1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037
|
# translation of ca.po to Catalan
# gimp-python translation to Catalan.
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003, 2004.
# Xavier Conde Rueda <xaviconde a eresmas.com>, 2004.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Desa com a text HTML de colors…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Desa com a text HTML de colors"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Text HTML de colors"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "_Llegeix els caràcters des del fitxer"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "Caràc_ters"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Caràcters que s'utilitzaran com a píxels de colors."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Mida de la lletra en píxels"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Mida de la lletra en píxels"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Escriu un fitxer CSS separat"
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Tria el fitxer"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Afegeix una capa de boira"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge."
#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Boira..."
#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nom de la capa"
#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer name"
msgstr "Nom de la capa"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "_Fog color"
msgstr "_Color de la boira"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Color de la boira"
#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulència"
#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "O_pacity"
msgstr "_Opacitat"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Fitxer..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Trieu un fitxer CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Desa com a fitxer CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "_D'ACORD"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Desa el degradat com a CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "Run mode"
msgstr "Mode d'execució"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "The run mode"
msgstr "El mode d'execució"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Degradat que s'ha d'utilitzar"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "No s'ha trobat el directori."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Exporta l'histograma…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exporta l'histograma…"
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram File"
msgstr "Fitxer de l'histograma"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Fitxer d'exportació de l'histograma"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Mida del cu_bell"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Mida del cubell"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Mostra de la mitjana"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Mostra de la mitjana"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Recompte de píxels"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normalitzat"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Percentatge"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "F_ormat de sortida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortida"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Desplaça la paleta..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplaça els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "O_ffset"
msgstr "_Desplaça"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "Offset"
msgstr "Desplaça"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
msgid "The edited palette"
msgstr "La paleta editada"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta"
" d'entrada"
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminància (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Hue"
msgstr "To"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturació (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lluminositat (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index 2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"El format és «start:nrows,length». Tots els elements són opcionals.\n"
"\n"
" La cadena buida selecciona tots els elements, igual que «:»\n"
" ':4,' fa una selecció de 4 files de tots els colors (longitud autodeterminada)\n"
" «:4» també.\n"
" ':1,4' selecciona els primers 4 colors\n"
" ':,4' selecciona files de 4 colors (nrows autodeterminades)\n"
" ':3,4' selecciona 3 files de 4 colors\n"
" '4:' selecciona una sola fila de tots els colors després de 4, inclusivament.\n"
" '3:,4' selecciona files de 4 colors, començant a 3 (nrows autodeterminades)\n"
" '2:3,4' selecciona 3 files de 4 colors (12 colors total), començant a l'índex 2.\n"
" «4» és il·legal (ambigu)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordena la paleta..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordena els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Slice / Array"
msgstr "Tall / matriu"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Tall automàtic (fg->bg)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Partitioned"
msgstr "Particionat"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Select_ions"
msgstr "Se_leccions"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Selections"
msgstr "Seleccions"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Expressió del tall"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel to sort"
msgstr "Canal que s'ha d'ordenar"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "_Canal secundari que s'ha d'ordenar"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Canal secundari que s'ha d'ordenar"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Ascendent"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantificació"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "Quantization"
msgstr "Quantificació"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "C_anal de particions"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Canal de particions"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantificació de particions"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition quantization"
msgstr "Q_uantificació de particions"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Lluminositat (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "A-color"
msgstr "A-color"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "B-color"
msgstr "B-color"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Croma (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "To (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta a de_gradat"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
msgid "The newly created gradient"
msgstr "El degradat acabat de crear"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Neteja"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procediments Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Capa espiroide"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Camí de l'espirògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Com a capa nova"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Redibuixa a la darrera capa activa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Com a camí"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polígon-Estel"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Relleus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Prestatge"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Traça"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pinzell"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintPinzell"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corba"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Un patró epitricoide és quan l'engranatge mòbil està a l'exterior de "
"l'engranatge fix."
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
"quickly."
msgstr ""
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només "
"dibuixa ràpidament."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degradat gran"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan"
" està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la "
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
"dels ajustos de l'eina de degradat."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"El patró només s'especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de "
"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números"
" de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les "
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
"ser similars."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to"
" the number of teeth."
msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
"proporcional al nombre de dents."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
"proporcional al nombre de dents."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Percentatge del forat"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100% "
"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Número de forat"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"El forat #1 es troba a la vora de l'engranatge. El número de forat màxim "
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
"engranatge."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pètals de flors"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "El nombre de pètals en el patró."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta els pètals"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radi del forat(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"El radi del forat en el centre del patró on no es dibuixarà res. Es dona com"
" a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. Un"
" valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
msgid "Width(%)"
msgstr "Amplada(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value"
" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l'engranatge fix."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Conjunt de joguines"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Engranatges"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
"l'engranatge fix."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something"
" non-rectangular."
msgstr ""
"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El"
" prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als "
"kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, "
"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el "
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
"cosa que no sigui rectangular."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Cares"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Nombre de cares de la forma."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Animació per vèrtexs"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
"formes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Quan no estigui marcat, el patró omplirà la imatge actual o la selecció. "
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
"centrat."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_dibuixa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection,"
" press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
"per a previsualitzar l'aspecte del patró."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to"
" path"
msgstr ""
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
"desar-la al camí"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Espirògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la "
"selecció."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Patró corba"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderització del patró"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Utilitza els paràmetres actuals de l'eina per a dibuixar els patrons de "
"l'Espirògraf. La mida i la ubicació del patró es basa en la selecció actual."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Espirògraf..."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "prestatge"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
msgid "frame"
msgstr "marc"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "L_aterals"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid ""
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes"
" formes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "_Morph"
msgstr "_Animació per vèrtexs"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes"
" formes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "D_ents de l'engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "D_ents de l'engranatge mòbil"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Radi del forat(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is"
" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 "
"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el "
"forat és al centre"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Marge (_px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marge des de la selecció, en píxels"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Rotació del patró, en graus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Degradat _gran"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del "
"patró. Només aplicable a algunes de les eines."
|