File: hu.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1050 lines) | stat: -rw-r--r-- 32,428 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
# Hungarian translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad  at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Mentés színes HTML szövegként…"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Mentés színes HTML szövegként"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Színes HTML szöveg"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
#| msgid "Read characters from file"
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Karakterek _olvasása fájlból"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
#| msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Karakterek olvasása fájlból, ha igaz, vagy a szövegmező használata"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
#| msgid "Characters"
msgid "Charac_ters"
msgstr "Karak_terek"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
#| msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "A színes képpontokként használandó karakterek."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Betű_méret képpontokban"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
#| msgid "Fo_nt size in pixels"
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Betűméret képpontokban"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Önálló _CSS-fájl írása"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
#| msgid "_Write a separate CSS file"
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Önálló CSS-fájl írása"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
#| msgid "Choose file"
msgid "Choose File"
msgstr "Fájl kiválasztása"

#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Ködréteg hozzáadása"

#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Ködréteget ad hozzá a képhez."

#: plug-ins/python/foggify.py:122
msgid "_Fog..."
msgstr "_Köd…"

#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer _name"
msgstr "Réteg _neve"

#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer name"
msgstr "Réteg neve"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"

#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "_Fog color"
msgstr "_Köd színe"

#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Fog color"
msgstr "Köd színe"

#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ö_rvénylés"

#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "Turbulence"
msgstr "Örvénylés"

#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "O_pacity"
msgstr "Átlátszat_lanság"

#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Új palettát hoz létre az adott színátmenetből"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Színátmenet mentése CSS-ként…"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Run mode"
msgstr "Futtatási mód"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
msgid "The run mode"
msgstr "A futtatási mód"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Használandó _színátmenet"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "A fájl vagy egy könyvtár, vagy a fájlnév üres."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "A könyvtár nem található."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Hisztogram exportálása…"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
msgid "_Export histogram..."
msgstr "Hisztogram _exportálása…"

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
msgid "Histogram File"
msgstr "Hisztogram fájl"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
#| msgid "Histogram Export..."
msgid "Histogram export file"
msgstr "Hisztogram exportálási fájlja"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Vö_dör mérete"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
#| msgid "_Bucket Size"
msgid "Bucket Size"
msgstr "Vödör mérete"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "Minta átl_ag"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
#| msgid "Sample _Average"
msgid "Sample Average"
msgstr "Minta átlaga"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
#| msgid "Pixel count"
msgid "Pixel Count"
msgstr "Képpontszám"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizált"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "Kimeneti _formátum"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
#| msgid "Output _format"
msgid "Output format"
msgstr "Kimeneti formátum"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Paletta _eltolása…"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Színek eltolása egy palettában"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
#| msgid "Offset"
msgid "O_ffset"
msgstr "E_ltolás"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "A szerkesztett paletta"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"Az újonnan létrehozott paletta, ha csak olvasható, különben a bemeneti "
"paletta"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Fényesség (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Telítettség (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Fényesség (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"    A formátum: „kezdés:sorok_száma,hossz”. Az elemek nem kötelezőek.\n"
"\n"
"    Az üres szöveg kiválasztja az összes elemet, csakúgy mint a „:”.\n"
"    A „:4,” 4 sort választ ki az összes színből (a hossz automatikusan van "
"meghatározva).\n"
"    A „:4” ugyanezt teszi.\n"
"    A „:1,4” az első 4 színt választja ki.\n"
"    A „:,4” 4 szín sorát választja ki (a sorok_száma automatikusan van "
"meghatározva).\n"
"    A „:3,4” 4 szín 3 sorát választja ki.\n"
"    A „4:” egyetlen sort választ ki a 4. és utána következő összes színből.\n"
"    A „3:,4” 4 szín sorait választja ki, a 3.-tól kezdve (a sorok_száma "
"automatikusan van meghatározva).\n"
"    A „2:3,4” 4 szín 3 sorát választja ki (összesen 12 színt), a 2.-tól "
"kezdve.\n"
"    A „4” nem megengedett (nem egyértelmű).\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Paletta _rendezése…"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Paletta színeinek rendezése"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "Összes"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "Szelet / Tömb"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Automatikus szeletelés (előtér->háttér)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "Felosztott"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "_Kijelölések"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
#| msgid "Select_ions"
msgid "Selections"
msgstr "Kijelölések"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "Szeletelés ki_fejezés"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Rendezendő _csatorna"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
#| msgid "Channel _to sort"
msgid "Channel to sort"
msgstr "Rendezendő csatorna"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "Nö_vekvő"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
#| msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Rendezendő másodlagos csatorna"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Növekvő"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantálás"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantálás"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Csatorna _felosztása"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
#| msgid "Partitionin_g channel"
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Csatorna felosztása"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Felosztás k_vantálása"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "Felosztás kvantálása"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Fényesség (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "A-color"
msgstr "A-szín"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "B-color"
msgstr "B-szín"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Színesség (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Árnyalat (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palettát színátme_netté"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Új színátmenet létrehozása a palettából származó színek használatával."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
"Új ismétlődő színátmenet létrehozása a palettából származó színek "
"használatával."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Az újonnan létrehozott színátmenet"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konzol"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tö_rlés"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:85
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:228
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:225
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python eljárásböngésző"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:253
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:268
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "„%s” nem írható: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:277
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_konzol"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Írjon be parancsokat, és nézze meg az eredményt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro réteg"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro útvonal"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Új rétegként"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Az utolsó aktív réteg újrarajzolása"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Útvonalként"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Circle"
msgstr "Kör"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Sokszög-csillag"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Sine"
msgstr "Szinusz"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "Bumps"
msgstr "Buckák"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Állvány"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Keret"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruza"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "AirBrush"
msgstr "Festékszóró"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "Stroke"
msgstr "Vonal"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "PaintBrush"
msgstr "Festőecset"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
msgid "Ink"
msgstr "Tus"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint ecset"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirográf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Görbe típusa"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix "
"fogaskerék körül forog."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak "
"gyorsan rajzol."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid "Long Gradient"
msgstr "Hosszú színátmenet"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a jelenlegi eszköz beállításai lesznek használva. "
"Ha be van jelölve, akkor egy hosszú színátmenet lesz használva (hogy "
"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban "
"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"A mintát csak az aktív lap adja meg. A játékkészlet hasonló a "
"fogaskerekekhez, de fogaskerekeket és furatszámokat használ, amelyek "
"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban "
"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos "
"a fogak számával."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Rögzített fogaskerék fog"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak "
"számával."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Mozgó fogaskerék fog"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Hole percent"
msgstr "Furat százaléka"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, "
"hogy a furat a fogaskerék szélén van."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "Hole Number"
msgstr "Furat száma"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont "
"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Flower Petals"
msgstr "Virágszirmok"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "A szirmok száma a mintában."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Petal Skip"
msgstr "Szirom kihagyása"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "A szirmok száma a következő szirom rajzolásához való lépéshez."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Lyuk sugara (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"A minta közepén lévő lyuk sugara, ahol semmi sem lesz rajzolva. A minta "
"méretének százalékában van megadva. A 0 érték nem hoz létre lyukat. A 99 "
"érték egy vékony vonalat eredményez a szélen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
msgid "Width(%)"
msgstr "Szélesség (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"A minta szélessége a minta méretének százalékaként. Az 1 érték csak egy "
"vékony mintát fog rajzolni. A 100 érték kitölti a teljes rögzített "
"fogaskereket."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid "Visual"
msgstr "Látható"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
msgid "Toy Kit"
msgstr "Játékkészlet"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
msgid "Gears"
msgstr "Fogaskerekek"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített "
"fogaskerékben."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Shape"
msgstr "Alak"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"A jelenlegi kiválasztáson belül használandó rögzített fogaskerék alakja. Az "
"állvány egy hosszú, lekerekített szélű alakzat, amelyet a játékkészletek "
"biztosítanak. A keret körbeöleli a négyszögletes kiválasztás határait, "
"használjon hole=100 értéket a Fogaskerék megadásban, hogy érintse a határt. "
"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait – próbáljon ki "
"valamilyen nem négyzetes alakzatot."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Az alakzat oldalainak száma."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph"
msgstr "Torzítás"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margó (képpont)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margó a kijelölés szélétől."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Make width and height equal"
msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a minta kitölti a jelenlegi képet vagy "
"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és "
"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid "Re_draw"
msgstr "Újra_rajzolás"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a "
"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Válassza ki, hogy új rétegként mentse, újrarajzolja a legutolsó aktív "
"rétegen vagy útvonalba mentse"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Ívminta"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Rögzített fogaskerék"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Minta megjelenítése"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"A jelenlegi eszközbeállításokat használja a spirográf minták rajzolásához. A "
"minta mérete és helye a jelenlegi kijelölésen múlik."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "rack"
msgstr "fogazott vonalzó"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
#| msgid "Frame"
msgid "frame"
msgstr "keret"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
msgid "Si_des"
msgstr "Ol_dalak"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerék oldalainak száma (3 vagy nagyobb). Csak néhány "
"alakzat használja."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
#| msgid "Morph"
msgid "_Morph"
msgstr "_Torzítás"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerék alakjának torzítása 0 és 1 között. Csak néhány "
"alakzat használja."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
#| msgid "Fixed Gear Teeth"
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "_Rögzített fogaskerékfog"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
#| msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "A rögzített fogaskerék fogainak száma."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
#| msgid "Moving Gear Teeth"
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "_Mozgó fogaskerékfog"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
#| msgid "Hole Radius(%)"
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Lyuk sugara (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"A mozgó fogaskerék furatának helye százalékban, ahol a 100 azt jelenti, hogy "
"a furat a fogaskerék szélén van, a 0 pedig azt, hogy a közepén"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
#| msgid "Margin (px)"
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Margó (_képpont)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "A kijelöléstől számított margó képpontban"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
#| msgid "Rotation"
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "A minta forgatása szögben"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "A rögzített fogaskerék alakforgatása szögben"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
#| msgid "Long Gradient"
msgid "Long _Gradient"
msgstr "_Hosszú színátmenet"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Hosszú színátmenet legyen-e alkalmazva, hogy megfeleljen a minta hosszának. "
"Csak egyes eszközök esetén alkalmazható."