File: de.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1222 lines) | stat: -rw-r--r-- 36,551 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
# German translation of gimp-python
# This is the German catalog for GIMP Python.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2006.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006-2008.
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2013.
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2013.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2021, 2024.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Als eingefärbten HTML-Text speichern …"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Eingefärbtes XHTML wird gespeichert"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Als eingefärbten HTML-Text speichern"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Eingefärbter HTML-Text"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Zeichen aus _Datei lesen"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Wenn wahr, werden die Zeichen aus einer Datei gelesen, andernfalls über ein "
"Textfeld"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Zeichen"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Zeichen, die als farbige Pixel verwendet werden."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Schrift_größe in Pixeln"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Schriftgröße in Pixeln"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Separate CSS-Datei schreiben"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Separate CSS-Datei schreiben"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Datei wählen"

#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Eine Ebene mit Nebel hinzufügen"

#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Fügt dem Bild eine Ebene mit Nebel hinzu."

#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nebel …"

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer _name"
msgstr "Ebenen_name"

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer name"
msgstr "Ebenenname"

#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "_Fog color"
msgstr "_Nebelfarbe"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Nebelfarbe"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulenz"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulenz"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "O_pacity"
msgstr "Deck_kraft"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Datei …"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "CSS-Datei wählen …"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Als CSS-Datei speichern …"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Erzeugt eine neue Palette aus einem gegebenen Farbverlauf"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Farbverlauf als CSS speichern …"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Run mode"
msgstr "Laufmodus"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "The run mode"
msgstr "Der Laufmodus"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Zu verwendender _Farbverlauf"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Die Datei ist entweder ein Verzeichnis oder der Dateiname ist leer."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogramm-Export …"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exportiert das Histogramm des Bildes in eine Textdatei (CSV)"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export histogram..."
msgstr "Histogramm e_xportieren …"

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram File"
msgstr "Histogrammdatei"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Histogramm-Exportdatei"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Eimergröße"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Eimergröße"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "Stichproben_mittelwert"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Stichprobenmittelwert"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Pixelanzahl"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisiert"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "Ausgabe_format"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Palette _verschieben …"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Verschiebt die Farben in der Palette"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "O_ffset"
msgstr "_Versatz"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "Die bearbeitete Palette"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"Die neu erstellte Palette, wenn schreibgeschützt, andernfalls die "
"Eingangspalette"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Sättigung (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Helligkeit (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"    Das Format ist »start:nrows,length« . Alle Elemente sind optional.\n"
"\n"
"    Die leere Zeichenfolge wählt alle Elemente aus, ebenso wie »:«.\n"
"    »:4,« wählt aus allen Farben eine 4-reihige Auswahl aus (die Länge wird "
"automatisch bestimmt)\n"
"    »:4« ebenfalls.\n"
"    »:1,4« wählt die ersten 4 Farben aus\n"
"    »:,4« wählt Reihen von 4 Farben aus (die Anzahl der Reihen wird "
"automatisch bestimmt)\n"
"    »:3,4« wählt 3 Reihen mit 4 Farben aus\n"
"    »4:« wählt eine einzelne Reihe mit allen Farben nach 4, einschließlich.\n"
"    »3:,4« wählt Reihen von 4 Farben aus, beginnend bei 3 (Reihen werden "
"automatisch bestimmt)\n"
"    »2:3,4« wählt 3 Reihen mit 4 Farben (insgesamt 12 Farben), beginnend bei "
"Index 2.\n"
"    »4« ist nicht erlaubt (mehrdeutig)\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Palette _sortieren …"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Die Farben in der Palette ordnen"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "Teil / Matrix"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Automatisch aufteilen (Vg->Hg)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "Aufgeteilt"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "Au_swahl"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Selections"
msgstr "Auswahl"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "Ausdruck _aufteilen"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Zu _sortierender Kanal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel to sort"
msgstr "Zu sortierender Kanal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Sekundärer zu _sortierender Kanal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Sekundärer zu sortierender Kanal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Aufsteigend"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantisierung"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Quantization"
msgstr "Quantisierung"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Aufteilungs_kanal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Aufteilungskanal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Aufteilung-_Quantisierung"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "Aufteilungs-Quantisierung"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Helligkeit (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "A-color"
msgstr "A-Farbe"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "B-color"
msgstr "B-Farbe"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Sättigung (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Farbton (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palette zu _Farbverlauf"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Erzeugt einen Farbverlauf mit Farben aus der Palette"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Erzeugt einen neuen Farbverlauf mit Farben aus der Palette."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palette zu _wiederholendem Farbverlauf"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
"Erzeugt einen sich wiederholenden Farbverlauf mit Farben aus der Palette"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
"Erzeugt einen sich wiederholenden Farbverlauf mit Farben aus der Palette."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:152
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Der neu erstellte Farbverlauf"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python-Konsole"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "L_eeren"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen …"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python-Prozedur-Browser"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "In »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Python-Fu-Konsolenausgabe speichern"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_Konsole"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiver Gimp-Python-Interpreter"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Befehle eintippen und Ergebnisse sehen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spyro-Ebene"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spyro-Pfad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Als neue Ebene"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Auf der zuletzt aktiven Ebene erneut zeichnen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Als Pfad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygon-Stern"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Beulen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Regal"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Stift"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Sprühpistole"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Strich"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pinsel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint-Pinsel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograph"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurventyp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Epitrochoid-Muster: Das drehende Zahnrad befindet sich auf der Außenseite "
"des feststehenden Zahnrads."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Das Werkzeug, um das Muster zu zeichnen. Das Vorschau-Werkzeug erstellt nur "
"eine grobe Zeichnung."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Langer Farbverlauf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Wenn nicht angekreuzt, werden die aktuellen Werkzeugeinstellungen verwendet. "
"Wenn angekreuzt, wird ein langer Farbverlauf verwendet, basierend auf dem "
"aktuellen Farbverlauf und Wiederholungsmodus in den Werkzeugeinstellungen "
"für Farbverläufe."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Muster über einen der folgenden Reiter spezifizieren:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Das Muster wird nur durch den aktiven Reiter spezifiziert. »Spielzeug-"
"Sammlung« ist dabei ähnlich wie »Zahnräder«, verwendet aber Räder und "
"Löcher, wie man sie in Spielzeug-Sammlungen vorfindet. Wenn Sie den "
"Anleitungen solcher Sammlungen folgen, sollten Sie vergleichbare Ergebnisse "
"erzielen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Anzahl der Zähne des feststehenden Zahnrads. Die Größe des feststehenden "
"Zahnrads ist proportional zu der Anzahl der Zähne."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Zähne des feststehenden Zahnrads"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Anzahl der Zähne des sich bewegenden Zahnrads. Die Größe des sich bewegenden "
"Zahnrads ist proportional zu der Anzahl der Zähne."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Zähne des sich bewegenden Zahnrads"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Loch-Prozent"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Legt fest, wie weit das Loch vom Mittelpunkt des sich bewegenden Zahnrads "
"entfernt ist. 100% bedeutet, dass es sich am Rand befindet."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Anzahl Löcher"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Loch #1 befindet sich am Rand des Zahnrads. Das letzte Loch befindet sich "
"nahe des Mittelpunkts. Die maximale Anzahl an Löchern ist unterschiedlich "
"für jedes Zahnrad."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
msgid "Flower Petals"
msgstr "Blütenblätter"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Die Anzahl an Blütenblättern im Muster."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
msgid "Petal Skip"
msgstr "Lücke zwischen Blütenblättern"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr ""
"Die Anzahl an Blütenblättern, die vorangegangen werden soll, bevor das "
"nächste Blatt gezeichnet wird."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Loch-Radius (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Der Radius des Loches in der Mitte des Muster, in dem nichts gezeichnet "
"wird. Angegeben prozentual zur Größe des Musters. Ein Wert von 0 ergibt kein "
"Loch. Eine Wert von 99 ergibt eine schmale Linie an der Kante."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
msgid "Width(%)"
msgstr "Breite (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Die Breite des Musters prozentual zur Größe des Musters. Eine Wert von 1 "
"ergibt nur ein schmales Muster. Ein Wert von 100 füllt das gesamte "
"feststehende Zahnrad."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
msgid "Visual"
msgstr "Schaubild"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Spielzeug-Sammlung"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Zahnräder"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Drehung des Musters in Grad. Die Startposition des sich drehenden Zahnrads "
"im feststehenden Zahnrad."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Form"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Die Form des feststehenden Zahnrads, die in der aktuellen Auswahl verwendet "
"werden soll. »Regal« ist eine langgezogene Form mit runden Kanten, die in "
"»Spielzeug-Sammlung« bereitgestellt wird. »Rahmen« umklammert den Umriss der "
"rechteckigen Auswahl, verwendet Loch=100 in der Zahnrad-Notation, um den "
"Umriss zu berühren. »Auswahl« umklammert den Umriss der aktuellen Auswahl - "
"versuchen Sie etwas nicht-rechteckiges."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Seiten"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Anzahl der Seiten der Form."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Verwandeln"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Die Form des feststehenden Zahnrads verwandeln. Betrifft nur einige Formen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Drehung des feststehenden Zahnrads in Grad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Rand (px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Rand von der Kante der Auswahl."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Breite und Höhe gleich anpassen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Wenn nicht angekreuzt, wird das Muster das aktuelle Bild oder die aktuelle "
"Auswahl ausfüllen. Wenn angekreuzt, bekommt das Muster dieselbe Höhe und "
"Breite und wird zentriert."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "Erneut _Zeichnen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um eine Vorschau des Musters zu erhalten, nachdem Sie die "
"Einstellungen eines Werkzeugs, Farbe oder Auswahl verändert haben."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "Zu_rücksetzen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Legen Sie fest, ob das Ergebnis als neue Ebene oder Pfad gespeichert, oder "
"erneut auf die zuletzt aktive Ebene gezeichnet werden soll"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Spyrographen mit den aktuellen Werkzeugeinstellungen und Auswahl zeichnen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvenmuster"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Feststehendes Zahnrad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Muster wird erstellt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Bitte warten: Muster wird erstellt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Verwendet die aktuellen Werkzeugeinstellungen, um Spyrograph-Muster zu "
"zeichnen. Die Größe und Position des Musters basiert auf der aktuellen "
"Auswahl."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp …"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "Regal"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
msgid "frame"
msgstr "Rahmen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "_Seiten"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Anzahl der Seiten des feststehenden Zahnrads (3 oder mehr). Wird nur von "
"einigen Formen verwendet."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "_Morph"
msgstr "Ver_wandeln"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Verwandlungsform des feststehenden Zahnrads, zwischen 0 und 1. Wird nur von "
"einigen Formen verwendet."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "Zähne des fest_stehenden Zahnrads"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Anzahl der Zähne des feststehenden Zahnrads."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "Zähne des sich _bewegenden Zahnrads"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Loch-Radius (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Ort des Lochs im bewegenden Zahnrad in Prozent, wobei 100 bedeutet, dass "
"sich das Loch am Rand des Zahnrads befindet, und 0 bedeutet, dass sich das "
"Loch in der Mitte befindet"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Rand (_px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Rand von der Auswahl, in Pixel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Rotation"
msgstr "_Drehung"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Musterdrehung, in Grad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Formdrehung des feststehenden Zahnrads in Grad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Langer _Farbverlauf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein langer Farbverlauf angewendet werden soll, der der Länge "
"des Musters entspricht. Gilt nur für einige der Werkzeuge."

#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Zeichen aus Datei lesen …"

#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Zeichen oder Dateiort"

#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Falls aktiviert, wird der Inhalt des Zeichen-Textfelds als Name einer "
#~ "Datei behandelt, aus der die Zeichen gelesen werden. Andernfalls werden "
#~ "die Zeichen im Textfeld verwendet, um das Bild zu verarbeiten."

#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Schriftgröße(px)"

#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Separate CSS-Datei schreiben"

#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "Zu lesende _Datei oder zu verwendende Zeichen"

#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "_Versatz"

#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Palette verschieben …"

#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
#~ msgstr "Anzahl der Zähne des sich bewegenden Zahnrads"

#~ msgid "Make height and width equal"
#~ msgstr "Höhe und Breite gleich anpassen"

#, fuzzy
#~| msgid "The number of petals in the pattern."
#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
#~ msgstr "Die Anzahl an Blütenblättern im Muster."

#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ausgewählt, wird das Histogramm durch das Zusammenführen aller "
#~ "sichtbaren Ebenen erstellt. Andernfalls gilt das Histogramm nur für die "
#~ "aktuelle Ebene."

#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Ausgabeformat"

#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Keine Informationen zur Ausnahme"

#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Beim Ausführen von %s ist ein Fehler aufgetreten"

#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Weitere Informationen"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu-Dateiauswahl"

#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu-Ordnerauswahl"

#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Ungültige Eingabe für »%s«"

#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu-Farbauswahl"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Quelltext"

#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Eingabefeld"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "B_ild"

#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Zeichenfläche"

#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Zerteilen"

#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Zerschneidet eine Grafik entlang ihrer Hilfslinien, erzeugt Einzelbilder "
#~ "und eine zugehörige HTML-Tabelle"

#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Pfad für den HTML-Export"

#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Dateiname für den Export"

#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Präfix des Dateinamens"

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Grafikformat"

#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Extra Grafikordner"

#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Ordner für die zu exportierenden Grafiken"

#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Abstand zwischen den Tabellenzellen"

#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "JavaScript für onmouseover und clicked"

#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Animation für Tabellenkopf überspringen"

#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Konsole"

#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr ""
#~ "Fügt einen Schlagschatten zu einer Ebene hinzu und schrägt sie falls "
#~ "gewünscht ab"

#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Schlagschatten und Schräge …"

#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "_Schattenunschärfe"

#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Schräge"

#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "S_chlagschatten"

# XXX: Schlagschatten horizontal (_X-Richtung) versetzen (!?)
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Schlagschatten _X-Versatz"

# XXX: Schlagschatten vertikal (_Y-Richtung) versetzen (!?)
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Schlagschatten _Y-Versatz"

#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Ebene\n"
#~ "beibehalten"

#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Ist dieses Feld angekreuzt, wird bei Klick auf »OK« die Spyro-Ebene "
#~ "beibehalten und das Plugin wird schnell beendet. Ist dieses Feld nicht "
#~ "ankreuzt, wird die Spyro-Ebene gelöscht und das Muster auf die Ebene "
#~ "gezeichnet, die bei Öffnen des Plugins aktiv war."