1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148
|
# Bulgarian translation of git-gui po-file.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025, 2026 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025, 2026.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-19 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
msgid "Main Font"
msgstr "Основен шрифт"
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: фатална грешка"
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
msgid "Insufficient git version, require: "
msgstr "Прекалено ниска версия на git, необходима е поне: "
msgid "git returned:"
msgstr "git върна:"
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Директорията на Git не е открита:"
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
msgid "No working directory"
msgstr "Работната директория липсва"
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Проверка за променени файлове…"
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#, tcl-format
msgid ""
"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
msgstr ""
"Достигнат е максималният размер на списъка за "
"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
"файла."
msgid "Unmodified"
msgstr "Непроменен"
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Променен, но не е в индекса"
msgid "Staged for commit"
msgstr "В индекса за подаване"
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Части са в индекса за подаване"
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
msgid "File type changed, old type staged for commit"
msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
msgid "File type change staged, modification not staged"
msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
msgid "File type change staged, file missing"
msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Неследен"
msgid "Missing"
msgstr "Липсващ"
msgid "Staged for removal"
msgstr "В индекса за изтриване"
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Изисква коригиране при сливане"
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
#, tcl-format
msgid "Starting %s... please wait..."
msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr ""
"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
msgid "Branch"
msgstr "Клон"
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Подаване"
msgid "Merge"
msgstr "Сливане"
msgid "Remote"
msgstr "Отдалечено хранилище"
msgid "Tools"
msgstr "Команди"
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Разглеждане на работното копие"
msgid "Git Bash"
msgstr "Bash за Git"
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статистика на базата от данни"
msgid "Compress Database"
msgstr "Компресиране на базата от данни"
msgid "Verify Database"
msgstr "Проверка на базата от данни"
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
msgid "Create..."
msgstr "Създаване…"
msgid "Checkout..."
msgstr "Изтегляне…"
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване…"
msgid "Delete..."
msgstr "Изтриване…"
msgid "Reset..."
msgstr "Отмяна на промѐните…"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Подаване"
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Поправяне на последното подаване"
msgid "Rescan"
msgstr "Обновяване"
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Към индекса за подаване"
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
msgid "Revert Changes"
msgstr "Връщане на оригинала"
msgid "Show Less Context"
msgstr "По-малко контекст"
msgid "Show More Context"
msgstr "Повече контекст"
msgid "Sign Off"
msgstr "Подписване"
msgid "Local Merge..."
msgstr "Локално сливане…"
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Преустановяване на сливане…"
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне…"
msgid "Push..."
msgstr "Изтласкване…"
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Изтриване на клон…"
msgid "Options..."
msgstr "Опции…"
msgid "Remove..."
msgstr "Премахване…"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Относно „%s“"
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в Интернет"
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Показване на ключа за SSH"
msgid "usage:"
msgstr "употреба:"
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
msgid "Current Branch:"
msgstr "Текущ клон:"
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Промени извън индекса"
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
msgid "Stage Changed"
msgstr "Добавяне към индекса"
msgid "Push"
msgstr "Изтласкване"
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване:"
msgid "Copy All"
msgstr "Копиране на всичко"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "По-дребен шрифт"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "По-едър шрифт"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Прилагане/връщане на парче"
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Прилагане/връщане на ред"
msgid "Revert Hunk"
msgstr "Връщане на парче"
msgid "Revert Line"
msgstr "Връщане на ред"
msgid "Undo Last Revert"
msgstr "Отмяна на последното връщане"
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
msgid "Use Local Version"
msgstr "Локална версия"
msgid "Revert To Base"
msgstr "Връщане към родителската версия"
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Визуализиране на промѐните в подмодула"
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
msgid "Revert Lines"
msgstr "Връщане на редовете"
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Изваждане на реда от подаването"
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Добавяне на реда за подаване"
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализиране…"
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
#, tcl-format
msgid "%s (%s): File Viewer"
msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
msgid "Commit:"
msgstr "Подаване:"
msgid "Copy Commit"
msgstr "Копиране на подаване"
msgid "Find Text..."
msgstr "Търсене на текст…"
msgid "Goto Line..."
msgstr "Към ред…"
msgid "Do Full Copy Detection"
msgstr "Пълно търсене на копиране"
msgid "Show History Context"
msgstr "Показване на контекста от историята"
msgid "Blame Parent Commit"
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Чете се „%s“…"
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
msgid "lines annotated"
msgstr "реда анотирани"
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
msgid "Annotation complete."
msgstr "Анотирането завърши."
msgid "Busy"
msgstr "Операцията не е завършила"
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "В момента тече процес на анотиране."
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Зареждане на анотации…"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
msgid "Committer:"
msgstr "Подал:"
msgid "Original File:"
msgstr "Първоначален файл:"
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Родителят не може да се покаже"
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
msgid "Originally By:"
msgstr "Първоначално от:"
msgid "In File:"
msgstr "Във файл:"
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Копирано или преместено тук от:"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Checkout Branch"
msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Клон за изтегляне"
msgid "Checkout"
msgstr "Изтегляне"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
msgid "Revision"
msgstr "Версия"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Изтегляне на промѐните от следения клон"
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Изтриване от локалния клон"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Create Branch"
msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
msgid "Create New Branch"
msgstr "Създаване на нов клон"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "Branch Name"
msgstr "Име на клона"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
msgid "Starting Revision"
msgstr "Начална версия"
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
msgid "Reset"
msgstr "Отначало"
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Изберете клон за следени."
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Дайте име на клона."
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Delete Branch"
msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Изтриване на локален клон"
msgid "Local Branches"
msgstr "Локални клони"
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Изтриване, само ако промѐните са слети и другаде"
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Не всички промѐни в клоните са слети в „%s“:"
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
#, tcl-format
msgid " - %s:"
msgstr " — „%s:“"
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неуспешно триене на клони:\n"
"%s"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Rename Branch"
msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
msgid "Rename Branch"
msgstr "Преименуване на клон"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
msgid "Branch:"
msgstr "Клон:"
msgid "New Name:"
msgstr "Ново име:"
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Изберете клон за преименуване."
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
msgid "Starting..."
msgstr "Стартиране…"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): File Browser"
msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Зареждане на „%s“…"
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Към родителя]"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
msgid "Browse"
msgstr "Разглеждане"
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"Клонът „%s“ съществува.\n"
"\n"
"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
"Необходимо е сливане."
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "Индексът вече е заключен."
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
"хранилището.\n"
"\n"
"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
"\n"
"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
msgid "files checked out"
msgstr "файла са изтеглени"
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr ""
"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
msgid "File level merge required."
msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Оставане върху клона „%s“."
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Вече не сте на локален клон.\n"
"\n"
"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "„%s“ е изтеглен."
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr ""
"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Зануляване на „%s“?"
msgid "Visualize"
msgstr "Визуализация"
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
msgstr ""
"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
"\n"
"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
"\n"
"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
"преустанови работа."
msgid "Select"
msgstr "Избор"
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт"
msgid "Font Size"
msgstr "Размер"
msgid "Font Example"
msgstr "Мостра"
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"Това е примерен текст.\n"
"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
msgid "Git Gui"
msgstr "ГПИ на Git"
msgid "Create New Repository"
msgstr "Създаване на ново хранилище"
msgid "New..."
msgstr "Ново…"
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
msgid "Clone..."
msgstr "Клониране…"
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
msgid "Open..."
msgstr "Отваряне…"
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Скоро ползвани"
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
msgid "Directory:"
msgstr "Директория:"
msgid "Git Repository"
msgstr "Хранилище на Git"
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Вече съществува директория „%s“."
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Вече съществува файл „%s“."
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"
msgid "Source Location:"
msgstr "Адрес на източника:"
msgid "Target Directory:"
msgstr "Целева директория:"
msgid "Clone Type:"
msgstr "Вид клониране:"
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
msgid "Recursively clone submodules too"
msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Клониране на „%s“"
msgid "Clone failed."
msgstr "Неуспешно клониране."
msgid "Repository:"
msgstr "Хранилище:"
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Това несвързано изтегляне"
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Израз за версия:"
msgid "Local Branch"
msgstr "Локален клон"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Следящ клон"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Неправилна версия: %s"
msgid "No revision selected."
msgstr "Не е избрана версия."
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "Изразът за версия е празен."
msgid "Updated"
msgstr "Обновен"
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
"Няма какво да се поправи.\n"
"\n"
"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
"да поправите.\n"
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
"По време на сливане не може да поправяте.\n"
"\n"
"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
"хранилището.\n"
"\n"
"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
"\n"
"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
"\n"
"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
msgstr ""
"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
"\n"
"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
"Няма промѐни за подаване.\n"
"\n"
"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
msgid ""
"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
" \n"
" Do you really want to proceed with your Commit?"
msgstr ""
"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
"при преминаването към клон ще загубите промѐните си, като единственият начин "
"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
" \n"
"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
"\n"
"Използвайте следния формат:\n"
"\n"
"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
"● Втори ред: празен.\n"
"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
msgid "Committing changes..."
msgstr "Подаване на промѐните…"
msgid "write-tree failed:"
msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
msgid "Commit failed."
msgstr "Неуспешно подаване."
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Няма промѐни за подаване.\n"
"\n"
"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
"сливане.\n"
"\n"
"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
msgid "No changes to commit."
msgstr "Няма промѐни за подаване."
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
msgid "update-ref failed:"
msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Успешно подаване %s: %s"
msgid "Working... please wait..."
msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
msgid "Success"
msgstr "Успех"
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Брой непакетирани обекти"
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Брой пакетирани обекти"
msgid "Number of packs"
msgstr "Брой пакети"
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
msgid "Garbage files"
msgstr "Файлове за боклука"
#, tcl-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Database Statistics"
msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
msgid "Compressing the object database"
msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
#, tcl-format
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
"the database.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
"\n"
"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
"обектите.\n"
"\n"
"Да се започне ли компресирането?"
#, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
msgid ""
"* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged "
"Changes.\n"
msgstr ""
"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промѐните "
"извън индекса.\n"
msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n"
msgstr "● Натиснете, за да потърсите други файлове в това състояние.\n"
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
msgstr ""
"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
msgstr ""
"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
"ЛОКАЛНО:\n"
msgid "LOCAL:\n"
msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
msgid "REMOTE:\n"
msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
msgid "Error loading file:"
msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
#, tcl-format
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
msgstr ""
"● Неследеният файл е %d байта.\n"
"● Показват се само първите %d байта.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
msgstr ""
"\n"
"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
msgid "Failed to revert selected hunk."
msgstr "Избраното парче не може да се върне."
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
msgid "Failed to unstage selected line."
msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
msgid "Failed to revert selected line."
msgstr "Избраният ред не може да се върне."
msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
msgid "Failed to undo last revert."
msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
msgid "Default"
msgstr "Стандартното"
#, tcl-format
msgid "System (%s)"
msgstr "Системното (%s)"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#, tcl-format
msgid "%s: error"
msgstr "%s: грешка"
#, tcl-format
msgid "%s: warning"
msgstr "%s: предупреждение"
#, tcl-format
msgid "%s hook failed:"
msgstr "%s: грешка от куката"
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
#, tcl-format
msgid "%s (%s): error"
msgstr "%s (%s): грешка"
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Индексът не може да се отключи."
msgid "Index Error"
msgstr "Грешка в индекса"
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgstr ""
"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
"за синхронизирането на git-gui."
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
msgid "Unlock Index"
msgstr "Отключване на индекса"
msgid "files"
msgstr "файлове"
msgid "Unstaging selected files from commit"
msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
msgid "Ready to commit."
msgstr "Готовност за подаване."
msgid "Adding selected files"
msgstr "Добавяне на избраните файлове"
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Добавяне на „%s“"
#, tcl-format
msgid "Stage %d untracked files?"
msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
msgid "Adding all changed files"
msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Да се махнат ли промѐните във файла „%s“?"
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Да се махнат ли промѐните в тези %i файла?"
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Всички промѐни, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
"безвъзвратно."
msgid "Do Nothing"
msgstr "Нищо да не се прави"
#, tcl-format
msgid "Delete untracked file %s?"
msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
#, tcl-format
msgid "Delete these %i untracked files?"
msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
msgid "Files will be permanently deleted."
msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
msgid "Delete Files"
msgstr "Изтриване на файлове"
msgid "Deleting"
msgstr "Изтриване"
msgid "Encountered errors deleting files:\n"
msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
#, tcl-format
msgid "None of the %d selected files could be deleted."
msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
#, tcl-format
msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
msgid "Reverting selected files"
msgstr "Махане на промѐните в избраните файлове"
#, tcl-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Махане на промѐните в „%s“"
msgid "Goto Line:"
msgstr "Към ред:"
msgid "Go"
msgstr "Към"
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
msgstr ""
"По време на поправяне не може да сливане.\n"
"\n"
"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
"сливане.\n"
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
"\n"
"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
"\n"
"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
"\n"
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
"merge. Only then can you begin another merge.\n"
msgstr ""
"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
"\n"
"Погледнете файла „%s“.\n"
"\n"
"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
"сливане.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a change.\n"
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
msgstr ""
"В момента тече подаване.\n"
"\n"
"Файлът „%s“ е променен.\n"
"\n"
"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s от общо %s"
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Сливането завърши успешно."
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Merge"
msgstr "%s (%s): Сливане"
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Сливане в „%s“"
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Версия за сливане"
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
msgstr ""
"Поправянето не може да се преустанови.\n"
"\n"
"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
msgstr ""
"Да се преустанови ли сливането?\n"
"\n"
"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n"
"\n"
"Наистина ли да се преустанови сливането?"
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
"Да се занулят ли промѐните?\n"
"\n"
"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n"
"\n"
"Наистина ли да се занулят промѐните?"
msgid "Aborting"
msgstr "Преустановяване"
msgid "files reset"
msgstr "файла със занулени промѐни"
msgid "Abort failed."
msgstr "Неуспешно преустановяване."
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
msgid "Force resolution to the base version?"
msgstr "Да се използва базовата версия"
msgid "Force resolution to this branch?"
msgstr "Да се използва версията от този клон"
msgid "Force resolution to the other branch?"
msgstr "Да се използва версията от другия клон"
#, tcl-format
msgid ""
"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
"\n"
"%s will be overwritten.\n"
"\n"
"This operation can be undone only by restarting the merge."
msgstr ""
"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
"\n"
"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
"\n"
"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
#, tcl-format
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
msgstr ""
"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
"ли файлът към индекса?"
#, tcl-format
msgid "Adding resolution for %s"
msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
msgstr ""
"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
"външна програма."
msgid "Conflict file does not exist"
msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
#, tcl-format
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to process square brackets in \"mergetool.%s.cmd\" configuration "
"option.\n"
"\n"
"Please remove the square brackets."
msgstr ""
"Квадратните скоби в настройката „mergetool.%s.cmd“ не може да се обработят.\n"
"\n"
"Махнете ги."
#, tcl-format
msgid ""
"Unsupported merge tool '%s'.\n"
"\n"
"To use this tool, configure \"mergetool.%s.cmd\" as shown in the git-config "
"manual page."
msgstr ""
"Неподдържана програма за сливане: „%s“.\n"
"\n"
"За да я използвате, настройте „mergetool.%s.cmd“ както както е обяснено в "
"страницата на ръководството за „git-config“."
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
#, tcl-format
msgid ""
"Error retrieving versions:\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
"%s"
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start the merge tool:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
"\n"
"%s"
msgid "Running merge tool..."
msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
msgid "Merge tool failed."
msgstr "Грешка в програмата за сливане."
#, tcl-format
msgid "Invalid global encoding '%s'"
msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
#, tcl-format
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Стандартни настройки"
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Хранилище „%s“"
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Подробности при сливанията"
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
msgid "Use Merge Tool"
msgstr "Използване на програма за сливане"
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Напасване на следящите клонове"
msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
msgid "Blame History Context Radius (days)"
msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
msgid "Additional Diff Parameters"
msgstr "Аргументи към командата за разликите"
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Шаблон за името на новите клони"
msgid "Default File Contents Encoding"
msgstr "Кодиране на файловете"
msgid "Warn before committing to a detached head"
msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
msgid "Staging of untracked files"
msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
msgid "Show untracked files"
msgstr "Показване на неследените файлове"
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина на табулацията"
msgid "Change"
msgstr "Смяна"
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Правописен речник:"
msgid "Change Font"
msgstr "Смяна на шрифта"
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Избор на „%s“"
msgid "pt."
msgstr "тчк."
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Add Remote"
msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
msgid "Add New Remote"
msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
msgid "Remote Details"
msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
msgid "Further Action"
msgstr "Следващо действие"
msgid "Fetch Immediately"
msgstr "Незабавно доставяне"
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промѐните"
msgid "Do Nothing Else Now"
msgstr "Да не се прави нищо"
msgid "Please supply a remote name."
msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "доставяне на „%s“"
#, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
msgstr "Доставяне на „%s“"
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "изтласкване на „%s“"
#, tcl-format
msgid "Setting up the %s (at %s)"
msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
msgid "Delete Branch Remotely"
msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
msgid "From Repository"
msgstr "От хранилище"
msgid "Remote:"
msgstr "Отдалечено хранилище:"
msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Произволно местоположение:"
msgid "Branches"
msgstr "Клони"
msgid "Delete Only If"
msgstr "Изтриване, само ако"
msgid "Merged Into:"
msgstr "Слят в:"
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
msgstr ""
"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
"\n"
" ● %s"
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits. Try fetching from %s first."
msgstr ""
"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
msgid "No repository selected."
msgstr "Не е избрано хранилище."
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Претърсване на „%s“…"
msgid "Push to"
msgstr "Изтласкване към"
msgid "Remove Remote"
msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
msgid "Prune from"
msgstr "Окастряне от"
msgid "Fetch from"
msgstr "Доставяне от"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"
msgid "Next"
msgstr "Следваща поява"
msgid "Prev"
msgstr "Предишна поява"
msgid "RegExp"
msgstr "РегИзр"
msgid "Case"
msgstr "Главни/Малки"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
#, tcl-format
msgid "Replace existing shortcut: %s?"
msgstr "Да се замени ли съществуващата клавишна комбинация: %s?"
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Иконата не може да се запази:"
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Няма предложения"
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
msgid "No keys found."
msgstr "Не са открити ключове."
#, tcl-format
msgid "Found a public key in: %s"
msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
msgid "Generate Key"
msgstr "Генериране на ключ"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Копиране към системния буфер"
msgid "Your OpenSSH Public Key"
msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
msgid "Generating..."
msgstr "Генериране…"
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
"\n"
"%s"
msgid "Generation failed."
msgstr "Неуспешно генериране."
msgid "Generation succeeded, but no keys found."
msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
#, tcl-format
msgid "Your key is in: %s"
msgstr "Ключът ви е в „%s“"
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Add Tool"
msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
msgid "Add New Tool Command"
msgstr "Добавяне на команда"
msgid "Add globally"
msgstr "Глобално добавяне"
msgid "Tool Details"
msgstr "Подробности за командата"
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
msgid "Show a dialog before running"
msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
msgstr ""
"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
msgid "Don't show the command output window"
msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
msgstr ""
"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
msgid "Please supply a name for the tool."
msgstr "Задайте име за командата."
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"Командата не може да се добави:\n"
"%s"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Remove Tool"
msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
msgid "Remove Tool Commands"
msgstr "Премахване на команди"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
#, tcl-format
msgid "%s (%s):"
msgstr "%s (%s):"
#, tcl-format
msgid "Run Command: %s"
msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#, tcl-format
msgid "Running %s requires a selected file."
msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
#, tcl-format
msgid "Tool: %s"
msgstr "Команда: %s"
#, tcl-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Изпълнение: %s"
#, tcl-format
msgid "Tool completed successfully: %s"
msgstr "Командата завърши успешно: %s"
#, tcl-format
msgid "Tool failed: %s"
msgstr "Командата върна грешка: %s"
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
msgstr "Доставяне на промѐните от „%s“"
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
msgid "fetch all remotes"
msgstr "доставяне от всички отдалечени"
msgid "Fetching new changes from all remotes"
msgstr "Доставяне на промѐните от всички отдалечени хранилища"
msgid "remote prune all remotes"
msgstr "окастряне на следящите изтрити"
msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
msgstr ""
"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
"хранилища"
#, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Изтласкване на промѐните към „%s“"
#, tcl-format
msgid "Mirroring to %s"
msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
msgid "Push Branches"
msgstr "Клони за изтласкване"
msgid "Source Branches"
msgstr "Клони-източници"
msgid "Destination Repository"
msgstr "Целево хранилище"
msgid "Transfer Options"
msgstr "Настройки при пренасянето"
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr ""
"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промѐни може да се загубят)"
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
msgid "Include tags"
msgstr "Включване на етикетите"
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Push"
msgstr "%s (%s): Изтласкване"
|