1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047
|
# traditional Chinese translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
# anenasa <anenasaa@yahoo.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 20:13+0800\n"
"Last-Translator: anenasa <anenasaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.steps.tw/projects/gimp/"
"po-python/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "儲存為有色 HTML 文字⋯"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "正在儲存為有色 XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "儲存為有色 HTML 文字"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "有色 HTML 文字"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "從檔案讀取字元(_D)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "若為真時,從檔案讀取字元,或使用文字條目"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "字元(_T)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "用作色彩像素的字元。"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "以像素為單位的字型大小(_N)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "以像素為單位的字型大小"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "寫入獨立的 CSS 檔案(_W)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "寫入獨立的 CSS 檔案"
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "選擇檔案"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "匯出 OpenRaster (.ora) 檔案"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "載入 OpenRaster (.ora) 檔案"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "從 OpenRaster (.ora) 檔案載入縮圖"
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "添加一層霧"
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "添加一層霧到影像中。"
#: plug-ins/python/foggify.py:122
msgid "_Fog..."
msgstr "霧(_F)..."
#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer _name"
msgstr "圖層名稱(_N)"
#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer name"
msgstr "圖層名稱"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Clouds"
msgstr "雲層"
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "_Fog color"
msgstr "霧的顏色(_F)"
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Fog color"
msgstr "霧的顏色"
#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "_Turbulence"
msgstr "亂流(_T)"
#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "Turbulence"
msgstr "亂流"
#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "O_pacity"
msgstr "不透明度(_P)"
#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "從給定的漸層建立新調色盤"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "將漸層儲存為 CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Run mode"
msgstr "執行模式"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
msgid "The run mode"
msgstr "執行模式"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "_Gradient to use"
msgstr "要使用的漸層(_G)"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "檔案可能是目錄,或者是檔名空白。"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "找不到目錄。"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
msgid "Histogram Export..."
msgstr "色階分佈圖匯出⋯"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "將影像色階分佈圖匯出為文字檔 (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
msgid "_Export Histogram..."
msgstr "匯出色階分佈圖(_E)…"
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
msgid "Histogram file"
msgstr "色階分佈圖檔案"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram export file"
msgstr "色階分佈圖匯出檔案"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket size"
msgstr "分組籃大小(_B)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket size"
msgstr "分組籃大小"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _average"
msgstr "取樣平均(_A)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample average"
msgstr "取樣平均"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel count"
msgstr "像素數量"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "歸一化"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _Format"
msgstr "輸出格式(_F)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "輸出格式"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60
msgid "_Export"
msgstr "匯出(_E)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "匯出調色盤為 Krita .kpl"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170
msgid "_Krita palette..."
msgstr "_Krita 調色盤..."
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180
msgid "_Palette to export"
msgstr "要匯出的調色盤(_P)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "檔案 (.kpl)(_F)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187
msgid "Commen_t"
msgstr "註言(_T)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Optional comment"
msgstr "選填註言"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191
msgid "Re_ad only"
msgstr "唯讀(_A)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "匯入時會鎖定調色盤"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "偏移調色盤(_O)…"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "偏移調色盤中的顏色"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
msgid "_Palette"
msgstr "調色盤(_P)"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "Palette"
msgstr "調色盤"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "O_ffset"
msgstr "偏移(_F)"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "編輯的調色盤"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "當唯讀時,新建調色盤,否則為輸入調色盤"
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Luma (Y)"
msgstr "視亮度 (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Hue"
msgstr "色相"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Value"
msgstr "明度"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "飽和度 (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "亮度 (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
" 格式為 ‘start:nrows,length’。所有項目都屬選填。\n"
"\n"
" 空白字串會選取所有項目,例如 ‘:’\n"
" ‘:4,’ 會在所有顏色中選取 4 列的選取範圍(自動判定長度)\n"
" ‘:4’ 也是。\n"
" ‘:1,4’ 會選取前 4 個顏色\n"
" ‘:,4’ 會選取 4 個顏色的列(自動判定各有 n 列)\n"
" ‘:3,4’ 會選取 4 個顏色的 3 列\n"
" ‘4:’ 會選取 4 以後單一列的所有顏色,採內括性。\n"
" ‘3:,4’ 會選取 4 個言色的列,從 3 開始(自動判斷有 n 列)\n"
" ‘2:3,4’ 會選取 4 個顏色的 3 列(計 12 個顏色),從索引 2 開始。\n"
" ‘4’ 則不合規(語意模糊)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "調色盤排序(_S)…"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "排序調色盤中的顏色"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "全選"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "切片 / 陣列"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "自動切片 (前景→背景)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "已分區"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "選取(_I)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Selections"
msgstr "選取"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "切片表達式(_E)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "要排序的色版(_T)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel to sort"
msgstr "要排序的色版"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "遞增(_A)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "要排序的第二色版(_H)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "要排序的第二色版"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "遞增(_D)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "量化(_Q)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Quantization"
msgstr "量化"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "分區用的色版(_G)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
msgid "Partitioning channel"
msgstr "分區用的色版"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "分區量化(_U)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "分區量化"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "亮度 (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "A-color"
msgstr "A-色彩"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "B-color"
msgstr "B-色彩"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "色度 (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "色相 (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "調色盤轉漸層(_G)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "用調色盤中的顏色建立漸層"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "用調色盤中的顏色建立新的漸層。"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "調色盤轉重複漸層(_R)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "用調色盤中的顏色建立重複漸層"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "用調色盤中的顏色建立新的重複漸層。"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
msgid "The newly created gradient"
msgstr "新建立的漸層"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python 主控台"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python 處理程序瀏覽器"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟「%s」以寫入:%s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "無法寫入「%s」:%s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "儲存 Python-Fu 主控台輸出"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Python _Console"
msgstr "Python 主控台(_C)"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "互動式 GIMP Python 直譯器"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "輸入命令並查看結果"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "旋輪圖層"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "旋輪路徑"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "存為新圖層"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "重繪於作用中圖層"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "存為路徑"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Polygon-Star"
msgstr "多邊形-星形"
# 這裡是用正弦畫的圓,為「正弦圓」。
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Sine"
msgstr "正弦圓"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "Bumps"
msgstr "花邊圓"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "齒條"
# 這裡是指「外框」,而非動畫影像的畫格。
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "外框"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Selection"
msgstr "選取區域"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Pencil"
msgstr "鉛筆"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "AirBrush"
msgstr "噴槍"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "Stroke"
msgstr "描邊"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "PaintBrush"
msgstr "筆刷"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
msgid "Ink"
msgstr "墨水筆"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint 筆刷"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
msgid "Spyrograph"
msgstr "旋輪線圖"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Epitrochoid"
msgstr "外旋輪線"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
msgid "Lissajous"
msgstr "利薩如曲線"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
msgid "Curve type"
msgstr "曲線類型"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr "外旋輪線圖樣,是動齒輪在定齒輪外部繞圈移動而產生。"
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
msgid "Tool"
msgstr "工具"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "繪製圖樣用的工具。預覽工具會快速繪製。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid "Long Gradient"
msgstr "長漸層"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"若不勾選,則使用目前工具的設定。若勾選,會使用符合圖樣長度的長漸層,其圖樣取"
"自漸層工具設定的目前漸層與重複模式而來。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "用下列分頁來指定圖樣:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"圖樣只有作用中的分頁能指定。「玩具組」的圖樣類似「齒輪」,但改用玩具組中設定"
"的齒輪與孔數。若您依照玩具組說明操作的話,應該會得到類似的成品。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr "定齒輪的齒數。定齒輪的大小與齒數呈正比。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Fixed gear teeth"
msgstr "定齒輪齒數"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr "動齒輪的齒數。動齒輪的大小與齒數呈正比。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "Moving gear teeth"
msgstr "動齒輪齒數"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Hole percent"
msgstr "齒孔百分比"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr "動齒輪的孔與中心有多遠。100% 代表孔在齒輪的邊緣。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "Hole number"
msgstr "孔數"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"第 1 個孔會在齒輪的邊緣。最後一個孔會接近中心。最大孔數對於每個齒輪是不同的。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Flower petals"
msgstr "花瓣數"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "圖樣中的花瓣數量。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Petal skip"
msgstr "花瓣略"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "在繪製下一個花瓣前,要跳過多少次花瓣。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Hole radius(%)"
msgstr "中孔半徑 (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"圖樣中間孔的半徑,當中不會繪製任何東西。單位為圖樣大小的百分比。0 代表沒有開"
"孔,99 代表剩下邊緣上的細線。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
msgid "Width(%)"
msgstr "寬度 (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"圖樣寬度,單位為圖樣大小的百分比。1 會繪製一個很細的圖樣,100 則會填滿定齒"
"輪。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
msgid "Toy Kit"
msgstr "玩具組"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
msgid "Gears"
msgstr "齒輪"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr "圖樣的旋轉,單位為度。這是定齒輪中動齒輪的起始位置。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Shape"
msgstr "形狀"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"用於目前選取範圍內的定齒輪的形狀。「齒條」是玩具組中提供的圓端長條形。「外"
"框」會貼齊長方形選取範圍的邊界,在齒輪語法中用 hole=100 來指定完全碰到邊界。"
"「選取區域」會貼齊目前選取範圍的邊界——可以試著用於非矩形的選取範圍。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Sides"
msgstr "邊數"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "形狀的邊數。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph"
msgstr "型態變化"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "讓定齒輪形狀型態變化。只會影響某些形狀。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "定齒輪的旋轉,單位為度"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin (px)"
msgstr "邊距 (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "從選取區邊緣算來的邊距。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Make width and height equal"
msgstr "使寬高相等"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"未勾選時,圖樣會填滿目前的影像或選取區。勾選時,圖樣會有相同的寬度與高度,並"
"且會置中。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid "Re_draw"
msgstr "重繪(_D)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"如果您修改工具的設定、變更顏色或變更選取範圍,可以點擊此選項來預覽圖樣的效"
"果。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr "選擇要儲存為新圖層、重繪於最後使用的圖層,還是儲存成路徑"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Gimp 旋輪"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "用目前的工具設定與選取區繪製旋輪線圖。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
msgid "Curve Pattern"
msgstr "曲線圖樣"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
msgid "Fixed Gear"
msgstr "定齒輪"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "正在算繪圖樣"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "請稍等:正在算繪圖樣"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"使用目前的工具設定描繪旋輪圖樣。圖樣的大小與位置根據目前的選取內容而來。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Gimp 旋輪..."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "曲線類型"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "rack"
msgstr "齒條"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
msgid "frame"
msgstr "外框"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
msgid "Si_des"
msgstr "邊數(_D)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr "定齒輪的邊數(3 或更大)。只有某些形狀可以使用。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "_Morph"
msgstr "型態變化(_M)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr "讓定齒輪形狀作型態變化,值介於 0 與 1。只有某些形狀可以使用。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
msgid "Fi_xed gear teeth"
msgstr "定齒輪齒數(_X)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "定齒輪的齒數。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
msgid "Mo_ving gear teeth"
msgstr "動齒輪齒數(_V)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
msgid "_Hole radius (%)"
msgstr "中孔半徑 (%)(_H)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"齒孔在動齒輪中的位置百分比,100 代表齒孔位於齒輪的邊緣,0 則代表位於正中心。"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Margin (_px)"
msgstr "邊距 (_px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "從選取區邊緣算來的邊距,單位為像素"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "_Rotation"
msgstr "旋轉(_R)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "圖樣旋轉,單位為度"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "定齒輪的形狀旋轉,單位為度"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
msgid "Long _Gradient"
msgstr "長漸層(_G)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr "是否要套用長漸層以符合圖樣的長度。僅部分工具可以使用。"
|