File: nl.po

package info (click to toggle)
gimp 3.2.0~RC2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 220,336 kB
  • sloc: ansic: 866,755; lisp: 10,855; python: 10,511; cpp: 7,330; perl: 4,469; sh: 1,439; xml: 965; yacc: 609; lex: 348; javascript: 150; makefile: 42
file content (1211 lines) | stat: -rw-r--r-- 38,503 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
# Dutch translation of the GIMP's python strings.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001-2004.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
# Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2022.
# --------------------------------------------------
# bevel          afgeschuind/3d/uitspringend/inspringend
# render         renderen/tekenen
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: GIMP 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Omegat 6.1.0\n"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Opslaan als gekleurde HTML-tekst…"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Opslaan als gekleurde HTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Gekleurde HTML"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Lee_s tekst uit bestand"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Lees de tekst uit bestand indien true, gebruik anders deze tekst"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "Teke_ns"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Tekens die als gekleurde pixels zullen worden gebruikt."

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Lettergrootte in beeldpunten"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Grootte lettertype in pixels"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _opslaan"

#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Schrijf naar een afzonderlijk CSS-bestand"

#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Bestand kiezen"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "een bestand OpenRaster (.ora) exporteren"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "een bestand OpenRaster (.ora) laden"

#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "laadt een miniatuur uit een bestand OpenRaster (.ora)"

#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Een laag mist toevoegen"

#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Voegt een laag mist toe aan de afbeelding."

#: plug-ins/python/foggify.py:122
msgid "_Fog..."
msgstr "_Mist…"

#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer _name"
msgstr "Laag_naam"

#: plug-ins/python/foggify.py:128
msgid "Layer name"
msgstr "Laagnaam"

#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"

#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "_Fog color"
msgstr "_Mistkleur"

#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Fog color"
msgstr "Mistkleur"

#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulentie"

#: plug-ins/python/foggify.py:132
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentie"

#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "O_pacity"
msgstr "D_ekking"

#: plug-ins/python/foggify.py:134
msgid "Opacity"
msgstr "Dekking"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Maakt een nieuw palet uit een opgegeven kleurverloop"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Kleurverloop opslaan als CSS…"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Run mode"
msgstr "Modus Uitvoeren"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
msgid "The run mode"
msgstr "De modus Uitvoeren"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Te gebruiken _kleurverloop"

#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Bestand is een map of de bestandsnaam is leeg."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Map niet gevonden."

#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogram exporteren…"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporteert het histogram van de afbeelding naar een tekstbestand (CSV)"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
msgid "_Export histogram..."
msgstr "Histogram _exporteren…"

#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
msgid "Histogram File"
msgstr "Histogram-bestand"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram export file"
msgstr "Histogram-exportbestand…"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Emmergrootte"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Emmergrootte"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Monstergemiddelde"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Monstergemiddelde"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Aantal pixels"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Genormaliseerd"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "_Indeling uitvoer"

#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Indeling uitvoer"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "Palet exporteren als Krita .kpl"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170
msgid "_Krita palette..."
msgstr "_Krita palet…"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180
msgid "_Palette to export"
msgstr "_Palet om te exporteren"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "_Bestand (.kpl)"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187
msgid "Commen_t"
msgstr "Opme_rking"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Optional comment"
msgstr "Optionele opmerking"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191
msgid "Re_ad only"
msgstr "_Alleen-lezen"

#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "Het palet zal worden vergrendeld bij importeren"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Verschuiving palet…"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "Palette"
msgstr "Palet"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "O_ffset"
msgstr "Verschui_ving"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Verschuiving"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "Het bewerkte palet"

#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Het nieuw gemaakte palet indien alleen-lezen, anders het palet van de invoer"

#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Red"
msgstr "Rood"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Green"
msgstr "Groen"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Hue"
msgstr "Tint"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Verzadiging (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lichtheid (HSL)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
"    ':4' also.\n"
"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr "\n"
"    Indeling is 'start:nrows,length' . Alle items zijn optioneel.\n"
"\n"
"    De lege tekenreeks selecteert alle items, net als ':'\n"
"    ':4,' maakt een 4-rij selectie uit alle kleuren (lengte wordt automatisch bepaald)\n"
"    ':4' ook.\n"
"    ':1,4' selecteert de eerste 4 kleuren\n"
"    ':,4' selecteert rijen met 4 kleuren (nrows wordt automatisch bepaald)\n"
"    ':3,4' selecteert 3 rijen met 4 kleuren\n"
"    '4:' selecteert een enkele rij van alle kleuren na 4, inclusief.\n"
"    '3:,4' selecteert rijen van 4 kleuren, beginnend met 3 (nrows automatisch bepaald)\n"
"    '2:3,4' selecteert 3 rijen met 4 kleuren (totaal 12 kleuren), beginnend met index 2.\n"
"    '4' is ongeldig (niet duidelijk genoeg)\n"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Palet _sorteren…"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "De kleuren in een palet sorteren"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Slice / Array"
msgstr "Segment / matrix"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autosegment (vg -> ag)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Partitioned"
msgstr "Opgedeeld"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "Select_ies"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Selections"
msgstr "Selecties"

#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
msgid "Slice _expression"
msgstr "S_egmentuitdrukking"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Te sor_teren kanaal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel to sort"
msgstr "Te sorteren kanaal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Secundaire te sorteren _kanaal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Secundaire te sorteren kanaal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "Oplopen_d"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kwantisering"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
msgid "Quantization"
msgstr "Kwantisering"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Opdelin_g kanaal"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Opdelen kanaal"

# Burk, wat een Nederlands!
# pm
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "K_wantisering partitie"

# Burk, wat een Nederlands!
# pm
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "Kwantisering partitie"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Lichtheid (LAB)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "A-color"
msgstr "A-kleur"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "B-color"
msgstr "B-kleur"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Chroma (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tint (LCHab)"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet naar _kleurverloop"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Maak een nieuw kleurverloop met kleuren uit het palet."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Een herhalend kleurverloop maken met de kleuren van het palet"

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Maak een herhalend kleurverloop met de kleuren van het palet."

#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Het nieuw gemaakte kleurverloop"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python-opdrachtregel"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wissen"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verkennen…"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python-procedureverkenner"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
msgid "_Apply"
msgstr "Toep_assen"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kon ‘%s’ niet openen om te schrijven: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kon niet schrijven naar ‘%s’: %s"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Uitvoer van Python-Fu-opdrachtregel opslaan"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-opdra_chtregel"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interactieve GIMP-Python- interpreter"

#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Typ opdrachten in en bekijk de resultaten"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spirolaag"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Pad Spirograaf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Als nieuwe laag"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Opnieuw tekenen op de actieve laag"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Als pad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Veelhoekige ster"

#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "Bumps"
msgstr "Bobbels"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Rek"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "AirBrush"
msgstr "Verfspuit"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "Stroke"
msgstr "Lijn"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "PaintBrush"
msgstr "Penseel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
msgid "Ink"
msgstr "Inktpot"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MijnPenseel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograaf"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoïde"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajousfiguur"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Type boog"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr "Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."

#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het voorbeeldgereedschap tekent dit snel."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lang kleurverloop"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr "Indien uitgevinkt worden de huidige gereedschapsinstellingen gebruikt. Indien aangevinkt wordt een lang verloop gebruikt ter lengte van het patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het verloopgereedschap."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr "Het patroon wordt alleen door de actieve tab bepaald. Speelgoedkit is soortgelijk aan Tandwielen, maar het gebruikt tandwielen en gatnummers die te vinden zijn in speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr "Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte van het vaste tandwiel is proportioneel ten opzichte van het aantal tanden."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Tanden vaste tandwiel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr "Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van het bewegend tandwiel is proportioneel ten opzichte van het aantal tanden."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Tanden bewegend tandwiel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Hole percent"
msgstr "Gat (percentage)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr "Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. 100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "Hole Number"
msgstr "Gatnummer"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr "Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. Het maximale gatnummer ligt nabij het middelpunt. Het maximale gatnummer is voor elk tandwiel anders."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Flower Petals"
msgstr "Bloemblaadjes"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Aantal blaadjes van het patroon."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Petal Skip"
msgstr "Blaadjes overslaan"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Het aantal bloemblaadjes dat vooruit moet worden gegaan om het volgende bloemblad te tekenen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Straal van het gat (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr "De straal van het gat in het middelpunt  van het patroon waar niets zal worden getekend. Gegeven als een percentage van de grootte van het patroon. Een waarde van 0 zal geen gat produceren. Een waarde van 99 zal een dunne lijn op de rand produceren."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
msgid "Width(%)"
msgstr "Breedte (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr "De breedte van het patroon als een percentage van de grootte van het patroon. Een waarde van 1 zal slechts een dun patroon tekenen. Een waarde van 100 zal het gehele vaste tandwiel vullen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
msgid "Toy Kit"
msgstr "Speelgoedkit"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
msgid "Gears"
msgstr "Tandwielen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation"
msgstr "Draaiing"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr "Draaiing van het patroon, in graden. De beginpositie van het bewegend tandwiel in het vaste tandwiel."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr "De vorm van het te gebruiken vaste tandwiel in de huidige selectie. Rek is een lange vorm met afgeronde hoeken. Kader gaat tegen de randen van de rechthoekige selectie aan, gebruik gat=100 in Tandwielnotatie om de rand te raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer niet-rechthoekige vormen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Sides"
msgstr "Zijden"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Aantal zijden van de vorm."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph"
msgstr "Transformeren"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Vormverandering van de vaste tandwielen. Beïnvloedt slechts enkele vormen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr "Indien uitgevinkt zal het patroon de huidige afbeelding of selectie vullen. Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is gecentreerd."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid "_OK"
msgstr "_Oké"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid "Re_draw"
msgstr "Opnieuw _tekenen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr "Als u de instellingen van een gereedschap verandert, of de kleur of de selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal zien."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr "Kies uit opslaan als nieuwe laag, opnieuw tekenen op de actieve laag of opslaan als nieuw pad"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Teken spirografen met de huidige instellingen van gereedschappen en selectie."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Boog-patroon"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Vaste tandwielen"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Opbouwen patroon"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Even geduld, het patroon wordt opgebouwd"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr "Gebruikt huidige instellingen van gereedschappen om patronen Spirograaf te tekenen. De grootte en locatie van het patroon is gebaseerd op de huidige selectie."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "rack"
msgstr "rek"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
msgid "frame"
msgstr "frame"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
msgid "Si_des"
msgstr "Zij_den"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr "Aantal zijden vaste tandwiel (3 of meer). Alleen gebruikt door sommige vormen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "_Morph"
msgstr "_Transformeren"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr "Vorm van vaste tandwiel transformeren, tussen 0 en 1. Alleen gebruikt door sommige vormen."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "Ta_nden vaste tandwiel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Aantal tanden van vaste tandwiel."

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "Tanden be_wegend tandwiel"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "Straa_l gat (%)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr "Locatie van het gat in het bewegend tandwiel, in percentage, waar 100 betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel zit en 0 betekent dat het gat in het midden zit"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Marge (_px)"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marge van selectie, in pixels"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "_Rotation"
msgstr "D_raaien"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Draaien van patroon, in graden"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Draaien van vorm van vaste tandwiel, in graden"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Lang _kleurverloop"

#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr "Of een lang kleurverloop moet worden toegepast om overeen te komen met de lengte van het patroon. Alleen van toepassing voor enkele gereedschappen."

#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Lees tekens van bestand…"

#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Tekst of bestandslocatie"

# Wat een woordenbrij! - Nathan
#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingesteld worden de tekens van de tekstinvoer gebruikt als "
#~ "bestandsnaam waaruit de tekens gelezen worden. Anders worden de tekens "
#~ "van de tekstinvoer gebruikt om de afbeelding te tekenen."

#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Lettergrootte (px)"

#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand maken"

#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken"

#~ msgid "CSS file..."
#~ msgstr "CSS-bestand…"

#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Kies bestand om te exporteren…"

#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Indien aangevinkt wordt het histogram gemaakt door alle zichtbare lagen "
#~ "samen te voegen. Anders is het histogram alleen van de huidige laag."

#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Uitvoerformaat"

#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "Ver_schuiving"

#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Verschuiving palet…"

#~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "Mist_kleur"

#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Uitzonderingsinformatie ontbreekt"

#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van %s"

#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Meer informatie"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu bestandsselectie"

#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu mapselectie"

#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'"

#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu Kleurenselectie"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Broncode"

#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Invoerveld"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "Afbeeld_ing"

#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "Tekengebie_d"

#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"

#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Slagschaduw en afschuining..."

#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "_Vervaging slagschaduw"

#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Afschuinen"

#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Slagschaduw"

#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"

#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"

# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Snijden"

#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Pad voor HTML exporteren"

#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"

#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"

#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
#~ msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)"

#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"

#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"

#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"

#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"

# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"

#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt "
#~ "afbeeldingsbestanden en HTML-tabelcode aan"

#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Console"

#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Houd\n"
#~ "Laag"

#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Indien aangevinkt en u klikt op OK, dan wordt de spirolaag behouden en de "
#~ "plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
#~ "patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."

#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Kleurenmodel"

#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"

#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"

#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Rood of kleurtoon"

#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Blauw of waarde"

#~ msgid "Gimp-Python Console"
#~ msgstr "Python Console"