File: id.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (664 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,469 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
# Indonesian translation of gimp-python
# Copyright (C) 2009 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>, 2009.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 16:25+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: INDONESIAN <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Simpan sebagai teks HTML berwarna..."

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Baca karakter dari berkas..."

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
msgid "Characters"
msgstr "Karakter"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "Karakter yang akan digunakan sebagai piksel berwarna. "

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
msgid "Characters or file location"
msgstr "Lokasi berkas atau karakter"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
msgid "Read characters from file"
msgstr "Baca karakter dari berkas"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Jika diatur, entri teks Karakter akan digunakan sebagai nama berkas, dari "
"mana karakter akan dibaca. Jika tidak, karakter dalam entri teks akan "
"digunakan untuk merender gambar."

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Ukuran Fonta(px)"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Tulis berkas CSS terpisah"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Simpan sebagai XHTML berwarna"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Baca ka_rakter dari berkas, jika berisi true, atau menggunakan entri teks"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_File untuk dibaca atau karakter untuk digunakan"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Ukuran fo_nt dalam piksel"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Tulis file CSS terpisah"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Simpan sebagai teks HTML berwarna"

#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Teks HTML berwarna"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
msgid "Layer name"
msgstr "Nama lapisan"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
msgid "Clouds"
msgstr "Awan"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
msgid "Fog color"
msgstr "Warna kabut"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulensi"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Tambahkan lapisan kabut"

#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Kabut..."

#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
msgid "CSS file..."
msgstr "Berkas CSS..."

#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "Gradient to use"
msgstr "Gradien yang dipakai"

#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
msgid "File"
msgstr "Berkas"

#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Palet"

#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set"
msgstr "Off_set"

#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"

#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Offset-kan Palet..."

#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Offset-kan warna dalam palet"

#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Palet Ofset..."

#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet ke _Gradien"

#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Buat gradien dengan menggunakan warna dari palet"

#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palet ke _Gradien Berulang"

#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Buat gradien berulang dengan menggunakan warna dari palet"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
msgid "Slice"
msgstr "Iris"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Lokasi untuk ekspor HTML"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
msgid "Filename for export"
msgstr "Nama file yang akan diekspor"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
msgid "Image name prefix"
msgstr "Awalan nama gambar"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
msgstr "Format gambar (gif, jpg, png)"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
msgid "Separate image folder"
msgstr "Pisahkan folder gambar"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
msgid "Folder for image export"
msgstr "Folder untuk ekspor gambar"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
msgid "Space between table elements"
msgstr "Spasi di antara elemen tabel"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript untuk onmouseover dan klik"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Lompati animasi untuk cap tabel"

#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Memotong gambar mengikuti panduan, membuat kutipan tabel HTML dan gambar"

#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
msgid "_Slice..."
msgstr "Iri_s..."

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Konsol Python"

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "_Browse..."
msgstr "_Jelajahi..."

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Browser Prosedur Python"

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menulis ke '%s': %s"

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Simpan Keluaran Konsol  Python-Fu"

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
msgid "Python _Console"
msgstr "_Konsol Python"

#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Penerjemah Python GIMP Interaktif"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Lapisan Spyro"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Spyro Path"
msgstr "Path Spyro"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
msgid "As New Layer"
msgstr "Sebagai Lapisan Baru"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Menggambar ulang pada lapisan aktif terakhir"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
msgid "As Path"
msgstr "Sebagai Path"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Poligon-Bintang"

#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
msgid "Bumps"
msgstr "Benjolan"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
msgid "Rack"
msgstr "Rak"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
msgid "AirBrush"
msgstr "AirBrush"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
msgid "Stroke"
msgstr "Goresan"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograph"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Kurva"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Pola Epitrochoid adalah ketika gigi bergerak berada di bagian luar gigi "
"tetap."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
msgid "Tool"
msgstr "Perkakas"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Alat yang digunakan untuk menggambar pola. Alat Pratinjau hanya menggambar "
"dengan cepat."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradien Panjang"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Ketika tidak dicentang, pengaturan alat saat ini akan digunakan. Ketika "
"dicentang, akan menggunakan gradien panjang untuk mencocokkan panjang pola, "
"berdasarkan gradien saat ini dan mode pengulangan dari pengaturan alat "
"gradien."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Tentukan pola menggunakan salah satu tab berikut:"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
#, fuzzy
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Pola ini ditentukan hanya oleh tab aktif. Toy Kit mirip dengan Gears, tetapi "
"menggunakan gigi dan nomor lubang yang ditemukan dalam kit mainan. Jika Anda "
"mengikuti petunjuk dari manual kit mainan, hasilnya harus serupa."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
#, fuzzy
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Jumlah gigi gigi tetap. Ukuran gigi tetap sebanding dengan jumlah gigi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
#, fuzzy
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Gigi Gigi Tetap"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
#, fuzzy
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Jumlah gigi gigi bergerak. Ukuran gigi bergerak sebanding dengan jumlah gigi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
#, fuzzy
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Gigi Bergerak Gigi"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
#, fuzzy
msgid "Hole percent"
msgstr "Persen lubang"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
#, fuzzy
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Seberapa jauh lubang dari pusat gigi bergerak. 100% berarti bahwa lubang "
"berada di tepi gigi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Hole Number"
msgstr "Nomor Lubang"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
#, fuzzy
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Lubang #1 berada di tepi gigi. Nomor lubang maksimum berada di dekat pusat. "
"Jumlah lubang maksimum berbeda untuk setiap gigi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
msgid "Flower Petals"
msgstr "Kelopak Bunga"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
#, fuzzy
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Jumlah kelopak dalam pola."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
#, fuzzy
msgid "Petal Skip"
msgstr "Daun Loncat"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
#, fuzzy
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Jumlah kelopak untuk maju untuk menggambar kelopak berikutnya."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
#, fuzzy
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radius Lubang(%)"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Jari-jari lubang di tengah pola di mana tidak ada yang akan ditarik. "
"Diberikan sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 0 tidak akan "
"menghasilkan lubang. Nilai 99 akan menghasilkan garis tipis di tepi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
#, fuzzy
msgid "Width(%)"
msgstr "_Lebar:"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
#, fuzzy
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Lebar pola sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 1 hanya akan "
"menggambar pola tipis. Nilai 100 akan mengisi seluruh gigi tetap."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
#, fuzzy
msgid "Toy Kit"
msgstr "Mainan Kit"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
#, fuzzy
msgid "Gears"
msgstr "Gears"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr "Rotasi pola, dalam derajat. Posisi awal gigi bergerak di gigi tetap."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
#, fuzzy
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Bentuk gigi tetap yang akan digunakan dalam seleksi saat ini. Rack adalah "
"bentuk bulat panjang yang disediakan dalam kit mainan. Bingkai memeluk batas-"
"batas pemilihan persegi panjang, gunakan hole=100 dalam notasi Gear untuk "
"menyentuh batas. Seleksi akan memeluk batas-batas seleksi saat ini - mencoba "
"sesuatu yang tidak persegi panjang."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Sides"
msgstr "Sisi"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
#, fuzzy
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Jumlah sisi bentuk."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
#, fuzzy
msgid "Morph"
msgstr "Morph"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
#, fuzzy
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Bentuk gigi tetap morf. Hanya mempengaruhi beberapa bentuk."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
#, fuzzy
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotasi gigi tetap, dalam derajat"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margin (px)"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margin dari tepi seleksi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Membuat lebar dan tinggi sama"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
#, fuzzy
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Ketika tidak dicentang, pola akan mengisi gambar atau pilihan saat ini. "
"Ketika diperiksa, pola akan memiliki lebar dan tinggi yang sama, dan akan "
"pusat."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
msgid "Re_draw"
msgstr ""

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
#, fuzzy
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Jika Anda mengubah pengaturan alat, mengubah warna, atau mengubah pilihan, "
"tekan ini untuk melihat pratinjau tampilan pola."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Pilih apakah akan menyimpan sebagai layer baru, menggambar ulang pada layer "
"aktif terakhir, atau simpan ke path"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
#, fuzzy
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp (Di dekat Spyrogimp)"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
#, fuzzy
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Menggambar spyrographs menggunakan pengaturan alat saat ini dan seleksi."

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Pola Kurva"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Gigi Tetap"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
#, fuzzy
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Pola Rendering"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
#, fuzzy
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Silakan tunggu : Rendering Pola"

#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."