "The edited palette"
msgstr "Түзетілген палитра"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"Тек оқуға арналған кезде жаңадан жасалған палитра, әйтпесе енгізу палитрасы"
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Жарқырау (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Hue"
msgstr "Реңк"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Saturation"
msgstr "Қанықтылық"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Value"
msgstr "Мән"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Қанықтылық (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ашықтық (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Random"
msgstr "Кездейсоқ"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:90
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at "
"index 2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
" Пішімі: 'start:nrows,length'. Барлық элементтер міндетті емес.\n"
"\n"
" Бос жол барлық элементтерді таңдайды, ':' сияқты\n"
" ':4,' барлық түстерден 4 жолды таңдауды жасайды (ұзындығы автоматты "
"түрде анықталады)\n"
" ':4' да солай.\n"
" ':1,4' алғашқы 4 түсті таңдайды\n"
" ':,4' 4 түстен тұратын жолдарды таңдайды (жолдар саны автоматты түрде "
"анықталады)\n"
" ':3,4' 4 түстен тұратын 3 жолды таңдайды\n"
" '4:' 4-тен кейінгі барлық түстерден тұратын бір жолды таңдайды (4-ті "
"қоса алғанда).\n"
" '3:,4' 3-тен бастап 4 түстен тұратын жолдарды таңдайды (жолдар саны "
"автоматты түрде анықталады)\n"
" '2:3,4' 2 индексінен бастап 4 түстен тұратын 3 жолды таңдайды (барлығы "
"12 түс).\n"
" '4' жарамсыз (екіұшты)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:339
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Палитраны _сұрыптау..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:341
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді сұрыптау"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:360
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
msgid "Slice / Array"
msgstr "Бөлік / Массив"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:362
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Автобөлік (алдыңғы->артқы)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
msgid "Partitioned"
msgstr "Бөлінген"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Select_ions"
msgstr "Таңда_улар"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Selections"
msgstr "Таңдаулар"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Slice _expression"
msgstr "Бөлу _өрнегі"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:373
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Сұрыпталатын _арна"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:373
msgid "Channel to sort"
msgstr "Сұрыпталатын арна"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:375
msgid "_Ascending"
msgstr "Ө_су ретімен"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:375 plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Сұрыпталатын екінші а_рна"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:380
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Сұрыпталатын екінші арна"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Ascen_ding"
msgstr "Өсу _ретімен"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "_Quantization"
msgstr "_Кванттау"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Quantization"
msgstr "Кванттау"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Бөлеті_н арна"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:390
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Бөлетін арна"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Бөлу кв_анттауы"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partition quantization"
msgstr "Бөлу кванттауы"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ашықтық (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "A-color"
msgstr "A-түсі"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "B-color"
msgstr "B-түсі"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Хрома (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:481
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Реңк (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Палитрадан _градиентке"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып градиент жасау"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып жаңа градиент жасау."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Палитрадан _қайталанатын градиентке"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып қайталанатын градиент жасау"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:137
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып жаңа қайталанатын градиент жасау."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:155
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Жаңадан жасалған градиент"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python консолі"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Тазарту"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python процедуралық браузері"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
msgid "_Apply"
msgstr "_Қолдану"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' файлын жазу үшін ашу мүмкін болмады: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін болмады: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Python-Fu консолінің шығысын сақтау"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1748
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Python _Console"
msgstr "Python _консолі"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "GIMP-тің интерактивті Python интерпретаторы"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Командаларды енгізіп, нәтижелерді көріңіз"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spyro қабаты"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spyro жолы"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "As New Layer"
msgstr "Жаңа қабат ретінде"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Соңғы белсенді қабатта қайта салу"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As Path"
msgstr "Жол ретінде"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Circle"
msgstr "Шеңбер"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Көпбұрыш-жұлдыз"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Bumps"
msgstr "Дөңестер"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277
msgid "Rack"
msgstr "Тірек"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321
msgid "Frame"
msgstr "Жақтау"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:434 plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "Selection"
msgstr "Ерекшелеу"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Pencil"
msgstr "Қарындаш"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:555 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "AirBrush"
msgstr "Аэрограф"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:622 plug-ins/python/spyro-plus.py:2306
msgid "Preview"
msgstr "Алдын ала қарау"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:627 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Stroke"
msgstr "Штрих"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:674 plug-ins/python/spyro-plus.py:2307
msgid "PaintBrush"
msgstr "Қылқалам"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:678 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "Ink"
msgstr "Сия"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:679 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:995 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спирограф"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1002 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Эпитрохоид"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1029 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Lissajous"
msgstr "Лиссажу"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1485
msgid "Curve type"
msgstr "Қисық түрі"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Эпитрохоид өрнегі - қозғалмалы тісті дөңгелек бекітілген тісті дөңгелектің "
"сыртында болған кезде пайда болады."
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1491 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
"quickly."
msgstr ""
"Өрнекті салуға арналған сайман. «Алдын ала қарау» сайманы жай ғана тез "
"салады."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
msgid "Long Gradient"
msgstr "Ұзын градиент"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Белгіленбесе, ағымдағы сайман баптаулары қолданылады. Белгіленсе, градиент "
"сайманының баптауларындағы ағымдағы градиент пен қайталау режиміне "
"негізделген өрнек ұзындығына сәйкес келетін ұзын градиент қолданылады."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Өрнекті келесі беттердің біреуін пайдаланып көрсетіңіз:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Өрнек тек белсенді бетпен көрсетіледі. «Ойыншық жинағы» «Тісті "
"дөңгелектерге» ұқсас, бірақ ол ойыншық жинақтарында кездесетін тісті "
"дөңгелектер мен тесік нөмірлерін пайдаланады. Егер ойыншық жинағының "
"нұсқаулықтарын орындасаңыз, нәтижелер ұқсас болуы керек."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1545
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелектің тістер саны. Бекітілген тісті дөңгелектің "
"өлшемі тістер санына пропорционалды."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Fixed gear teeth"
msgstr "Бекітілген дөңгелек тістері"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1556
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Қозғалмалы тісті дөңгелектің тістер саны. Қозғалмалы тісті дөңгелектің "
"өлшемі тістер санына пропорционалды."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1559 plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Moving gear teeth"
msgstr "Қозғалмалы дөңгелек тістері"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
msgid "Hole percent"
msgstr "Тесік пайызы"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1565
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Тесік қозғалмалы тісті дөңгелектің ортасынан қаншалықты алыс. 100% тесіктің "
"тісті дөңгелек шетінде екенін білдіреді."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "Hole number"
msgstr "Тесік нөмірі"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"№1 тесік тісті дөңгелектің шетінде орналасқан. Ең үлкен тесік нөмірі "
"орталыққа жақын. Ең үлкен тесік нөмірі әр тісті дөңгелек үшін әртүрлі."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid "Flower petals"
msgstr "Гүл күлтелері"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1599
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Өрнектегі жапырақшалар саны."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Petal skip"
msgstr "Күлте қадамы"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Келесі жапырақшаны салу үшін алға жылжитын жапырақшалар саны."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
msgid "Hole radius(%)"
msgstr "Тесік радиусы (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1611
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Өрнектің ортасында ештеңе салынбайтын тесіктің радиусы. Өрнек өлшемінің "
"пайызы ретінде берілген. 0 мәні тесік жасамайды. 99 мәні шетінде жіңішке "
"сызық жасайды."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid "Width(%)"
msgstr "Ені (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A "
"Value of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the "
"entire fixed gear."
msgstr ""
"Өрнектің ені, өрнек өлшемінің пайызы ретінде. 1 мәні тек жіңішке өрнек "
"салады. 100 мәні бүкіл бекітілген тісті дөңгелекті толтырады."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1644
msgid "Visual"
msgstr "Көрнекі"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1650
msgid "Toy Kit"
msgstr "Ойыншық жинағы"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
msgid "Gears"
msgstr "Тісті дөңгелектер"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 plug-ins/python/spyro-plus.py:1713
msgid "Rotation"
msgstr "Бұру"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Өрнекті бұру, градуспен. Қозғалмалы тісті дөңгелектің бекітілген тісті "
"дөңгелектегі бастапқы орны."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1693 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Shape"
msgstr "Пішін"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1694
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try "
"something non-rectangular."
msgstr ""
"Ағымдағы ерекшелеу ішінде қолданылатын бекітілген тісті дөңгелектің пішіні. "
"«Тірек» - ойыншық жинақтарында берілген ұзын, дөңгелек шетті пішін. "
"«Жақтау» тіктөртбұрышты ерекшелеудің шекараларына жанасады, шекараға тию "
"үшін «Тісті дөңгелек» белгілеуінде hole=100 пайдаланыңыз. «Ерекшелеу» "
"ағымдағы ерекшелеудің шекараларына жанасады - тіктөртбұрышты емес пішінді "
"байқап көріңіз."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
msgid "Sides"
msgstr "Қабырғалар"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Пішіннің қабырғалар саны."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1708
msgid "Morph"
msgstr "Морф"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1708
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелек пішінін өзгерту. Тек кейбір пішіндерге әсер етеді."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1713
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелекті бұру, градуспен"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
msgid "Margin (px)"
msgstr "Шеткі бос орын (пкс)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Ерекшелеу шетінен бос орын."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1733 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Ені мен биіктігін тең ету"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Белгіленбесе, өрнек ағымдағы суретті немесе ерекшелеуді толтырады. "
"Белгіленсе, өрнектің ені мен биіктігі бірдей болады және орталанады."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Re_draw"
msgstr "Қайта сал_у"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the "
"selection, press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Егер сайман баптауларын, түсті немесе ерекшелеуді өзгертсеңіз, өрнектің "
"қалай көрінетінін алдын ала қарау үшін осыны басыңыз."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save "
"to path"
msgstr ""
"Жаңа қабат ретінде сақтауды, соңғы белсенді қабатта қайта салуды немесе "
"жолға сақтауды таңдаңыз"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 plug-ins/python/spyro-plus.py:2250
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Ағымдағы сайман баптаулары мен ерекшелеуді пайдаланып спирографтарды салу."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1800
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Қисық өрнегі"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1803
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелек"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1806
msgid "Size"
msgstr "Өлшем"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2162
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Өрнекті көрсету"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2174
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Күте тұрыңыз: өрнек көрсетілуде"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Spyrograph өрнектерін салу үшін ағымдағы сайман баптауларын пайдаланады. "
"Өрнектің өлшемі мен орны ағымдағы ерекшелеуге негізделген."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Curve Type"
msgstr "Қисық түрі"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "rack"
msgstr "тірек"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "frame"
msgstr "жақтау"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Si_des"
msgstr "Қаб_ырғалар"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278
msgid ""
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелектің қабырғалар саны (3 немесе одан көп). Тек "
"кейбір пішіндерде қолданылады."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "_Morph"
msgstr "_Морф"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Бекітілген тісті дөңгелек пішінін өзгерту, 0 мен 1 аралығында. Тек кейбір "
"пішіндерде қолданылады."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
msgid "Fi_xed gear teeth"
msgstr "Бе_кітілген дөңгелек тістері"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелектің тістер саны."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
msgid "Mo_ving gear teeth"
msgstr "Қо_зғалмалы дөңгелек тістері"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Hole radius (%)"
msgstr "_Тесік радиусы (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole "
"is at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Қозғалмалы тісті дөңгелектегі тесіктің орны, пайызбен; мұнда 100 тесіктің "
"тісті дөңгелек шетінде, ал 0 ортасында екенін білдіреді"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Шеткі бос орын (_пкс)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Ерекшелеуден шеткі бос орын, пиксельмен"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "_Rotation"
msgstr "_Бұру"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Өрнекті бұру, градуспен"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2303
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Бекітілген тісті дөңгелек пішінін бұру, градуспен"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2317
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Ұзын _градиент"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2318
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Өрнек ұзындығына сәйкес келетін ұзын градиентті қолдану-қолданбау. Тек "
"кейбір саймандарға қатысты."
|