1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021
|
# Assamese translation for gitg.
# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:33+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git ভঁৰাল ব্ৰাউছাৰ"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "অবিকল্পিত ক্লৌন ডাইৰেকটৰি"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr "অবিকল্পিত ডাইৰেকটৰি য'ত নতুন ভঁৰালসমূহ ক্লৌন কৰাৰ পৰামৰ্শ দিব লাগে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "মূখ্য আন্তঃপৃষ্ঠৰ দিশ (উলম্ব অথবা আনুভূমিক)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "সংহতি যি মূখ্য আন্তঃপৃষ্ঠৰ দিশ সংহতি কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় লেইনবোৰ কেতিয়া স্খলন কৰা হব"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা নিষ্ক্ৰিয় লেইন কেতিয়া স্খলন কৰা হব ইংগিত দিয়ে। বৈধ মানসমূহ 0 - "
"4, য'ত 0 এ 'early' "
"বুজায় আৰু 4 এ 'late' বুজায়।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"সংহতি যি সক্ৰিয়তা নেদেখুৱা ইতিহাস লেইনবোৰ স্খলন কৰা হব নে ইংগিত দিয়ে। ইয়াক "
"সামৰ্থবান কৰিলে "
"কেইবাটাও সমান্তৰাল পৰিৱেশ থকা অৱস্থাত এটা পৰিষ্কাৰ ইতিহাস দৰ্শন প্ৰদান কৰিব "
"পাৰে। লেইনবোৰ "
"কেতিয়া স্খলন কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলে collapse-inactive-lanes চাওক।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "টপলগিকেল ক্ৰমত ইতিহাস দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "সংহতি যি ইতিহাসক টপলগিকেল ক্ৰমত দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "স্টেস্ড পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "সংহতি যি ইতিহাসত স্টেশৰ বাবে বস্তুবোৰ দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "স্টেইজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"সংহতি যি ইতিহাসত বৰ্তমানে স্টেইজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে এটা ভাৰছুৱেল বস্তু "
"দেখুৱা হব নে "
"ইংগিত দিয়ে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "স্টেইজ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"সংহতি যি ইতিহাসত বৰ্তমানে আনস্টেইজ্ড পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে এটা বাৰছুৱেল বস্তু "
"দেখুৱা হব নে "
"ইংগিত দিয়ে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত এটা সোঁ প্ৰান্ত সূচক দেখুৱাওক। ইয়াক এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভত "
"কমিট বাৰ্তাক ক'ত "
"ভঙা হ'ব চাবলে সহজে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "স্তম্ভ য'ত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱা হয়"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"স্তম্ভ য'ত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱা হয় যদি show-right-margin পছন্দ TRUE থাকে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "কমিট বাৰ্তা দৰ্শনত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"কমিট বাৰ্তাৰ বিষয় লিখনি উজ্জ্বল কৰক যেতিয়া ই subject-margin-position দ্বাৰা "
"ধাৰ্য্য কৰা "
"প্ৰান্ত পাচ কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "স্তম্ভ য'ত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱা হয়"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"স্তম্ভ য'ত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱা হয় যদি show-subject-margin পছন্দ TRUE থাকে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিট বাৰ্তা লিখোতে বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান আছে নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ ভাষা"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ভাষা যেতিয়া এটা কমিট বাৰ্তা লিখিবলে বানান নিৰীক্ষণ "
"সামৰ্থবান কৰা থাকে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখুৱাতে হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰা হব "
"নে ইংগিত দিয়ে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "ইনলাইন পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr "সংহতি যি লাইনত থকা পৰিবৰ্তনসমূহ ইনলাইন দেখুৱা হব নে দেখুৱায়।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত লাইনসমূহৰ আগৰ/পিছৰ সংখ্যা"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখাওতে পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ কিমান লাইন (আগত আৰু পিছত) "
"দেখুৱা হব "
"নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "এটা টেব আখৰৰ ৰেণ্ডাৰ কৰা প্ৰস্থ"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"সংহতি যি এটা কমিটৰ পাৰ্থক্য দেখাওতে এটা টেব আখৰে কিমান স্থান লব লাগে নিৰ্ধাৰণ "
"কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"সংহতি যি কমিট স্থানত স্টেইজ/আনস্টেইজ কৰিব লগিয়া পাৰ্থক্য দেখাওতে "
"পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ কিমান লাইন "
"(আগত আৰু পিছত) দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণৰ ভাষা সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
msgid "Commit"
msgstr "কমিট"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "নতুন কমিটসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু স্টেইজিংৰ স্থান ব্যৱস্থাপনা কৰক"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
msgid "_Stage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক স্টেইজ কৰক (_S)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' ৰ আতৰোৱা স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
msgid "_Unstage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক আনস্টেইজ কৰক (_U)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' ৰ আতৰোৱা আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "ফাইল '%s' আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
msgid "Staged"
msgstr "স্টেইজ্ড"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
msgid "No staged files"
msgstr "কোনো স্টেইজ কৰা ফাইল নাই"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
msgid "Unstaged"
msgstr "আনস্টেইজ্ড"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
msgid "No unstaged files"
msgstr "কোনো আনস্টেইজ্ড ফাইল নাই"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
msgid "Untracked"
msgstr "আনট্ৰেক্ড"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
msgid "No untracked files"
msgstr "কোনো আনট্ৰেক্ড ফাইল নাই"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "কমিট কৰিবলে কোনো পৰিবৰ্তন নাই"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী কমিটৰ কমিট বাৰ্তা পৰিবৰ্তন কৰিবলে amend ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
msgid "Failed to commit"
msgstr "কমিট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "পূৰ্ব-কমিট পাচ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম আৰু ইমেইল এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
"ব্যৱহাৰকাৰী "
"সংৰূপত যাওক আৰু আপোনাৰ নাম আৰু ইমেইল প্ৰদান কৰক।"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকাৰী "
"সংৰূপত যাওক "
"আৰু আপোনাৰ নাম প্ৰদান কৰক।"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"আপোনাৰ ইমেইল এতিয়াও সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকাৰী সংৰূপত যাওক "
"আৰু আপোনাৰ ইমেইল প্ৰদান কৰক।"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
msgid "Discard changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিয়ক"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত পৰিবৰ্তনসমূহ স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলে নিশ্চিত নে?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
msgid "Discard"
msgstr "বাদ দিয়ক"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "নিৰ্বাচন বাদ দিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক স্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক আনস্টেইজ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "আপুনি ফাইল '%s' লৈ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলৈ নিশ্চিত নে?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and `%s'?"
msgstr ""
"আপুনি ফাইল %s আৰু `%s' লৈ কৰা সকলো পৰিবৰ্তন স্থায়ীভাৱে বাদ দিবলৈ নিশ্চিত নে?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
msgid "_Stage changes"
msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ স্টেইজ কৰক (_S)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
msgid "_Unstage changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আনস্টেইজ কৰক (_U)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
msgid "_Discard changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বাদ দিয়ক (_D)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট কাৰ্য্যৰ সৈতে gitg আৰম্ভ কৰক"
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr "কমিট কাৰ্য্যৰ সৈতে gitg আৰম্ভ কৰক (--activity কমিটৰ বাবে সহজ পথ)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য ডাইৰেকটৰিৰ পৰা এটা ভঁৰাল ল'ড কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git ভঁৰাল দৰ্শক"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg হল gtk+/GNOME ৰ বাবে এটা Git ভঁৰাল দৰ্শক"
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg আৰম্ভণিপৃষ্ঠা"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr ".gitconfig ফাইল খোলিবলে অক্ষম।"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Git ব্যৱহাৰকাৰী সংৰূপ সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "উন্মোচন কৰা URL সমৰ্থিত নহয়"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
msgid "Create Branch"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটত এটা নতুন ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
msgid "Failed to create branch"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create Patch"
msgstr "পেচ সৃষ্টি কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটৰ পৰা এটা পেচ সৃষ্টি কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
msgid "Save Patch File"
msgstr "পেচ ফাইল সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
msgid "_Save Patch"
msgstr "পেচ সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
msgid "Failed to create patch"
msgstr "পেচ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
msgid "Create Tag"
msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটত এটা নতুন টেগ সৃষ্টি কৰক"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "টেগ চাবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "এটা এনটেটেড টেগ সৃষ্টি কৰিবলে এটা বাৰ্তা দিয়ক"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসংগ মচি পেলাওক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ '%s' মচি পেলাওক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "আপুনি ব্ৰাঞ্চ '%s' ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "টেগ %s মচি পেলাওক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "আপুনি টেগ '%s' ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "দূৰৱৰ্তী ব্ৰাঞ্চ %s মচি পেলাওক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "আপুনি দূৰৱৰ্তী ব্ৰাঞ্চ %s ক স্থায়ীভাবে মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
#. Translators: %s is the name of the tag
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "টেগ %s মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "টেগ %s ক মচিব পৰা নগল: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ %s ক মচিবলে ব্যৰ্থ"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "ব্ৰাঞ্চ %s ক মচিব পৰা নগল: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসংগক পুনৰ নামকৰণ কৰক"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
msgstr "ধাৰ্য্যত নাম ‘%s’ ত অবৈধ আখৰ আছে"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "অবৈধ নাম"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
msgid "Failed to rename"
msgstr "নামকৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"আমি দুঃখিত, কিন্তু থ্ৰেডিং সমৰ্থনৰ সৈতে কমপাইল কৰিবলে gitg ৰ libgit2 (এটা "
"লাইব্ৰেৰী যাৰ "
"ওপৰত gitg নিৰ্ভৰ কৰে) ৰ প্ৰয়োজন।\n"
"\n"
"যদি আপুনি libgit2 ক হস্তচালিতভাৱে কমপাইল কৰিছে, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি libgit2 ক -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON ৰ সৈতে সংৰূপণ কৰক।\n"
"\n"
"অথবা, আপোনাৰ বিতৰনৰ বাগ সংবাদন চিস্টেমত থ্ৰেডিং সমৰ্থনৰ অবিহনে libgit2 প্ৰদান "
"কৰিবলে "
"এটা বাগ সংবাদন কৰক।"
#: ../gitg/gitg-window.vala:389
msgid "Projects"
msgstr "প্ৰকল্পসমূহ"
#: ../gitg/gitg-window.vala:430
msgid "Open Repository"
msgstr "ভঁৰাল খোলক"
#: ../gitg/gitg-window.vala:433
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
#: ../gitg/gitg-window.vala:707
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "'%s' এটা Git ভঁৰাল নহয়।"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
msgid "All commits"
msgstr "সকলো কমিট"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
msgid "Branches"
msgstr "ব্ৰাঞ্চবোৰ"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
msgid "Remotes"
msgstr "দূৰৱৰ্তীসমূহ"
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
msgid "Tags"
msgstr "টেগসমূহ"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "ভঁৰালৰ ইতিহাস পৰীক্ষা কৰক"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "এতিয়া"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "এক মিনিট আগত"
msgstr[1] "%d মিনিট আগত"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "আধা ঘন্টা আগত"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "এক ঘন্টা আগত"
msgstr[1] "%d ঘন্টা আগত"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "এদিন আগত"
msgstr[1] "%d দিন আগত"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H:%M"
msgstr "%b %e, %H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I:%M %p"
msgstr "%b %e, %I:%M %p"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
msgid "stage"
msgstr "স্টেইজ"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
msgid "unstage"
msgstr "আনস্টেইজ"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
msgid "Loading diff…"
msgstr "পাৰ্থক্য ল'ড কৰা হৈছে…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "commit-msg হুক চলোৱাৰ পিছত কমিট বাৰ্তা পঢ়িব নোৱাৰি: %s"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
msgid "Diff"
msgstr "পাৰ্থক্য"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিট দ্বাৰা উন্মোচন কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "ফাইলসমূহ"
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "নিৰ্বাচিত কমিটৰ ট্ৰিত ফাইলসমূহ দেখুৱাওক"
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
msgstr "লেখকৰ বিৱৰণ"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
msgstr "মন কৰিব: Git সংৰূপ ফাইল '%s' অস্তিত্ববান নহয়।"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgstr "সকলো ভঁৰালৰ বাবে অবিকল্পিত ৰূপে সংহতি কৰিবলে বিৱৰণসমূহ সুমুৱাওক:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr "ভঁৰাল '%s' ৰ বাবে বিৱৰণ সুমুৱাওক:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
msgstr "ই-মেইল: "
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
msgid "Name: "
msgstr "নাম: "
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
msgid "Clone Repository"
msgstr "ভঁৰাল ক্লৌন কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Cl_one"
msgstr "ক্লৌন কৰক (_o)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "Remote _URL:"
msgstr "দূৰৱৰ্তী URL (_U):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "_Local Folder:"
msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ (_L):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
msgstr "অবস্থান বাছক…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
msgid "Bare repository"
msgstr "খালি ভঁৰাল"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
msgstr "কমিট কৰক (_o)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "signed-off-by স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_s)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী কমিট এমেণ্ড কৰক (_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "কমিট হুকসমূহ বাদ দিয়ক (_h)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
msgstr "স্টেইজ নিৰ্বাচন (_t)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
msgid "D_iscard selection"
msgstr "নিৰ্বাচনক বাদ দিয়ক (_i)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
msgid "Branch _name:"
msgstr "ব্ৰাঞ্চৰ নাম (_n):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
msgid "Tag _name:"
msgstr "টেগৰ নাম (_n):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_Open Repository…"
msgstr "ভঁৰাল খোলক (_O)…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "ভঁৰালক ক্লৌন কৰক (_C)…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
msgstr "লেখকৰ বিৱৰণ (_A)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
msgid "Show markup"
msgstr "মাৰ্কআপ দেখুৱাওক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "স্তম্ভত বিষয়ৰ প্ৰান্ত দেখুৱাওক (_s):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "স্তম্ভত সোঁ প্ৰান্ত দেখুৱাওক (_m):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
msgid "Enable spell checking"
msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
msgid "Commit Message"
msgstr "কমিট বাৰ্তা"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
msgstr "কমিটসমূহ"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় লেইনবোৰ স্খলন কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr "ইতিহাসত স্টেশ দেখুৱাওক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "ইতিহাসত স্টেজ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "ইতিহাসত আনস্টেইজ পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "টপলগিকেল ক্ৰমত ইতিহাস দেখুৱাওক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr "সোনকাল"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
msgstr "পলম"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Layout"
msgstr "বিন্যাস"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "আনুভূমিক বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত ভঁৰালসমূহৰ তালিকা দেখুৱাওক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "এটা শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান কৰক"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
msgid "General settings and options"
msgstr "সাধাৰণ সংহতিসমূহ আৰু বিকল্পসমূহ"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "হোৱাইটস্পেইচ পৰিবৰ্তনসমূহ উপেক্ষা কৰক"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "ইনলাইন পৰিবৰ্তনসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Developer tools"
msgstr "উন্নয়নকাৰী সঁজুলিসমূহ"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "টেবৰ প্ৰস্থ"
#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "ভঁৰালক তালিকাৰ পৰা আতৰাওক (ভঁৰালক ডিস্কৰ পৰা আতৰোৱা নহয়)"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "স্তম্ভ"
|