File: as.po

package info (click to toggle)
gitg 3.30.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 18,520 kB
  • sloc: ansic: 1,635; ruby: 1,466; sh: 314; python: 259; xml: 121; makefile: 40
file content (1021 lines) | stat: -rw-r--r-- 41,855 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
# Assamese translation for gitg.
# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:33+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"

#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git ভঁৰাল ব্ৰাউছাৰ"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "অবিকল্পিত ক্লৌন ডাইৰেকটৰি"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr "অবিকল্পিত ডাইৰেকটৰি য'ত নতুন ভঁৰালসমূহ ক্লৌন কৰাৰ পৰামৰ্শ দিব লাগে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "মূখ্য আন্তঃপৃষ্ঠৰ দিশ (উলম্ব অথবা আনুভূমিক)"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "সংহতি যি মূখ্য আন্তঃপৃষ্ঠৰ দিশ সংহতি কৰে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় লেইনবোৰ কেতিয়া স্খলন কৰা হব"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা নিষ্ক্ৰিয় লেইন কেতিয়া স্খলন কৰা হব ইংগিত দিয়ে। বৈধ মানসমূহ 0 - "
"4, য'ত 0 এ 'early' "
"বুজায় আৰু 4 এ 'late' বুজায়।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"সংহতি যি সক্ৰিয়তা নেদেখুৱা ইতিহাস লেইনবোৰ স্খলন কৰা হব নে ইংগিত দিয়ে। ইয়াক "
"সামৰ্থবান কৰিলে "
"কেইবাটাও সমান্তৰাল পৰিৱেশ থকা অৱস্থাত এটা পৰিষ্কাৰ ইতিহাস দৰ্শন প্ৰদান কৰিব "
"পাৰে। লেইনবোৰ "
"কেতিয়া স্খলন কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলে collapse-inactive-lanes চাওক।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "টপলগিকেল ক্ৰমত ইতিহাস দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "সংহতি যি ইতিহাসক টপলগিকেল ক্ৰমত দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "স্টেস্ড পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "সংহতি যি ইতিহাসত স্টেশৰ বাবে বস্তুবোৰ দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "স্টেইজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"সংহতি যি ইতিহাসত বৰ্তমানে স্টেইজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে এটা ভাৰছুৱেল বস্তু "
"দেখুৱা হব নে "
"ইংগিত দিয়ে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "স্টেইজ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"সংহতি যি ইতিহাসত বৰ্তমানে আনস্টেইজ্ড পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে এটা বাৰছুৱেল বস্তু "
"দেখুৱা হব নে "
"ইংগিত দিয়ে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত এটা সোঁ প্ৰান্ত সূচক দেখুৱাওক। ইয়াক এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভত "
"কমিট বাৰ্তাক ক'ত "
"ভঙা হ'ব চাবলে সহজে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "স্তম্ভ য'ত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱা হয়"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"স্তম্ভ য'ত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱা হয় যদি show-right-margin পছন্দ TRUE থাকে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"কমিট বাৰ্তাৰ বিষয় লিখনি উজ্জ্বল কৰক যেতিয়া ই subject-margin-position দ্বাৰা "
"ধাৰ্য্য কৰা "
"প্ৰান্ত পাচ কৰে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "স্তম্ভ য'ত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱা হয়"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"স্তম্ভ য'ত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱা হয় যদি show-subject-margin পছন্দ TRUE থাকে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিট বাৰ্তা লিখোতে বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান আছে নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ ভাষা"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ভাষা যেতিয়া এটা কমিট বাৰ্তা লিখিবলে বানান নিৰীক্ষণ "
"সামৰ্থবান কৰা থাকে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখুৱাতে হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰা হব "
"নে ইংগিত দিয়ে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "ইনলাইন পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr "সংহতি যি লাইনত থকা পৰিবৰ্তনসমূহ ইনলাইন দেখুৱা হব নে দেখুৱায়।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত লাইনসমূহৰ আগৰ/পিছৰ সংখ্যা"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখাওতে পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ কিমান লাইন (আগত আৰু পিছত) "
"দেখুৱা হব "
"নিৰ্ধাৰণ কৰে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "এটা টেব আখৰৰ ৰেণ্ডাৰ কৰা প্ৰস্থ"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখাওতে এটা টেব আখৰে কিমান স্থান লব লাগে নিৰ্ধাৰণ "
"কৰে।"

#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"সংহতি যি কমিট স্থানত স্টেইজ/আনস্টেইজ কৰিব লগিয়া পাৰ্থক্য দেখাওতে "
"পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ কিমান লাইন "
"(আগত আৰু পিছত) দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰে।"

#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণৰ ভাষা সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
msgid "Commit"
msgstr "কমিট"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "নতুন কমিটসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু স্টেইজিংৰ স্থান ব্যৱস্থাপনা কৰক"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
msgid "_Stage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক স্টেইজ কৰক (_S)"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' ৰ আতৰোৱা স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
msgid "_Unstage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক আনস্টেইজ কৰক (_U)"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' ৰ আতৰোৱা আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
msgid "Staged"
msgstr "স্টেইজ্ড"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
msgid "No staged files"
msgstr "কোনো স্টেইজ কৰা ফাইল নাই"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
msgid "Unstaged"
msgstr "আনস্টেইজ্ড"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
msgid "No unstaged files"
msgstr "কোনো আনস্টেইজ্ড ফাইল নাই"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
msgid "Untracked"
msgstr "আনট্ৰেক্ড"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
msgid "No untracked files"
msgstr "কোনো আনট্ৰেক্ড ফাইল নাই"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "কমিট কৰিবলে কোনো পৰিবৰ্তন নাই"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী কমিটৰ কমিট বাৰ্তা পৰিবৰ্তন কৰিবলে amend ব্যৱহাৰ কৰক।"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
msgid "Failed to commit"
msgstr "কমিট কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "পূৰ্ব-কমিট পাচ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম আৰু ইমেইল এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
"ব্যৱহাৰকাৰী "
"সংৰূপত যাওক আৰু আপোনাৰ নাম আৰু ইমেইল প্ৰদান কৰক।"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকাৰী "
"সংৰূপত যাওক "
"আৰু আপোনাৰ নাম প্ৰদান কৰক।"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"আপোনাৰ ইমেইল এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকাৰী সংৰূপত যাওক "
"আৰু আপোনাৰ ইমেইল প্ৰদান কৰক।"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
msgid "Discard changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিয়ক"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত পৰিবৰ্তনসমূহ স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলে নিশ্চিত নে?"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
msgid "Discard"
msgstr "বাদ দিয়ক"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "নিৰ্বাচন বাদ দিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "আপুনি ফাইল '%s' লৈ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলৈ নিশ্চিত নে?"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and `%s'?"
msgstr ""
"আপুনি ফাইল %s আৰু `%s' লৈ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলৈ নিশ্চিত নে?"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
msgid "_Stage changes"
msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ স্টেইজ কৰক (_S)"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
msgid "_Unstage changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আনস্টেইজ কৰক (_U)"

#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
msgid "_Discard changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিয়ক (_D)"

#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক"

#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট কাৰ্য্যৰ সৈতে gitg আৰম্ভ কৰক"

#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr "কমিট কাৰ্য্যৰ সৈতে gitg আৰম্ভ কৰক (--activity কমিটৰ বাবে সহজ পথ)"

#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য ডাইৰেকটৰিৰ পৰা এটা ভঁৰাল ল'ড কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"

#: ../gitg/gitg-application.vala:88
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git ভঁৰাল দৰ্শক"

#: ../gitg/gitg-application.vala:206
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg হল gtk+/GNOME ৰ বাবে এটা Git ভঁৰাল দৰ্শক"

#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"

#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg আৰম্ভণিপৃষ্ঠা"

#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr ".gitconfig ফাইল খোলিবলে অক্ষম।"

#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Git ব্যৱহাৰকাৰী সংৰূপ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"

#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "উন্মোচন কৰা URL সমৰ্থিত নহয়"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
msgid "Create Branch"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটত এটা নতুন ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
msgid "Failed to create branch"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create Patch"
msgstr "পেচ সৃষ্টি কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটৰ পৰা এটা পেচ সৃষ্টি কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
msgid "Save Patch File"
msgstr "পেচ ফাইল সংৰক্ষণ কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
msgid "_Save Patch"
msgstr "পেচ সংৰক্ষণ কৰক (_S)"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
msgid "Failed to create patch"
msgstr "পেচ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
msgid "Create Tag"
msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটত এটা নতুন টেগ সৃষ্টি কৰক"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "টেগ চাবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "এটা এনটেটেড টেগ সৃষ্টি কৰিবলে এটা বাৰ্তা দিয়ক"

#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসংগ মচি পেলাওক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ '%s' মচি পেলাওক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "আপুনি ব্ৰাঞ্চ '%s' ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "টেগ %s মচি পেলাওক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "আপুনি টেগ '%s' ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "দূৰৱৰ্তী ব্ৰাঞ্চ %s মচি পেলাওক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "আপুনি দূৰৱৰ্তী ব্ৰাঞ্চ %s ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"

#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"

#. Translators: %s is the name of the tag
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "টেগ %s মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ"

#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "টেগ %s ক মচিব পৰা নগল: %s"

#. Translators: %s is the name of the branch
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ %s ক মচিবলে ব্যৰ্থ"

#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ %s ক মচিব পৰা নগল: %s"

#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসংগক পুনৰ নামকৰণ কৰক"

#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
msgstr "ধাৰ্য্যত নাম ‘%s’ ত অবৈধ আখৰ আছে"

#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "অবৈধ নাম"

#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
msgid "Failed to rename"
msgstr "নামকৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ"

#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"আমি দুঃখিত, কিন্তু থ্ৰেডিং সমৰ্থনৰ সৈতে কমপাইল কৰিবলে gitg ৰ libgit2 (এটা "
"লাইব্ৰেৰী যাৰ "
"ওপৰত gitg নিৰ্ভৰ কৰে) ৰ প্ৰয়োজন।\n"
"\n"
"যদি আপুনি libgit2 ক হস্তচালিতভাৱে কমপাইল কৰিছে, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি libgit2 ক -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON ৰ সৈতে সংৰূপণ কৰক।\n"
"\n"
"অথবা, আপোনাৰ বিতৰনৰ বাগ সংবাদন চিস্টেমত থ্ৰেডিং সমৰ্থনৰ অবিহনে libgit2 প্ৰদান "
"কৰিবলে "
"এটা বাগ সংবাদন কৰক।"

#: ../gitg/gitg-window.vala:389
msgid "Projects"
msgstr "প্ৰকল্পসমূহ"

#: ../gitg/gitg-window.vala:430
msgid "Open Repository"
msgstr "ভঁৰাল খোলক"

#: ../gitg/gitg-window.vala:433
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"

#: ../gitg/gitg-window.vala:707
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "'%s' এটা Git ভঁৰাল নহয়।"

#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
msgid "All commits"
msgstr "সকলো কমিট"

#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
msgid "Branches"
msgstr "ব্ৰাঞ্চবোৰ"

#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
msgid "Remotes"
msgstr "দূৰৱৰ্তীসমূহ"

#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
msgid "Tags"
msgstr "টেগসমূহ"

#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"

#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "ভঁৰালৰ ইতিহাস পৰীক্ষা কৰক"

#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ"

#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "এতিয়া"

#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "এক মিনিট আগত"
msgstr[1] "%d মিনিট আগত"

#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "আধা ঘন্টা আগত"

#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "এক ঘন্টা আগত"
msgstr[1] "%d ঘন্টা আগত"

#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "এদিন আগত"
msgstr[1] "%d দিন আগত"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H:%M"
msgstr "%b %e, %H:%M"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I:%M %p"
msgstr "%b %e, %I:%M %p"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
msgstr "%b %e %Y, %H:%M"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"

#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
msgid "stage"
msgstr "স্টেইজ"

#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
msgid "unstage"
msgstr "আনস্টেইজ"

#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
msgid "Loading diff…"
msgstr "পাৰ্থক্য ল'ড কৰা হৈছে…"

#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "commit-msg হুক চলোৱাৰ পিছত কমিট বাৰ্তা পঢ়িব নোৱাৰি: %s"

#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
msgid "Diff"
msgstr "পাৰ্থক্য"

#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিট দ্বাৰা উন্মোচন কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "ফাইলসমূহ"

#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটৰ ট্ৰিত ফাইলসমূহ দেখুৱাওক"

#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
msgstr "লেখকৰ বিৱৰণ"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
msgstr "মন কৰিব: Git সংৰূপ ফাইল '%s' অস্তিত্ববান নহয়।"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgstr "সকলো ভঁৰালৰ বাবে অবিকল্পিত ৰূপে সংহতি কৰিবলে বিৱৰণসমূহ সুমুৱাওক:"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr "ভঁৰাল '%s' ৰ বাবে বিৱৰণ সুমুৱাওক:"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
msgstr "ই-মেইল: "

#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
msgid "Name: "
msgstr "নাম: "

#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
msgid "Clone Repository"
msgstr "ভঁৰাল ক্লৌন কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Cl_one"
msgstr "ক্লৌন কৰক (_o)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "Remote _URL:"
msgstr "দূৰৱৰ্তী URL (_U):"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "_Local Folder:"
msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ (_L):"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
msgstr "অবস্থান বাছক…"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
msgid "Bare repository"
msgstr "খালি ভঁৰাল"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
msgstr "কমিট কৰক (_o)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "signed-off-by স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_s)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী কমিট এমেণ্ড কৰক (_A)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "কমিট হুকসমূহ বাদ দিয়ক (_h)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
msgstr "স্টেইজ নিৰ্বাচন (_t)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
msgid "D_iscard selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক বাদ দিয়ক (_i)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
msgid "Branch _name:"
msgstr "ব্ৰাঞ্চৰ নাম (_n):"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
msgid "Tag _name:"
msgstr "টেগৰ নাম (_n):"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "লেখক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_Open Repository…"
msgstr "ভঁৰাল খোলক (_O)…"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "ভঁৰালক ক্লৌন কৰক (_C)…"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
msgstr "লেখকৰ বিৱৰণ (_A)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
msgid "Show markup"
msgstr "মাৰ্কআপ দেখুৱাওক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "স্তম্ভত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱাওক (_s):"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "স্তম্ভত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱাওক (_m):"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
msgid "Enable spell checking"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
msgid "Commit Message"
msgstr "কমিট বাৰ্তা"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
msgstr "কমিটসমূহ"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় লেইনবোৰ স্খলন কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr "ইতিহাসত স্টেশ দেখুৱাওক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "ইতিহাসত স্টেজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "ইতিহাসত আনস্টেইজ পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "টপলগিকেল ক্ৰমত ইতিহাস দেখুৱাওক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr "সোনকাল"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
msgstr "পলম"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Layout"
msgstr "বিন্যাস"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "আনুভূমিক বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত ভঁৰালসমূহৰ তালিকা দেখুৱাওক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "এটা শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান কৰক"

#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
msgid "General settings and options"
msgstr "সাধাৰণ সংহতিসমূহ আৰু বিকল্পসমূহ"

#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰক"

#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "ইনলাইন পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"

#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Developer tools"
msgstr "উন্নয়নকাৰী সঁজুলিসমূহ"

#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "টেবৰ প্ৰস্থ"

#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"

#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "ভঁৰালক তালিকাৰ পৰা আতৰাওক (ভঁৰালক ডিস্কৰ পৰা আতৰোৱা নহয়)"

#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "স্তম্ভ"