File: lv.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1230 lines) | stat: -rw-r--r-- 36,623 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2016, 2019, 2021, 2024 Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Saglabāt kā krāsainu HTML tekstu..."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Saglabā kā krāsainu XHTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Saglabāt kā krāsainu HTML tekstu"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Krāsains HTML teksts"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
#| msgid "Read characters from file"
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Lasīt rakstzīmes no _datnes"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
#| msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Lasīt rakstzīmes no datnes, ja patiess; citādi izmantot teksta ierakstu"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
#| msgid "Characters"
msgid "Charac_ters"
msgstr "Raks_tzīmes"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
#| msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Rakstzīmes, kas tiks izmantotas kā iekrāsoti pikseļi."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Fo_nta izmērs pikseļos"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
#| msgid "Fo_nt size in pixels"
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Fonta izmērs pikseļos"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Rakstīt atsevišķu CSS datni"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
#| msgid "_Write a separate CSS file"
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Rakstīt atsevišķu CSS datni"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
#| msgid "Choose file"
msgid "Choose File"
msgstr "Izvēlieties datni"

#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Pievienot miglas slāni"

#: plug-ins/python/foggify.py:115
#| msgid "Add a layer of fog"
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Attēlam pievieno miglas slāni."

#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Migla..."

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer _name"
msgstr "Slāņa _nosaukums"

#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer name"
msgstr "Slāņa nosaukums"

#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "Clouds"
msgstr "Mākoņi"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
#| msgid "Fog color"
msgid "_Fog color"
msgstr "_Miglas krāsa"

#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Miglas krāsa"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulence"

#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "O_pacity"
msgstr "Necaurs_pīdīgums"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Opacity"
msgstr "Necaurspīdīgums"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Datne..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
#| msgid "Choose export file..."
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Izvēlieties CSS datni..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
#| msgid "CSS file..."
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Saglabāt kā CSS datni..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Izveido jaunu paleti no dotās krāsu pārejas"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Saglabāt krāsu pāreju kā CSS..."

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:320
msgid "Run mode"
msgstr "Palaišanas režīms"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
msgid "The run mode"
msgstr "Palaišanas režīms"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
#| msgid "Gradient to use"
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Krāsu pāreja, ko izmantot"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#| msgid "File"
msgid "_File"
msgstr "_Datne"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Datne ir vai nu direktorija, vai arī datnes nosaukums ir tukšs."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Mape nav atrasta."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogrammas eksportēšana..."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Eksportē attēla histogrammu uz teksta datni (CSV)"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Eksportēt histogrammu..."

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
#| msgid "Histogram _File"
msgid "Histogram File"
msgstr "Histogrammas datne"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
#| msgid "Histogram Export file..."
msgid "Histogram export file"
msgstr "Histogrammas eksportēšanas datne"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Spaiņa izmērs"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
#| msgid "_Bucket Size"
msgid "Bucket Size"
msgstr "Spaiņa izmērs"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
msgid "Sample _Average"
msgstr "Vidējais no p_arauga"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
#| msgid "Sample _Average"
msgid "Sample Average"
msgstr "Vidējais no parauga"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:231
#| msgid "Pixel count"
msgid "Pixel Count"
msgstr "Pikseļu skaits"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizēts"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Percent"
msgstr "Procenti"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
#| msgid "Output format"
msgid "Output _format"
msgstr "Izvades _formāts"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Output format"
msgstr "Izvades formāts"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "N_obīdīt paleti..."

#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Nobīdīt krāsas paletē"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#| msgid "Palette"
msgid "_Palette"
msgstr "_Palete"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Palette"
msgstr "Palete"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
#| msgid "Offset"
msgid "O_ffset"
msgstr "No_bīde"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Nobīde"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "Rediģētā palete"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Jaunizveidotā palete kad ir tikai lasāma, citādi ievadpalete"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Red"
msgstr "Sarkans"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Green"
msgstr "Zaļš"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Blue"
msgstr "Zils"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Hue"
msgstr "Tonis"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Piesātinājums (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Gaišums (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Index"
msgstr "Indekss"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Random"
msgstr "Nejaušs"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"  Formāts ir \"start:nrows,length\". Visi vienumi nav obligāti.\n"
"\n"
"  Tukšā virkne atlasa visus vienumus, tāpat kā ':'\n"
"  ':4' veic 4 rindu atlasi no visām krāsām (garums nosaka automātiski)\n"
"  ':4' arī.\n"
"  ':1,4' atlasa pirmās 4 krāsas\n"
"  ':,4' atlasa 4 krāsu rindas (nrows nosaka automātiski)\n"
"  ':3,4' atlasa 3 rindas ar 4 krāsām\n"
"  \"4:\" atlasa vienu rindu ar visām krāsām pēc 4, ieskaitot.\n"
"  '3:,4' atlasa 4 krāsu rindas, sākot no 3 (automātiski noteiktas rindas)\n"
"  '2:3,4' atlasa 3 rindas ar 4 krāsām (kopā 12 krāsas), sākot ar indeksu"
"2.\n"
"  \"4\" ir neatļauts (nav viennozīmīgs)\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Kārtot paleti..."

#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sakārot krāsas paletē"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "Visi"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "Griezt / masīvs"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Automātiski griezt (priekšplāns->fons)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "Sadalīts nodalījumos"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
#| msgid "Se_lections"
msgid "Select_ions"
msgstr "_Iezīmējumi"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
#| msgid "Se_lections"
msgid "Selections"
msgstr "Iezīmējumi"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "Gri_ešanas izteiksme"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
#| msgid "Channel to _sort"
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Kār_tojamais kanāls"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
#| msgid "Channel to _sort"
msgid "Channel to sort"
msgstr "Kārtojamais kanāls"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "_Augoši"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
#| msgid "_Ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
#| msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Sekun_dārais kārtojamais kanāls"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
#| msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Sekundārais kārtojamais kanāls"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
#| msgid "_Ascending"
msgid "Ascen_ding"
msgstr "Au_goši"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantēšana"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
#| msgid "_Quantization"
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantēšana"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
#| msgid "_Partitioning channel"
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "_Nodalīšanas kanāls"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
#| msgid "_Partitioning channel"
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Nodalīšanas kanāls"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Nodalīj_umu kvantēšana"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
#| msgid "Partition q_uantization"
msgid "Partition quantization"
msgstr "Nodalījumu kvantēšana"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Gaišums (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "A-color"
msgstr "A-krāsa"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "B-color"
msgstr "B-krāsa"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Piesātinājums (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tonis (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleti uz _krāsu pāreju"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju, lietojot krāsas no paletes"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
#| msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Izveidot jaunu krāsu pāreju, lietojot krāsas no paletes."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleti uz atkā_rtojošos krāsu pāreju"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Izveidot atkārtojošos krāsu pāreju, lietojot krāsas no paletes"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
#| msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Izveidot jaunu atkārtojošos krāsu pāreju, lietojot krāsas no paletes."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:152
msgid "The newly created gradient"
msgstr "No jauna izveidotā krāsu pāreja"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsole"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:277
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Attīrīt"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pārlūkot..."

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:85
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:225
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python procedūru pārlūks"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:250
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai — %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:265
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nevarēja ierakstīt “%s” — %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:274
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Saglabāt Python konsoles izvadi"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
msgid "Python _Console"
msgstr "Python _konsole"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:314
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktīvs GIMP Python interpretators"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:315
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Ierakstiet komandas, lai redzētu rezultātus"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spyro slānis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro ceļš"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Jauns slānis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Kā ceļš"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Aplis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Daudzstūru zvaigzne"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Sinuss"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Izciļņi"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Statīvs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Ietvars"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Iezīmējums"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerogrāfas"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Vilkums"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirografs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Līknes tips"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Epitrochoid raksts veidojas, kad kustīgais zobrats ir ārpusē no fiksētā "
"zobrata."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Rīks"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Rīks, ar kuru zīmēt rakstu. Iepriekšējais rīks vienkārši zīmē ātri."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Garā krāsu pāreja"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Kad nav atzīmēts, pašreizējais rīka iestatījums tiks izmantots. Kad "
"atzīmēts, izmantos garo krāsu pāreju, lai atbilstu rakstam, balstoties uz "
"pašreizējo krāsu pāreju un atkārtošanas režīmu no krāsu pārejas rīka "
"iestatījumiem."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Norādiet rakstu, izmantojot vienu no šīm cilnēm:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Raksts ir norādīts tikai aktīvajā cilnē. Spēļu Rīki ir līdzīgi Zobratiem, "
"bet tie izmanto zobratus un caurumu skaitļus, kas ir atrodami Spēļu Rīkos. "
"Ja sekojat instrukcijām no Spēļu Rīku instrukcijām, rezultātiem vajadzētu "
"būt līdzīgiem."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Fiksētā zobrata zobu skaits. Fiksētā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu "
"skaitam."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Fiksētā zobrata zobi"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Kustīgā zobrata zobu skaits. Kustīgā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu "
"skaitam."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kustīgā zobrata zobi"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Cauruma procenti"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Cik tālu caurums ir no kustīgā zobrata viduspunkta. 100% nozīmē ka caurums "
"ir pie zobrata malas."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Cauruma numurs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Caurums #1 ir zobrata malā. Maksimālais cauruma numur ir pie centra. "
"Maksimālais cauruma numur dažādiem zobratiem ir atšķirīgs."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
msgid "Flower Petals"
msgstr "Ziedlapiņas"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ziedlapu skaits rakstā."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
msgid "Petal Skip"
msgstr "Ziedlapu solis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ziedlapu skaits, ko virzīt, lai zīmētu nākamo ziedlapu."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Cauruma rādiuss (%s)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Rādiuss raksta vidū esošajā caurumā, kur nekas netiks zīmēts. Vērtība tiek "
"norādīta kā procenti no raksta izmēra. Ja vērtība ir 0, rakstā nebūs "
"cauruma. Vērtība 99 dos plānu līniju uz malas."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
msgid "Width(%)"
msgstr "Platums(%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Raksta platums, izteikts procentos no raksta izmēra. Ja vērtība ir 1, tiks "
"zīmēts tikai plāns raksts. Vērtība 100 aizpildīs visu fiksēto zobratu."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
msgid "Visual"
msgstr "Vizuāli"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Spēļu Rīki"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Zobrati"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Raksta rotācija, grādos. Sākuma pozīcija kustīgajam zobratam fiksētajā "
"zobratā."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Figūra"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Fiksētā zobrata forma, kuru izmantot iekš pašreizējās izvēles. Statīvs ir "
"gara, noapaļota figūra, kas ir atrodama Spēļu Rīkos. Ietvars ietver robežas "
"taisnstūra izvēlē, izmantojiet hole=100 Zobratu notācijā, lai pieskartos "
"malām. Izvēle ietvers pašreizējās izvēles robežas — mēģiniet kaut ko ne-"
"taisnstūrveida."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Puses"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Figūras malu skaits."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Morfēt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Morfēt fiksētā zobrata formu. Ietekmē tikai dažās formas."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Fiksēta zobrata rotācija, grādos"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Apmale (px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Apmale no izvēlējuma malas"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Padarīt platumu un augstumu vienādu"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Kad nav atzīmēts, raksts aizpildīs pašreizējo attēlu vai iezīmējumu. Kad "
"atzīmēts, rakstam būs vienāds platums un augstums, un tas būs centrēts."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "Pār_zīmēt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Ja maināt kāda rīka iestatījumus, maināt krāsu vai iezīmējumu, spiediet šo, "
"lai priekšskatītu, kā izskatīsies raksts."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "_Atiestatīt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Izvēlieties, vai saglabāt kā jaunu slāni, pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa "
"vai saglabāt kā ceļu"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Zīmēt spirografus, izmantojot pašreizējo rīku iestatījumus un izvēli."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Līknes raksts"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fiksēts zobrats"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderēšanas raksts"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet — renderē rakstu"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Spirogrāfa modeļu zīmēšanai izmanto pašreizējos rīka iestatījumus. Raksta"
" izmērs un atrašanās vieta ir balstīta uz pašreizējo iezīmējumu."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "statīvs"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
#| msgid "Frame"
msgid "frame"
msgstr "rāmis"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "_Puses"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Fiksēta zobrata pušu skaits (3 vai vairāk). To izmanto tikai dažas formas."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
#| msgid "Morph"
msgid "_Morph"
msgstr "_Morfēt"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
#| msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Fiksēta zobrata morfēšanas forma, no 0 līdz 1. Izmanto tikai dažas formas."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
#| msgid "Fixed Gear Teeth"
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "Fi_ksētā zobrata zobi"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
#| msgid "Number of sides of the shape."
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Fiksētā zobrata zobu skaits."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
#| msgid "Moving Gear Teeth"
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "Kustīgā _zobrata zobi"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
#| msgid "Hole Radius(%)"
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Cauruma rādiuss (%s)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Cauruma atrašanās vieta kustīgajā zobratā procentos, kur 100 nozīmē, ka"
" caurums atrodas zobrata malā, un 0 nozīmē, ka caurums atrodas centrā"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
#| msgid "Margin (px)"
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Apmale (_px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
#| msgid "Margin from edge of selection."
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Apmale no izvēlējuma, pikseļos"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
#| msgid "Rotation"
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotācija"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Raksta rotācija, grādos"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
#| msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Fiksēta zobrata formas rotācija, grādos"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
#| msgid "Long Gradient"
msgid "Long _Gradient"
msgstr "_Garā krāsu pāreja"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Vai lietot garu krāsu pāreju, lai tas atbilstu raksta garumam. Attiecas tikai"
" uz dažiem instrumentiem."

#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Lasīt rakstzīmes no datnes..."

#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Rakstzīmes vai datnes atrašanās vieta"

#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Ja iestatīts, teksta ieraksts “Rakstzīmes” tiks izmantos kā datnes "
#~ "nosaukums, no kuras tiks ielasītas rakstzīmes. Citādi attēla renderēšanai "
#~ "tiks izmantotas rakstzīmes no šī teksta lauka."

#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Fontu izmērs(px)"

#~| msgid "_Write a separate CSS file"
#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Rakstīt atsevišķu CSS datni"

#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "_Datne, ko lasīt vai rakstzīmes, ko lietot"

#~| msgid "Fog color"
#~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "Miglas _krāsa"

#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Ja atzīmēts, histogramma tiek veidota, apvienojot visus redzamos slāņus. "
#~ "Citādi histogramma tiek veidota tikai pašreizējam slānim."

#~| msgid "Output format"
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "Izvades f_ormāts"

#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "No_bīdīt"

#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Nobīdīt paleti..."

#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Trūkst informācija par izņēmumu"

#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Gadījās kļūda, darbinot %s"

#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Vairāk informācijas"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nē"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jā"

#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu datņu izvēle"

#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu mapju izvēle"

#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Nederīga “%s” ievade"

#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu krāsu izvēle"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Pirmkods"

#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Ievades kaste"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Attēls"

#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Zīmējams"

#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Slānim pievienot krītošu ēnu un apmali"

#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "Krītošā ēna un apmale..."

#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "Ēnu _aizmiglošana"

#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "A_pmale"

#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Krītošā ēna"

#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Krītošas ēnas _X pārvietojums"

#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Krītošas ēnas _Y pārvietojums"

#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Sagriezt šķēlēs"

#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Ceļš HTML eksportam"

#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Eksporta datnes nosaukums"

#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Attēla nosaukuma prefikss"

#~| msgid "Image format"
#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
#~ msgstr "Attēla formāts (gif, jpg, png)"

#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Atdalīt attēla mapi"

#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Mape attēla eksportam"

#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Atstarpes starp tabulas elementiem"

#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript notikumam “onmouseover” un klikšķim"

#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Izlaist animācijas tabulas malu šūnām"

#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Sagriež attēlu pa palīglīnijām, izveido attēlus un HTML tabulas atgriezumu"

#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Konsole"

#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Paturēt\n"
#~ "Slāni"

#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un "
#~ "spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un "
#~ "raksts tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists "
#~ "spraudnis."