File: bg.po

package info (click to toggle)
git 1%3A2.53.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 62,528 kB
  • sloc: ansic: 309,696; sh: 264,007; perl: 25,983; tcl: 21,896; makefile: 4,296; python: 3,452; javascript: 772; csh: 45; xml: 41
file content (1098 lines) | stat: -rw-r--r-- 31,515 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
# Bulgarian translation of gitk po-file.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2019, 2020, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2019, 2020, 2024, 2025.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да се получи:"

msgid "Color words"
msgstr "Оцветяване на думите"

msgid "Markup words"
msgstr "Отбелязване на думите"

msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Грешка при анализ на версиите:"

msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."

msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."

msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове "
"в ограниченията."

msgid "Error executing git log:"
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"

msgid "Reading"
msgstr "Прочитане"

msgid "Reading commits..."
msgstr "Прочитане на подаванията…"

msgid "No commits selected"
msgstr "Не са избрани подавания"

msgid "Command line"
msgstr "Команден ред"

msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"

msgid "No commit information available"
msgstr "Липсва информация за подавания"

msgid "OK"
msgstr "Добре"

msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

msgid "&Update"
msgstr "&Обновяване"

msgid "&Reload"
msgstr "&Презареждане"

msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Прочитане &наново"

msgid "&List references"
msgstr "&Изброяване на указателите"

msgid "Start git &gui"
msgstr "&Стартиране на „git gui“"

msgid "&Quit"
msgstr "&Спиране на програмата"

msgid "&File"
msgstr "&Файл"

msgid "&Preferences"
msgstr "&Настройки"

msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"

msgid "&New view..."
msgstr "&Нов изглед…"

msgid "&Edit view..."
msgstr "&Редактиране на изгледа…"

msgid "&Delete view"
msgstr "&Изтриване на изгледа"

msgid "&All files"
msgstr "&Всички файлове"

msgid "&View"
msgstr "&Изглед"

msgid "&About gitk"
msgstr "&Относно gitk"

msgid "&Key bindings"
msgstr "&Клавишни комбинации"

msgid "&Help"
msgstr "Помо&щ"

msgid "Commit ID:"
msgstr "Подаване:"

msgid "Row"
msgstr "Ред"

msgid "Find"
msgstr "Търсене"

msgid "commit"
msgstr "подаване"

msgid "containing:"
msgstr "съдържащо:"

msgid "touching paths:"
msgstr "в пътищата:"

msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавящо/премахващо низ"

msgid "changing lines matching:"
msgstr "променящо редове напасващи:"

msgid "Exact"
msgstr "Точно"

msgid "IgnCase"
msgstr "Без регистър"

msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"

msgid "All fields"
msgstr "Всички полета"

msgid "Headline"
msgstr "Първи ред"

msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

msgid "Author"
msgstr "Автор"

msgid "Committer"
msgstr "Подаващ"

msgid "Search"
msgstr "Търсене"

msgid "Diff"
msgstr "Разлики"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"

msgid "New version"
msgstr "Нова версия"

msgid "Lines of context"
msgstr "Контекст в редове"

msgid "Ignore space change"
msgstr "Празните знаци без значение"

msgid "Line diff"
msgstr "Поредови разлики"

msgid "Patch"
msgstr "Кръпка"

msgid "Tree"
msgstr "Дърво"

msgid "Unknown windowing system, cannot bind mouse"
msgstr "Непозната графична система, не може да се установи връзка с мишка"

msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Разлики между това и избраното"

msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Разлики между избраното и това"

msgid "Make patch"
msgstr "Създаване на кръпка"

msgid "Create tag"
msgstr "Създаване на етикет"

msgid "Copy commit reference"
msgstr "Копиране на указателя на подаване"

msgid "Write commit to file"
msgstr "Запазване на подаването във файл"

msgid "Create new branch"
msgstr "Създаване на нов клон"

msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Отбиране на това подаване"

msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"

msgid "Mark this commit"
msgstr "Отбелязване на това подаване"

msgid "Return to mark"
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"

msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"

msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"

msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"

msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"

msgid "Revert this commit"
msgstr "Отмяна на това подаване"

msgid "Check out this branch"
msgstr "Изтегляне на този клон"

msgid "Rename this branch"
msgstr "Преименуване на този клон"

msgid "Remove this branch"
msgstr "Изтриване на този клон"

msgid "Copy branch name"
msgstr "Копиране на името на клона"

msgid "Highlight this too"
msgstr "Отбелязване и на това"

msgid "Highlight this only"
msgstr "Отбелязване само на това"

msgid "External diff"
msgstr "Външна програма за разлики"

msgid "Blame parent commit"
msgstr "Анотиране на родителското подаване"

msgid "Copy path"
msgstr "Копиране на пътя"

msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показване на произхода на този ред"

msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"

msgid "About gitk"
msgstr "Относно gitk"

msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
"\n"
"Авторски права: © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"

msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"

msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Клавишни комбинации:"

#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"

#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"

msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"

msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"

msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"

msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"

msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"

msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"

#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята"

msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"

msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"

#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"

#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"

#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"

#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"

#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"

#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"

msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"

msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"

msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"

msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"

msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"

msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"

msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"

#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"

#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"

msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"

msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tКъм последното подаване"

msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"

msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"

msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"

#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"

#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"

#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"

#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"

#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"

#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"

msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"

#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"

#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"

msgid "command failed:"
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"

msgid "No such commit"
msgstr "Такова подаване няма"

msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"

#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Върхът за сливане не може да се прочете: %s"

#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"

#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Командата „git blame“ не може да се стартира: %s"

msgid "Searching"
msgstr "Търсене"

#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"

#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"

msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"

msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

msgid "View"
msgstr "Изглед"

msgid "Gitk view definition"
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"

msgid "Remember this view"
msgstr "Запазване на този изглед"

msgid "References (space separated list):"
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"

msgid "Branches & tags:"
msgstr "Клони и етикети:"

msgid "All refs"
msgstr "Всички указатели"

msgid "All (local) branches"
msgstr "Всички (локални) клони"

msgid "All tags"
msgstr "Всички етикети"

msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Всички следящи клони"

msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"

msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

msgid "Committer:"
msgstr "Подал:"

msgid "Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване:"

msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването"

msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването"

msgid "Changes to Files:"
msgstr "Промени по файловете:"

msgid "Fixed String"
msgstr "Дословен низ"

msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярен израз"

msgid "Search string:"
msgstr "Низ за търсене:"

msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
"„March 17, 2009 15:27:38“):"

msgid "Since:"
msgstr "От:"

msgid "Until:"
msgstr "До:"

msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr ""
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
"число):"

msgid "Number to show:"
msgstr "Брой показани:"

msgid "Number to skip:"
msgstr "Брой прескочени:"

msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Разни:"

msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Подреждане по дата"

msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отбелязване на страните по клона"

msgid "Limit to first parent"
msgstr "Само първия родител"

msgid "Simple history"
msgstr "Опростена история"

msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"

msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"

msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr ""
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да се включат:"

msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"

msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерии за избор на версии"

msgid "View Name"
msgstr "Име на изглед"

msgid "Apply (F5)"
msgstr "Прилагане (F5)"

msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"

msgid "None"
msgstr "Няма"

msgid "Descendant"
msgstr "Наследник"

msgid "Not descendant"
msgstr "Не е наследник"

msgid "Ancestor"
msgstr "Предшественик"

msgid "Not ancestor"
msgstr "Не е предшественик"

msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"

msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Локални промени извън индекса"

msgid "Error starting web browser:"
msgstr "Грешка при стартирането на уеб браузър:"

msgid "and many more"
msgstr "и още много"

msgid "many"
msgstr "много"

msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"

msgid "Parent"
msgstr "Родител"

msgid "Child"
msgstr "Дете"

msgid "Branch"
msgstr "Клон"

msgid "Follows"
msgstr "Следва"

msgid "Precedes"
msgstr "Предшества"

#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"

msgid "Goto:"
msgstr "Към ред:"

#, tcl-format
msgid "Short commit ID %s is ambiguous"
msgstr "Съкратената контролна сума %s не е еднозначна"

#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Непозната версия %s"

#, tcl-format
msgid "Commit ID %s is not known"
msgstr "Непозната контролна сума %s"

#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Children"
msgstr "Деца"

#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"

msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"

msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"

msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "

msgid " - stopping\n"
msgstr " — спиране\n"

msgid "Commit "
msgstr "Подаване"

msgid ""
" is the same patch as\n"
"       "
msgstr ""
" е същата кръпка като\n"
"       "

msgid ""
" differs from\n"
"       "
msgstr ""
" се различава от\n"
"       "

msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Разлика между подаванията:\n"
"\n"

#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " има %s деца — спиране\n"

#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"

#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"

msgid "Top"
msgstr "Най-горе"

msgid "From"
msgstr "От"

msgid "To"
msgstr "До"

msgid "Generate patch"
msgstr "Генериране на кръпка"

msgid "From:"
msgstr "От:"

msgid "To:"
msgstr "До:"

msgid "Reverse"
msgstr "Обръщане"

msgid "Output file:"
msgstr "Запазване във файла:"

msgid "Generate"
msgstr "Генериране"

msgid "Error creating patch:"
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"

msgid "ID:"
msgstr "Идентификатор:"

msgid "Tag name:"
msgstr "Име на етикет:"

msgid "Tag message is optional"
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"

msgid "Tag message:"
msgstr "Съобщение за етикет:"

msgid "Create"
msgstr "Създаване"

msgid "No tag name specified"
msgstr "Липсва име на етикет"

#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"

msgid "Error creating tag:"
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"

msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

msgid "Write"
msgstr "Запазване"

msgid "Error writing commit:"
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"

msgid "Create branch"
msgstr "Създаване на клон"

#, tcl-format
msgid "Rename branch %s"
msgstr "Преименуване на клона „%s“"

msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"

msgid "Name:"
msgstr "Име:"

msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажете име за новия клон"

#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да се презапише ли?"

msgid "Please specify a new name for the branch"
msgstr "Укажете ново име за клона"

#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да се приложи ли отново?"

msgid "Cherry-picking"
msgstr "Отбиране"

#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."

msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"

msgid "No changes committed"
msgstr "Не са подадени промени"

#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да се отменени ли?"

msgid "Reverting"
msgstr "Отмяна"

#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash  your changes and try again."
msgstr ""
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."

msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"

msgid "Confirm reset"
msgstr "Потвърждаване на зануляването"

#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"

msgid "Reset type:"
msgstr "Вид зануляване:"

msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"

msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"

msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
"(ВСИЧКИ локални промени ще се загубят безвъзвратно)"

msgid "Resetting"
msgstr "Зануляване"

#, tcl-format
msgid "A local branch named %s exists already"
msgstr "Вече съществува локален клон „%s“."

msgid "Checking out"
msgstr "Изтегляне"

msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да се изтрие"

#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
"Наистина ли искате да изтриете клона „%s“?"

#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Етикети и върхове: %s"

msgid "Filter"
msgstr "Филтриране"

msgid "Sort refs by type"
msgstr "Подредба на указателите по вид"

msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."

msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"

msgid "Commit list display options"
msgstr "Настройки на списъка с подавания"

msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"

#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"

msgid "Show local changes"
msgstr "Показване на локалните промени"

msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"

msgid "Copy commit ID to clipboard"
msgstr "Копиране на контролната сума към буфера за обмен"

msgid "Copy commit ID to X11 selection"
msgstr "Копиране на контролната сума в селекцията на X11"

msgid "Length of commit ID to copy"
msgstr "Дължина на контролната сума, която се копира"

msgid "Wheel scrolling multiplier"
msgstr "Множител за колелцето на мишката"

msgid "Diff display options"
msgstr "Настройки на показването на разликите"

msgid "Tab spacing"
msgstr "Широчина на табулатора"

msgid "Wrap comment text"
msgstr "Пренасяне на думите в коментарите"

msgid "Wrap other text"
msgstr "Пренасяне на другия текст"

msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"

msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"

msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Разлика само в избраните пътища"

msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"

msgid "External diff tool"
msgstr "Външен инструмент за разлики"

msgid "Choose..."
msgstr "Избор…"

msgid "Web browser"
msgstr "Уеб браузър"

msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цветове: избира се с натискане"

msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

msgid "interface"
msgstr "интерфейс"

msgid "Background"
msgstr "Фон"

msgid "background"
msgstr "фон"

msgid "Foreground"
msgstr "Знаци"

msgid "foreground"
msgstr "знаци"

msgid "Diff: old lines"
msgstr "Разлика: стари редове"

msgid "diff old lines"
msgstr "разлика, стари редове"

msgid "Diff: old lines bg"
msgstr "Разлика: фон на стари редове"

msgid "diff old lines bg"
msgstr "разлика, фон на стари редове"

msgid "Diff: new lines"
msgstr "Разлика: нови редове"

msgid "diff new lines"
msgstr "разлика, нови редове"

msgid "Diff: new lines bg"
msgstr "Разлика: фон на нови редове"

msgid "diff new lines bg"
msgstr "разлика, фон на нови редове"

msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Разлика: начало на парче"

msgid "diff hunk header"
msgstr "разлика, начало на парче"

msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон на отбелязан ред"

msgid "marked line background"
msgstr "фон на отбелязан ред"

msgid "Select bg"
msgstr "Избор на фон"

msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"

msgid "Main font"
msgstr "Основен шрифт"

msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт за разликите"

msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт на интерфейса"

msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки на Gitk"

msgid "General"
msgstr "Общи"

msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"

#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"

msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."

#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"

msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"