File: ca.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1037 lines) | stat: -rw-r--r-- 31,312 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
# translation of ca.po to Catalan
# gimp-python translation to Catalan.
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003, 2004.
# Xavier Conde Rueda <xaviconde a eresmas.com>, 2004.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Desa com a text HTML de colors…"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Desa com a text HTML de colors"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Text HTML de colors"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "_Llegeix els caràcters des del fitxer"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "Caràc_ters"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Caràcters que s'utilitzaran com a píxels de colors."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Mida de la lletra en píxels"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Mida de la lletra en píxels"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Escriu un fitxer CSS separat"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Tria el fitxer"

#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Afegeix una capa de boira"

#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge."

#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Boira..."

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nom de la capa"

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer name"
msgstr "Nom de la capa"

#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "_Fog color"
msgstr "_Color de la boira"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Color de la boira"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulència"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "O_pacity"
msgstr "_Opacitat"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Fitxer..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Trieu un fitxer CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Desa com a fitxer CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "_D'ACORD"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Desa el degradat com a CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "Run mode"
msgstr "Mode d'execució"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "The run mode"
msgstr "El mode d'execució"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Degradat que s'ha d'utilitzar"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "No s'ha trobat el directori."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Exporta l'histograma…"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exporta l'histograma…"

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram File"
msgstr "Fitxer de l'histograma"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Fitxer d'exportació de l'histograma"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Mida del cu_bell"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Mida del cubell"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Mostra de la mitjana"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Mostra de la mitjana"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Recompte de píxels"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normalitzat"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Percentatge"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "F_ormat de sortida"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortida"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Desplaça la paleta..."

#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplaça els colors de la paleta"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "O_ffset"
msgstr "_Desplaça"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "Offset"
msgstr "Desplaça"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
msgid "The edited palette"
msgstr "La paleta editada"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta"
" d'entrada"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminància (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Hue"
msgstr "To"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturació (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lluminositat (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Index"
msgstr "Índex"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index 2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"El format és «start:nrows,length». Tots els elements són opcionals.\n"
"\n"
"    La cadena buida selecciona tots els elements, igual que «:»\n"
"    ':4,' fa una selecció de 4 files de tots els colors (longitud autodeterminada)\n"
"    «:4» també.\n"
"    ':1,4' selecciona els primers 4 colors\n"
"    ':,4' selecciona files de 4 colors (nrows autodeterminades)\n"
"    ':3,4' selecciona 3 files de 4 colors\n"
"    '4:' selecciona una sola fila de tots els colors després de 4, inclusivament.\n"
"    '3:,4' selecciona files de 4 colors, començant a 3 (nrows autodeterminades)\n"
"    '2:3,4' selecciona 3 files de 4 colors (12 colors total), començant a l'índex 2.\n"
"    «4» és il·legal (ambigu)\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordena la paleta..."

#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordena els colors de la paleta"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Slice / Array"
msgstr "Tall / matriu"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Tall automàtic (fg->bg)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Partitioned"
msgstr "Particionat"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Select_ions"
msgstr "Se_leccions"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Selections"
msgstr "Seleccions"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Expressió del tall"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel to sort"
msgstr "Canal que s'ha d'ordenar"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "_Canal secundari que s'ha d'ordenar"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Canal secundari que s'ha d'ordenar"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Ascendent"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantificació"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "Quantization"
msgstr "Quantificació"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "C_anal de particions"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Canal de particions"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantificació de particions"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition quantization"
msgstr "Q_uantificació de particions"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Lluminositat (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "A-color"
msgstr "A-color"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "B-color"
msgstr "B-color"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Croma (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "To (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta a de_gradat"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
msgid "The newly created gradient"
msgstr "El degradat acabat de crear"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Neteja"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procediments Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Capa espiroide"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Camí de l'espirògraf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Com a capa nova"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Redibuixa a la darrera capa activa"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Com a camí"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polígon-Estel"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Relleus"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Prestatge"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Marc"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerògraf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Traça"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pinzell"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintPinzell"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirògraf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corba"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Un patró epitricoide és quan l'engranatge mòbil està a l'exterior de "
"l'engranatge fix."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Eina"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
"quickly."
msgstr ""
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només "
"dibuixa ràpidament."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degradat gran"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan"
" està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la "
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
"dels ajustos de l'eina de degradat."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"El patró només s'especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de "
"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números"
" de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les "
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
"ser similars."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to"
" the number of teeth."
msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
"proporcional al nombre de dents."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge fix"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
"proporcional al nombre de dents."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Percentatge del forat"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100% "
"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Número de forat"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"El forat #1 es troba a la vora de l'engranatge. El número de forat màxim "
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
"engranatge."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pètals de flors"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "El nombre de pètals en el patró."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta els pètals"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radi del forat(%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"El radi del forat en el centre del patró on no es dibuixarà res. Es dona com"
" a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. Un"
" valor de 99 produirà una línia fina a la vora."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
msgid "Width(%)"
msgstr "Amplada(%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value"
" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l'engranatge fix."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Conjunt de joguines"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Engranatges"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
"l'engranatge fix."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something"
" non-rectangular."
msgstr ""
"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El"
" prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als "
"kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, "
"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el "
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
"cosa que no sigui rectangular."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Cares"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Nombre de cares de la forma."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Animació per vèrtexs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
"formes."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Quan no estigui marcat, el patró omplirà la imatge actual o la selecció. "
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
"centrat."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_dibuixa"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection,"
" press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
"per a previsualitzar l'aspecte del patró."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to"
" path"
msgstr ""
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
"desar-la al camí"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Espirògraf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la "
"selecció."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Patró corba"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engranatge fix"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderització del patró"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Utilitza els paràmetres actuals de l'eina per a dibuixar els patrons de "
"l'Espirògraf. La mida i la ubicació del patró es basa en la selecció actual."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Espirògraf..."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "prestatge"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
msgid "frame"
msgstr "marc"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "L_aterals"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid ""
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes"
" formes."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "_Morph"
msgstr "_Animació per vèrtexs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes"
" formes."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "D_ents de l'engranatge fix"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "D_ents de l'engranatge mòbil"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Radi del forat(%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is"
" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 "
"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el "
"forat és al centre"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Marge (_px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marge des de la selecció, en píxels"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Rotació del patró, en graus"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Degradat _gran"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del "
"patró. Només aplicable a algunes de les eines."