File: el.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1253 lines) | stat: -rw-r--r-- 45,395 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
# Greek translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Ανάγν_ωση χαρακτήρων από αρχείο"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Χαρακτήρες"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Οι χαρακτήρες που θα χρησιμοποιηθούν ως έγχρωμα εικονοστοιχεία."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικονοστοιχεία"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"

#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"

#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα."

#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer _name"
msgstr "Ό_νομα στρώσης"

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης"

#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "_Fog color"
msgstr "Χρώμα ο_μίχλης"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ανα_τάραξη"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "O_pacity"
msgstr "Α_διαφάνεια"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Αρχείο..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "Eν_τάξει"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Αποθήκευση διαβάθμισης ως CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:320
msgid "Run mode"
msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
msgid "The run mode"
msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram File"
msgstr "Αρχείο ιστογράμματος"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Μέγεθος κουβά"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Μέσος όρος δείγματος"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Κανονικοποιημένο"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "Μορ_φή εξόδου"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."

#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
msgid "_Palette"
msgstr "_Παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "O_ffset"
msgstr "_Μετατόπιση"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "Η επεξεργασμένη παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"Η πρόσφατα δημιουργημένη παλέτα όταν είναι μόνο για ανάγνωση, διαφορετικά η "
"παλέτα εισόδου"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Κορεσμός (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"    Η μορφή είναι 'start:nrows,length' . Όλα τα στοιχεία είναι προαιρετικά.\n"
"\n"
"    Η κενή συμβολοσειρά επιλέγει όλα τα στοιχεία, όπως και το ':'\n"
"    ':4,' κάνει επιλογή 4 σειρών από όλα τα χρώματα (το μήκος καθορίζεται "
"αυτόματα)\n"
"    ':4' επίσης.\n"
"    ':1,4' επιλέγει τα 4 πρώτα χρώματα\n"
"    ':,4' επιλέγει σειρές από 4 χρώματα (nrows καθορίστηκε αυτόματα)\n"
"    ':3,4' επιλέγει 3 σειρές των 4 χρωμάτων\n"
"    '4:' επιλέγει μία μόνο σειρά όλων των χρωμάτων μετά το 4, "
"συμπεριλαμβανομένου.\n"
"    '3:,4' επιλέγει σειρές 4 χρωμάτων, ξεκινώντας από το 3 (nrows "
"καθορίστηκε αυτόματα)\n"
"    '2:3,4' επιλέγει 3 σειρές των 4 χρωμάτων (12 χρώματα συνολικά), "
"ξεκινώντας από το δείκτη 2.\n"
"    το '4' είναι παράνομο (διφορούμενο)\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."

#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "Όλες"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "Επι_λογές"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Selections"
msgstr "Επιλογές"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel to sort"
msgstr "Κανάλι για ταξινόμηση"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Δευτερεύον _κανάλι για ταξινόμηση"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμηση"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Αύξουσα"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "Κ_βαντισμός"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Quantization"
msgstr "Κβαντισμός"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Κανάλι κατάτμησης"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Κανάλι κατάτμησης"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "Κβαντισμός κατάτμησης"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "A-color"
msgstr "Χρώμα Α"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "B-color"
msgstr "Χρώμα Β"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:152
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:277
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Καθαρισμός"

#
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:85
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:225
msgid "_Close"
msgstr "Κ_λείσιμο"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "_Apply"
msgstr "Ε_φαρμογή"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:250
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:265
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:274
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
msgid "Python _Console"
msgstr "_Κονσόλα Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:314
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:315
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Ως νέα συτρώση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Επανασχεδίαση στην τελευταία ενεργή στρώση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Ως μονοπάτι"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Ημικύκλια"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Rack"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου  βαφής)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος "
"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να "
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο "
"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και "
"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν "
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
msgid "Flower Petals"
msgstr "Πέταλα άνθους"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
msgid "Petal Skip"
msgstr "Παράλειψη πετάλου"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Ακτίνα οπής (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Η ακτίνα της οπής στο κέντρο του μοτίβου όπου δεν θα σχεδιαστεί τίποτα. "
"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
msgid "Width(%)"
msgstr "Πλάτος (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα "
"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται "
"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας "
"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να "
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή "
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "Ε_παναφορά"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί τις τρέχουσες ρυθμίσεις εργαλείου για τη σχεδίαση μοτίβων "
"σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα "
"επιλογή."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "στήριγμα"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
msgid "frame"
msgstr "πλαίσιο"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "Π_λευρές"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο "
"από ορισμένα σχήματα."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "_Morph"
msgstr "_Μορφισμός"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από "
"ορισμένα σχήματα."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια _σταθερού γραναζιού"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κι_νούμενου γραναζιού"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "Ακτίνα ο_πής (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Θέση της οπής σε κινούμενο γρανάζι σε ποσοστό, όπου 100 σημαίνει ότι η οπή "
"βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο "
"κέντρο"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Περιθώριο (_px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Rotation"
msgstr "_Περιστροφή"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Επιμήκης δια_βάθμιση"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. "
"Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία."

#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο..."

#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Θέση χαρακτήρων ή αρχείου"

#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν οριστεί, η είσοδος κειμένου χαρακτήρων θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα "
#~ "αρχείου, από το οποίο θα διαβαστούν οι χαρακτήρες. Αλλιώς, οι χαρακτήρες "
#~ "στην είσοδο κειμένου θα χρησιμοποιηθούν για να αποδώσουν την εικόνα."

#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς(px)"

#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"

#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"

#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "Αντι_στάθμιση"

#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."

#~ msgid ""
#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), "
#~ "Λισαζού (3) }"

#~ msgid "Shape of fixed gear"
#~ msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού"

#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
#~ msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι"

#~ msgid "Make height and width equal"
#~ msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"

#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
#~ msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου."

#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."

#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των "
#~ "ορατών στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."

#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "Μορφή ε_ξόδου"

#~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης"

#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Τεμαχισμός"

#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"

#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"

#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"

#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
#~ msgstr "Μορφή εικόνας (gif, jpg, png)"

#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"

#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"

#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"

#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"

#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"

#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
#~ "αποσπάσματος πίνακα HTML"

#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Κονσόλα"

#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης"

#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"

#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"

#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"

#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"

#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"

#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας"

#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Πλαίσιο εισόδου"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Εικόνα"

#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "Σ_χέδιο"

#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"

#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."

#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "Θόλωση _σκιάς"

#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Λοξότμηση"

#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά"

#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"

#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"

#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Διατήρηση\n"
#~ "Στρώσης"

#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η "
#~ "σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι "
#~ "σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
#~ "επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."

#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"

#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"

#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"

#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"

#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"

#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"

#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"

#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"

#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Python"