1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237
|
# Basque translation for gimp-python
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
# Asier Saratsua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-22 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Saratsua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Koloredun HTML testua"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "I_rakurri karaktereak fitxategitik"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Karaktereak"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Koloredun pixel gisa erabiliko diren karaktereak"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Letra-tipoaren tamaina pixeletan"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Aukeratu fitxategia"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "esportatu OpenRaster (.ora) fitxategi bat"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "kargatu OpenRaster (.ora) fitxategi bat"
#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "OpenRaster (.ora) fitxategi bateko koadro txiki bat kargatzen du"
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Laino-geruza bat gehitzen dio irudiari."
#: plug-ins/python/foggify.py:122
msgid "_Fog..."
msgstr "_Lainoa..."
#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer _name"
msgstr "Geruzaren i_zena"
#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer name"
msgstr "Geruzaren izena"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Clouds"
msgstr "Hodeiak"
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "_Fog color"
msgstr "_Lainoaren kolorea"
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Fog color"
msgstr "Lainoaren kolorea"
#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulentzia"
#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentzia"
#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "O_pacity"
msgstr "_Opakutasuna"
#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Paleta berria sortzen du emandako gradiente batetik"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Gorde gradientea CSS gisa..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Run mode"
msgstr "Exekuzio modua"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
msgid "The run mode"
msgstr "Exekuzio modua"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Erabiliko den _gradientea"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Fitxategia direktorio bat da edo fitxategi-izena hutsik dago."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogramaren esportazioa..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
msgid "_Export Histogram..."
msgstr "_Esportatu histograma..."
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
msgid "Histogram file"
msgstr "Histograma-fitxategia"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram export file"
msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket size"
msgstr "_Betetze-tamaina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket size"
msgstr "Betetze-tamaina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _average"
msgstr "Batez besteko _lagina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample average"
msgstr "Batez besteko lagina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel count"
msgstr "Pixel zenbaketa"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizatuta"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Ehunekoa"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _Format"
msgstr "Irteerako _formatua"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Irteeraren formatua"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "Esportatu paleta Kritaren .kpl gisa"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170
msgid "_Krita palette..."
msgstr "_Kritaren paleta..."
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180
msgid "_Palette to export"
msgstr "Esportatuko den _paleta"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "_Fitxategia (.kpl)"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187
msgid "Commen_t"
msgstr "Ir_uzkina"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Optional comment"
msgstr "Aukerako iruzkina"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191
msgid "Re_ad only"
msgstr "I_rakurtzeko soilik"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "Paleta blokeatuko da inportatzean"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Desplazatu paleta..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "O_ffset"
msgstr "_Desplazamendua"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Desplazatu"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "Editatutako paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Paleta sortu berria irakurtzeko moduan badago, bestela sarrerako paleta"
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Hue"
msgstr "Ñabardura"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturazioa (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Argitasuna (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr "\n"
" Formatua 'start:nrows,length' da . Elementu guztiak aukerakoak dira.\n"
"\n"
" Kate hutsak elementu guztiak hautatzen ditu, ':' ikurrak egiten duen moduan\n"
" ':4,' aukerak 4 errenkadako hautaketa bat egiten du kolore guztietatik (luzera autozehaztuta)\n"
" ':4' aukerak baita ere.\n"
" ':1,4' aukerak lehen 4 koloreak hautatzen ditu\n"
" ':,4' aukerak 4 koloretako errenkadak hautatzen ditu (n errenkada autozehaztuta)\n"
" ':3,4' aukerak 4 koloretako 3 errenkada hautatzen ditu\n"
" '4:' aukerak 4 ondorengo kolore guztien errenkada bana hautatzen du, 4a barne.\n"
" '3:,4' aukerak 4 koloretako errenkadak hauatzen ditu, 3.ean hasita (n errenkada autozehaztuta)\n"
" '2:3,4' aukerak 4 koloretako 3 errenkada hautatzen ditu (12 kolore guztira), 2. indizean hasita\n"
" '4' aukera legez kanpokoa da (ez da zehatza)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordenatu paleta..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "Denak"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "Zatia / matrizea"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Zatitze automatikoa (aurrekoa->atzekoa)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "Partizionatuta"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "Ha_utapenak"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Selections"
msgstr "Hautapenak"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "Zatiaren _adierazpena"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "_Ordenatuko den kanala"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel to sort"
msgstr "Ordenatuko den kanala"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "Go_rantz"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Ordenatuko den _bigarren kanala"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Ordenatuko den bigarren kanala"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "Be_herantz"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kuantizazioa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Quantization"
msgstr "Kuantizazioa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "_Partizionatuko den kanala"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Partizionatuko den kanala"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Partizioaren k_uantizazioa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "Partizioaren kuantizazioa"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Argitasuna (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "A-color"
msgstr "A kolorea"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "B-color"
msgstr "B kolorea"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Chroma (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Ñabardura (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta _gradientera"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Sortu gradiente berria paletako koloreak erabiliz."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletatik gradiente _errepikakorra"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Sortu gradiente errepikakor berria paletako koloreak erabiliz."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Sortu berri den gradientea"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python kontsola"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Garbitu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python-eko prozeduren arakatzailea"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n idatzi: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Gorde Python-Fu kontsolaren irteera"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Python _Console"
msgstr "Python _kontsola"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "GIMP Python interpretatzaile interaktiboa"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Idatzi komandoak eta ikusi emaitzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Espirografia-geruza"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Espirografia-bidea"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Geruza berri gisa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Marraztu berriro azken geruza aktiboan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Bide gisa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Poligonoa-Izarra"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "Bumps"
msgstr "Erliebeak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Apala"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Markoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Pencil"
msgstr "Arkatza"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerografoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "Stroke"
msgstr "Trazua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pintzela"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirografoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoidea"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
msgid "Curve type"
msgstr "Kurba mota"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
msgid "Tool"
msgstr "Tresna"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente luzea"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Fixed gear teeth"
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "Moving gear teeth"
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Hole percent"
msgstr "Zuloaren ehunekoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr "Zuloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "Hole number"
msgstr "Zulo-zenbakia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Flower petals"
msgstr "Lore-petaloak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ereduaren petalo kopurua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Petal skip"
msgstr "Petaloen jauzia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Aurrera egin behar den petalo kopurua hurrengo petaloa marrazteko."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Hole radius(%)"
msgstr "Zulo-erradioa (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr "Ereduaren erdiguneko zuloaren erradioa. Ereduaren tamainaren ehuneko gisa ematen da. 0 balioak ez du zulorik sortuko. 99 balioak marra mehea sortuko du ertzean."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
msgid "Width(%)"
msgstr "Zabalera (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr "Ereduaren zabalera, bere tamainaren ehuneko gisa. 1 balioak eredu mehea marraztuko du. 100 balioak horzdun gurpil finko osoa beteko du."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid "Visual"
msgstr "Bisuala"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
msgid "Toy Kit"
msgstr "Jostailuen multzoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
msgid "Gears"
msgstr "Horzdun gurpilak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation"
msgstr "Biraketa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala izenekoa forma luze eta ertz biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Sides"
msgstr "Alboak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Formaren albo kopurua."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph"
msgstr "Itxuraldatu"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marjina (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid "Re_draw"
msgstr "_Birmarraztu"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr "Aukeratu geruza berri gisa gordeko den, aktibo egon den azken geruzan berriro marraztuko den, edo bide gisa gordeko den"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurba-eredua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Errendatze-eredua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr "Tresnaren uneko ezarpenak erabiltzen ditu espirografo-ereduak marrazteko. Ereduaren tamaina eta kokalekua uneko hautapenean oinarrituta dago."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurba mota"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "rack"
msgstr "apala"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
msgid "frame"
msgstr "markoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
msgid "Si_des"
msgstr "Al_boak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren alde kopurua (3 edo gehiago). Zenbait formatan soilik erabilia."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "_Morph"
msgstr "Mor_fologia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma morfologikoa, 0 eta 1 artekoa. Zenbait formatan soilik erabilia."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
msgid "Fi_xed gear teeth"
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren _hortzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
msgid "Mo_ving gear teeth"
msgstr "Horzdun gurpil _mugikorraren hortzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
msgid "_Hole radius (%)"
msgstr "_Zulo-erradioa (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr "Zuloaren kokalekua horzdun gurpil mugikorrean, ehunekoetan, non 100 zuloa gurpilaren ertzean dagoela esan nahi duen eta 0 erdigunean dagoela esan nahi duen."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Marjina (_px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marjina hautapenetik, pixeletan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "_Rotation"
msgstr "_Biraketa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Formaren biraketa horzdun gurpil finkoan, graduetan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Gradiente l_uzea"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr "Ereduaren luzerarekin bat datorren gradiente luze bat aplikatuko den ala ez. Zenbait tresnatan soilik aplikatu daiteke."
#~ msgid "Choose CSS file..."
#~ msgstr "Aukeratu CSS fitxategia..."
#~ msgid "Save as CSS file..."
#~ msgstr "Gorde CSS fitxategi gisa..."
#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik..."
#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Karaktereak edo fitxategi-kokalekua"
#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Ezarrita badago, karaktereen testu-sarrera erabiliko da fitxategi-izen "
#~ "modura, karaktereak hortik irakurrita. Bestela, testu-sarrerako "
#~ "karaktereak irudia errendatzeko erabiliko dira."
#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Letra-tamaina (px)"
#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "Desplaza_mendua"
#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Desplazatu paleta..."
#~ msgid ""
#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
#~ msgstr ""
#~ "Kurba mota { espirografoa (0), epitrokoidea (1), sinua (2), Lissajous "
#~ "(3) }"
#~ msgid "Shape of fixed gear"
#~ msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma"
#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
#~ msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua"
#~ msgid "Make height and width equal"
#~ msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
#~ msgstr "Eredua marrazteko erabilitako tresna."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da "
#~ "histograma. Bestela, histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Irteerako formatua"
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
#~ msgstr ""
#~ "palette_from_gradient (gradientea, zenbakia, segmentu_koloreak) -> Bat "
#~ "ere ez"
#~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "Lainoaren _kolorea"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Zatitu"
#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
#~ msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa "
#~ "sortzen du"
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Salbuespen-informazioa falta da"
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Informazio gehiago"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ez"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu fitxategi-hautapena"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu karpeta-hautapena"
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "'%s'(r)en baliogabeko sarrera"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "Ir_udia"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Marrazgaia"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Gehitu itzal jaurtia geruzari, eta aukeran alakatu"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Itzal jaurtia eta alaka..."
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "_Lausotu itzala"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Alaka"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Itzal jaurtia"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Itzal jaurtiaren _X desplazamendua"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Itzal jaurtiaren _Y desplazamendua"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Kontsola"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Mantendu\n"
#~ "geruza"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Iturburu-kodea"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Sarrerako koadroa"
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Kolore-_eredua"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "GBU"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "ÑSB"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Gorria edo ñabardura"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Urdina edo balioa"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Sortu brotxa berria testu sekuentzia bateko karaktereekin"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Brotxa berria _testutik..."
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Letra-tipoa"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Pixel-tamaina"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
|