1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824
|
# Dutch translation of gitg
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Er is gekozen om versiebeheerjargon onvertaald te laten. Gebruikers
# zullen dit jargon (moeten) kennen en vertalen hiervan geeft onnodige
# verwarring over de begrippen.
#
# Jesse van den Kieboom <jessevdk@gnome.org>, 2009.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2014.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2019-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Kon XML vanuit stroom niet verwerken"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
msgid "Graphical user interface for git"
msgstr "Grafische gebruikersinterface voor git"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"gitg is een grafische gebruikersinterface voor git. Het heeft als doel een "
"snel, klein en handig hulpmiddel te zijn om de geschiedenis van git-"
"repository’s te visualiseren. Naast visualisering biedt gitg ook "
"verschillende hulpmiddelen om uw repository te beheren en uw werk te "
"committen."
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
msgid "Goals:"
msgstr "Doelen:"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Lokale git-repository’s doorbladeren"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Kloon lokale en externe git-repository’s"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
msgid "Commit files"
msgstr "Bestanden committen"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Patch ophalen uit commit"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
msgid "Browse repository history"
msgstr "Repository-geschiedenis doorbladeren"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Staging-gebied om uw commit op te stellen"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Gestagede wijzigingen committen"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Overzicht van recent gebruikte repository’s"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git-repository-viewer"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Standaardkloonmap"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
"De standaardmap waarnaar voorgesteld moet worden nieuwe repository’s te "
"klonen."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Oriëntatie van de interface (verticaal of horizontaal)"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Instelling die de oriëntatie van de interface bepaalt."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "Default Activity"
msgstr "Standaardactiviteit"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "De activiteit die gitg standaard inschakelt bij opstarten."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Use Default Font"
msgstr "Standaardlettertype gebruiken"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Of het standaardsysteemlettertype met vaste breedte gebruikt moet worden "
"voor widgettekst in plaats van een lettertype dat van het gekozen lettertype "
"afhankelijk is. Als deze optie uitgeschakeld is, zal het lettertype worden "
"gebruikt dat wordt aangegeven in de optie ‘Editorlettertype’, in plaats van "
"het systeemlettertype."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "‘Monospace 12’"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Editor Font"
msgstr "Editorlettertype"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Een aangepast lettertype dat gebruikt wordt voor tekstwidgets. Dit zal enkel "
"werken als de optie ‘Standaardlettertype gebruiken’ uitgeschakeld is."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar gebruiken"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr ""
"Schakelt het gebruik van gravatar in om gebruikersavatars weer te geven."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Observatie inschakelen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr ""
"Automatisch bijwerken wanneer externe wijzigingen aan .git worden "
"gedetecteerd"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Diff-markering inschakelen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of syntaxmarkering in diff-weergaven is ingeschakeld."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Het kleurenschema gebruikt voor syntax-markering"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Wordt gebruikt door GtkSourceView om de kleuren voor syntaxmarkering te "
"bepalen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Wannneer inactieve paden moeten worden opgevouwen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt wanneer een inactief pad opgevouwen moet worden. "
"Geldige waarden zijn 0 — 4, waarbij 0 'vroeg' en 4 'laat' betekent."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft wanneer oude paden die niet actief zijn, opgevouwen "
"moeten worden. Door dit in te schakelen ontstaat er een geschiedenis die bij "
"veel parallele ontwikkelingen overzichtelijker is. collape-inactive-lanes "
"geeft meer informatie over het opvouwen van paden."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Geschiedenis in topologische volgorde tonen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of de geschiedenis in topologische volgorde moet "
"worden getoond."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Gestashte wijzigingen tonen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of items voor de stash (wachtruimte) in de "
"geschiedenis moet worden getoond."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Gestagede wijzigingen tonen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of er een virtueel item voor de huidig staged "
"veranderingen in de geschiedenis moet worden getoond."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Ongestagede wijzigingen tonen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of er een virtueel item voor de huidige ongestagede "
"veranderingen in de geschiedenis moet worden getoond."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
msgstr "Mainline-head"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of er altijd een mainline in de geschiedenis van de "
"huidige HEAD bijgehouden moet worden."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Standaardselectie van de geschiedenisactiviteit"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de standaardselectie bij het opstarten van de "
"geschiedenisactiviteit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Referentiesorteervolgorde"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"De volgorde waarin referenties in de geschiedeniszijbalk gesorteerd moeten "
"worden."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Upstream weergeven met branch"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of de upstream (externe) tracking-branch ook "
"weergegeven moet worden bij het selecteren van een lokale branch in het "
"geschiedenisoverzicht."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
msgid "Switch to the new branch on creation"
msgstr "Wisselen naar nieuwe branch bij aanmaken"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
msgid ""
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
"automatically."
msgstr ""
"Instelling die bepaalt of de nieuw aangemaakte branch automatisch wordt "
"uitgecheckt."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Rechterkantlijn in commit-berichtvenster tonen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Toon een kantlijn aan de rechterzijde van het commit-berichtvenster. Hiermee "
"is het eenvoudig te zien op welke kolom een commit-bericht afgebroken moet "
"worden."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Kolom waar de rechterkantlijn wordt getoond"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"De kolom waarin de rechterkantlijn wordt getoond wanneer de voorkeurswaarde "
"show-right-margin op TRUE is ingesteld."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Onderwerpkantlijn in commit-berichtvenster tonen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"De onderwerptekst van het commit-bericht accentueren als het voorbij de "
"kantlijn komt, opgegeven in subject-margin-position."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Kolom waarin de onderwerpkantlijn wordt getoond"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"De kolom waarin de onderwerpkantlijn wordt getoond wanneer de "
"voorkeurswaarde show-subject-margin ingesteld is op TRUE."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of spellingscontrole al dan niet is ingeschakeld bij "
"het opstellen van een commitbericht."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Taal voor spellingscontrole"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"De te gebruiken taal voor spellingscontrole wordt ingeschakeld bij het "
"schrijven van een commitbericht."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Maximaal aantal vorige commitberichten"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
msgstr ""
"Maximaal aantal vorige commitberichten om bij te houden voor de "
"commitberichtgeschiedenis."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr "Maximaal aantal dagen om vorige commitberichten bij te houden"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
msgstr ""
"Maximaal aantal dagen om vorige commitberichten bij te houden voor de "
"commitberichtgeschiedenis."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Patience-algoritme gebruiken voor diff-weergave"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Met deze instelling kunt u het patience-algoritme gebruiken om diffs van een "
"commit weer te geven."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Wijzigingen aan witruimte negeren"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of wijzigingen aan witruimte genegeerd moeten worden "
"bij de weergave van de diff van een commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Inline wijzigingen weergeven"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of wijzigingen in regels inline weergegeven moeten "
"worden."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
msgid "Wrap"
msgstr "Doorlopen"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr "Tekstomloop."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Aantal contextregels voor/na"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt hoeveel regels context (voor en na) weergegeven "
"moeten worden bij de weergave van de diff van een commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Gerenderde breedte van een tabteken"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Deze instelling bepaald hoeveel ruimte een tabteken moet innemen bij "
"weergave van de diff van een commit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt hoeveel regels context (voor en na) weergegeven "
"moeten worden bij weergave van de te stagen/unstagen diff in het commit-"
"gebied."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Geen zijn geen wijzigingen om te committen"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Gebruik amenderen om een commit-bericht van de vorige commit te wijzigen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Committen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Maak nieuwe commits aan en beheer het staging-gebied"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "Selectie _stagen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Stagen van verwijdering van submodule ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr ""
"Openen van repository van submodule ‘%s’ tijdens poging tot stagen mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Opzoeken van werkmapcommit van submodule ‘%s’ tijdens poging tot stagen "
"mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Stagen van submodule ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Stagen van verwijdering van bestand ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Stagen van bestand ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Selectie _unstagen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Unstagen van verwijdering van bestand ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Unstagen van bestand ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Unstagen van verwijdering van submodule ‘%s’ mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Unstagen van submodule ‘%s’ mislukt"
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Staged"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Geen bestanden gestaged"
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Unstaged"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Geen bestanden unstaged"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Niet-gevolgd"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Geen niet-gevolgde bestanden"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Submodule"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Geen vuile submodules"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Committen is mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Voorbereiding committen is mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de geselecteerde wijzigingen voorgoed wilt verwerpen?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Verwerpen van selectie mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Selectie stagen is mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Selectie unstagen is mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Verwerpen van wijzigingen mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle wijzigingen aan het bestand ‘%s’ voorgoed wilt "
"verwerpen?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle wijzigingen aan de bestanden %s en ‘%s’ voorgoed "
"wilt verwerpen?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Verwijderen van bestanden mislukt"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Bestand verwijderen"
msgstr[1] "Bestanden verwijderen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u het bestand ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u de bestanden %s en ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "Wijzigingen _stagen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Wijzigingen _unstagen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "B_estand verwijderen"
msgstr[1] "B_estanden verwijderen"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "B_estand bewerken"
#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Stashen van wijzigingen mislukt: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Unstagede wijzigingen"
#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u ongestagede wijzigingen in uw werkmap heeft. Wilt u de "
"wijzigingen stashen vóór het uitchecken?"
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Wijzigingen stashen"
#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Mislukt met conflicten"
#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Uitchecken van conflicten mislukt: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Verkrijgen van auteursgegevens mislukt"
#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Opzoeken van commit mislukt: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Aanmaken van commit mislukt: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Uitchecken van index mislukt: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
msgid "Add Remote"
msgstr "Remote toevoegen"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:51
msgid "Adds remote to the remotes list"
msgstr "Voegt een remote toe aan de remotelijst"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:59 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:107
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Bezig met ophalen van %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:65 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:115
msgid "new"
msgstr "nieuw"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:75 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Ophalen uit %s mislukt: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
msgid "Failed to fetch added remote"
msgstr "Ophalen van toegevoegde remote mislukt"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:90 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:149
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Opgehaald van %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Toevoegen van remote mislukt"
#: gitg/gitg-application.vala:39
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Programmaversie tonen"
#: gitg/gitg-application.vala:41
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Start gitg met een bepaalde opdracht"
#: gitg/gitg-application.vala:43
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Start gitg met de commit-opdracht (verkorte schrijfwijze voor --activity "
"commit)"
#: gitg/gitg-application.vala:45
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Probeer geen repository uit de huidige werkmap te laden"
#: gitg/gitg-application.vala:47
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Voer gitg in standalone-modus uit"
#: gitg/gitg-application.vala:49
msgid "Put paths under git if needed"
msgstr "Zet paden onder git indien nodig"
#: gitg/gitg-application.vala:95
msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Git-repository-viewer"
#: gitg/gitg-application.vala:229
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg is een Git-repository-viewer voor GTK+/Gnome"
#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut@outlook.com>\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: gitg/gitg-application.vala:241
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg-website"
#: gitg/gitg-application.vala:396
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Het spijt ons, maar gitg vereist dat libgit2 (een bibliotheek waarvan gitg "
"afhankelijk is) gecompileerd is met threading-ondersteuning.\n"
"\n"
"Als u libgit2 handmatig gecompileerd heeft, configureer libgit2 dan met -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Anders kunt u de fout rapporteren via het foutrapportagesysteem van uw "
"distributie dat libgit2 zonder threading-ondersteuning is geleverd."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Auteursgegevens"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Voer standaardgegevens in voor alle repository’s:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Globale gegevens voor repository ‘%s’ overschrijven:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Gebruikersconfiguratie van git instellen is mislukt."
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "De opgegeven URL wordt niet ondersteund"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Cherry-pick op"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Deze commit eruit pikken op een branch"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
msgstr "Opzoeken van commit voor branch ‘%s’ mislukt: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Cherry-pick van commit mislukt: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Cherry-pick heeft conflicten"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch “%s” with the cherry pick to your working directory to "
"resolve the conflicts?"
msgstr ""
"De cherry-pick van ‘%s’ op ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"branch ‘%s’ met de cherry-pick uitchecken naar uw werkmap om de conflicten "
"op te lossen?"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"De cherry-pick van ‘%s’ op ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"cherry-pick uitchecken naar uw werkmap om de conflicten op te lossen?"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Uitchecken"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Cherry-pick mislukt met conflicten"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Cherry-pick voltooid met conflicten in werkmap"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
msgstr "‘%s’ cherry-picken op ‘%s’"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Ge-cherry-pickt"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto “%s”"
msgstr "Cherry-picken op ‘%s’"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Branch aanmaken"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Een nieuwe branch aanmaken op de geselecteerde commit"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Aanmaken van branch mislukt"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Patch aanmaken"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Een patch maken van de geselecteerde commit"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Patch-bestand opslaan"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "Patch op_slaan"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Aanmaken van patch mislukt"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Tag aanmaken"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Een nieuwe tag aanmaken op de geselecteerde commit"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Aanmaken van tag mislukt"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Opzoeken van tag mislukt"
#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Voer een bericht in om een geannoteerde tag aan te maken"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Selecteer en beheer projecten"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwijderen"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "We kunnen ook %suw persoonlijke map doorzoeken%s op git-repository’s."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Ondertussen kunt u %suw git-profiel%s instellen."
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Klonen van repository mislukt"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Toevoegen van repository mislukt"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Nieuwe repository aanmaken"
#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
"De locatie <i>%s</i> lijkt geen geldige git-repository te zijn. Wilt u een "
"nieuwe git-repository op deze locatie aanmaken?"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Repository aanmaken"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Aanmaken van repository mislukt"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "%s wordt doorzocht op repository’s"
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:51
msgid "Edit remote"
msgstr "Remote bewerken"
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:56
msgid "Edits the remote from the remotes list"
msgstr "Bewerkt de remote uit de remotelijst"
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:82
msgid "Failed to edit remote"
msgstr "Bewerken van remote mislukt"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "De geselecteerde referentie uitchecken"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout “%s”"
msgstr "‘%s’ uitchecken"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Uitchecken van branch mislukt: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Bijwerken van HEAD mislukt: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Branch uitgecheckt naar werkmap"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Instellen van upstream brancht %s voor %s mislukt"
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Naam kopiëren"
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Kopieer de naam van de referentie naar het klembord"
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:46
msgid "Create a new branch at the selected reference"
msgstr "Een nieuwe branch aanmaken op de geselecteerde referentie"
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:58
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:58
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:58
msgid "Failed to lookup reference"
msgstr "Opzoeken van referentie mislukt"
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:46
msgid "Create a patch from the selected reference"
msgstr "Een patch maken van de geselecteerde referentie"
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:46
msgid "Create a new tag at the selected reference"
msgstr "Een nieuwe tag aanmaken op de geselecteerde referentie"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Verwijder de geselecteerde referentie"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Branch %s verwijderen"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de branch %s voorgoed wilt verwijderen?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Tag %s verwijderen"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de tag %s voorgoed wilt verwijderen?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Externe branch %s verwijderen"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de externe branch %s voorgoed wilt verwijderen?"
#. Translators: %s is the name of the tag
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Verwijderen van tag %s mislukt"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "De tag %s kon niet worden verwijderd: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Verwijderen van branch %s mislukt"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "De branch %s kon niet worden verwijderd: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:83
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Ophalen van %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:94
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Externe objecten ophalen van %s"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:120
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:143
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Opgehaald van %s: alles is up-to-date"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "Samenvoegen in %s"
#. TODO
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Een andere branch invoegen in branch %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Samenvoegen van commits mislukt: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Samenvoeging heeft conflicten"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch “%s” with the merge to your working directory to resolve the "
"conflicts?"
msgstr ""
"Het samenvoegen van ‘%s’ in ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"branch ‘%s’ met de samenvoeging uitchecken naar uw werkmap om de conflicten "
"op te lossen?"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
"the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Het samenvoegen van ‘%s’ in ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"samenvoeging uitchecken naar uw werkmap om de conflicten op te lossen?"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Samenvoegen mislukt met conflicten"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Samengevoegd met conflicten in werkmap"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge “%s” into “%s”"
msgstr "‘%s’ samenvoegen in ‘%s’"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Opzoeken van onze commit mislukt: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Opzoeken van hun commit mislukt: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged “%s” into “%s”"
msgstr "‘%s’ samengevoegd in ‘%s’"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "‘%s’ invoegen in branch ‘%s’"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1199
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Pushen naar %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Branch pushen naar %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Bezig met pushen naar %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Pushen naar %s mislukt: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Gepusht naar %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Branch %s pushen"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de branch %s wilt pushen?"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
msgid "Push"
msgstr "Pushen"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "De geselecteerde referentie hernoemen"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "De ingevoerde naam ‘%s’ bevat ongeldige tekens"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Ongeldige naam"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Hernoemen mislukt"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:50
msgid "Remove remote"
msgstr "Remote verwijderen"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:55
msgid "Removes remote from the remotes list"
msgstr "Verwijdert de remote uit de remotelijst"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:62
#, c-format
msgid "Delete remote %s"
msgstr "Remote %s verwijderen"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:63
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de remote %s wilt verwijderen?"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:91
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Verwijderen van remote mislukt"
#: gitg/gitg-window.vala:202
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository toevoegen"
#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: gitg/gitg-window.vala:208
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "Zoeken naar alle git-repo_sitory’s in deze map"
#: gitg/gitg-window.vala:517
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: gitg/gitg-window.vala:701
msgid "Open Repository"
msgstr "Repository openen"
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: gitg/gitg-window.vala:844
msgid "Select items"
msgstr "Items selecteren"
#: gitg/gitg-window.vala:1062
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "‘%s’ is geen Git-repository."
#: gitg/gitg-window.vala:1211
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam en e-mail zijn nog niet geconfigureerd. Ga naar de "
"gebruikersconfiguratie en voer uw naam en e-mailadres in."
#: gitg/gitg-window.vala:1215
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam is nog niet geconfigureerd. Ga naar de "
"gebruikersconfiguratie en voer uw naam in."
#: gitg/gitg-window.vala:1219
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Uw e-mail is nog niet geconfigureerd. Ga naar de gebruikersconfiguratie en "
"voer uw e-mailadres in."
#: gitg/gitg-window.vala:1222
msgid "Missing author details"
msgstr "Auteursgegevens ontbreken"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle commits in de geschiedenisactiviteit"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle branches in de geschiedenisactiviteit"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle remotes in de geschiedenisactiviteit"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle tags in de geschiedenisactiviteit"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr ""
"Selecteer standaard de opgegeven referentie in de geschiedenisactiviteit"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "REFERENTIE"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "%zu voor, %zu achter"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "%zu voor"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "%zu achter"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Alle commits"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1197
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1198
msgid "Remotes"
msgstr "Remotes"
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Bekijk de geschiedenis van de repository"
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Het systeemlettertype met vaste breedte (%s) gebr_uiken"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:7
msgid "Create Remote"
msgstr "Remote aanmaken"
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:69
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:69
msgid "Remote _name:"
msgstr "_Naam van remote:"
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:99
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:99
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL van remote:"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:34
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Standaardgegevens voor alle repository’s"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
msgid "Checkout Remote Branch"
msgstr "Externe branch uitchecken"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
msgid "C_heckout"
msgstr "Uitc_hecken"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
msgid "Local branch _name:"
msgstr "Locale branch_naam:"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
msgid "_Remote branch:"
msgstr "Exte_rne branch:"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
msgid "_Track remote branch"
msgstr "Ex_terne branch volgen"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Repository klonen"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_onen"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Lokale map:"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Locatie selecteren…"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Lege repository"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "C_ommit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "Vorige commit _amenderen"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Voeg ondertekening _signed-off-by toe"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Commit-_hooks overslaan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "Selectie s_tagen"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Selectie verw_ijderen"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
"De submodule bevindt zich in een vuile staat en heeft gestagede en/of "
"ongestagede, nog niet gecommitte wijzigingen, zoals hieronder weergegeven."
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "Staged:"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Unstaged:"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Branch aanmaken"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "_Aanmaken"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "Branch_naam:"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
msgid "_Checkout the created branch"
msgstr "De aangemaakte branch uit_checken"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Tag aanmaken"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "Tag_naam:"
#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
"Er zijn nog geen repository’s toegevoegd. Om te beginnen, kunt u een "
"bestaande repository toevoegen of een nieuwe klonen."
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:7
msgid "Edit Remote"
msgstr "Remote bewerken"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "_Auteursgegevens"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "S_neltoetsen"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Opmaaktekens tonen"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "_Onderwerpkantlijn tonen in kolom:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "_Rechterkantlijn tonen in kolom:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
msgid "Maximum number of messages:"
msgstr "Maximaal aantal berichten:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
msgstr ""
"Maximaal aantal berichten om bij te houden voor de commitberichtgeschiedenis"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
msgid "Maximum number of days:"
msgstr "Maximaal aantal dagen:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
msgstr ""
"Maximaal aantal dagen om bij te houden voor de commitberichtgeschiedenis"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Commit-bericht"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Standaardselectie"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Huidige branch"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Alle branches"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Referenties in zijbalk sorteren op laatste activiteit"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr ""
"Geef upstream (externe) branch weer bij selecteren van een lokale branch"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Inactive banen invouwen"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Vroeg"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Laat"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Geschiedenis in topologische volgorde tonen"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Kon vorige uitgecheckte branch niet opnieuw uitchecken"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Starten met activiteit:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Gebruik horizontale layout"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Gebruikt de gravatar-dienst om gebruikersavatars weer te geven"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "Observatie"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Editorlettertype: "
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Kies het lettertype voor de editor"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Verschillen"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Schakelt syntaxmarkering van broncode in diff-weergaven in"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Kleurenschema voor syntaxmarkering:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
msgstr "Sneltoetsvenster openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Nieuw venster openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Venstermenu openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Repository openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Hulp openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr "Voorkeuren openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Het actieve venster sluiten"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Toepassing afsluiten"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Wisselen naar Dash"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Wisselen naar geschiedenisweergave"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Wisselen naar commitweergave"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Wisselen naar activiteit"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Commitactiviteit"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Selecteren/deselecteren"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Commitdialoogvenster openen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Selectie stagen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Selectie unstagen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Selectie verwijderen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Selectie bewerken"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Commitdialoogvenster"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Committen"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Commit annuleren"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Vorige commitbericht"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Volgend commitbericht"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "Activiteitsgeschiedenis"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Lijst met recent gebruikte repository’s weergeven"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
msgid "Clone repository"
msgstr "Repository klonen"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
msgid "Add repository"
msgstr "Repository toevoegen"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Zoek een woord of zin"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
msgid "General settings and options"
msgstr "Algemene instellingen en opties"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Wachtwoord vereist voor %s"
#: libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Een minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"
#: libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Een half uur geleden"
#: libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Een uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"
#: libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Een dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H∶%M"
msgstr "%-e %b, %H∶%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
msgstr "%-e %b, %I∶%M %p"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
msgstr "%-e %b %Y, %I∶%M %p"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
#, c-format
msgid "before (%s)"
msgstr "vóór (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
#, c-format
msgid "removed (%s)"
msgstr "verwijderd (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "na (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "toegevoegd (%s)"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
msgid "Collapse all"
msgstr "Alles dichtklappen"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Alles uitvouwen"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Gecommit door %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:151
msgid "Unif"
msgstr "Unif"
#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
msgid "Binary"
msgstr "Binair bestand"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:170
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:215
msgid "_Open file"
msgstr "Bestand _openen"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:248
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Bovenliggende _map openen"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:268
msgid "_Copy file path"
msgstr "Bestandspad _kopiëren"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "op %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Bezig met klonen…"
#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Lezen commit-bericht na uitvoeren commit-msg hook ‘%s’ is mislukt"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Aanmelden"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"De vorige poging tot aanmelden is mislukt, voer uw gebruikersnaam en "
"wachtwoord in en probeer het opnieuw."
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Wachtwoord direct _vergeten"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "Voor _altijd onthouden"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Ouders"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Kan wijzigingen voor binair bestand niet weergeven"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Naast elkaar"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Schuifregelaar"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "_Tabbreedte:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Tekstomloop:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "Witruimte negeren:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr ""
"Verwijder de repository uit de lijst (verwijdert de repository niet van de "
"schijf)"
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Geef de door de geselecteerde commit geïntroduceerde wijzigingen weer"
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: plugins/files/gitg-files.vala:73
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Geef de bestanden in de tree van de geselecteerde commit weer"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klonen"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
#~ msgstr "Instellen taal ‘%s’ voor spellingcontrole is mislukt"
#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
#~ msgstr ".gitconfig-bestand openen is mislukt."
#~ msgid "stage"
#~ msgstr "stage"
#~ msgid "unstage"
#~ msgstr "unstage"
#~ msgid "Loading diff…"
#~ msgstr "Verschillen laden…"
#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
#~ msgstr "Opmerking: het git-configuratiebestand ‘%s’ bestaat niet."
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opslaan"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hulp"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Afslui_ten"
#~ msgid "_Clone Repository…"
#~ msgstr "Repository _klonen"
#~ msgid "Show stash in history"
#~ msgstr "Stash in geschiedenis tonen"
#~ msgid "Show staged changes in history"
#~ msgstr "Staged wijzigingen in geschiedenis tonen"
#~ msgid "Show unstaged changes in history"
#~ msgstr "Unstaged wijzigingen in geschiedenis tonen"
#, fuzzy
#~| msgid "Show staged changes in history"
#~ msgid "Show changes inline"
#~ msgstr "Staged wijzigingen in geschiedenis tonen"
#~ msgid "column"
#~ msgstr "kolom"
#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
#~ msgstr "Filter revisies bij zoeken"
#~ msgid "Show Main View in Vertical Layout"
#~ msgstr "Toon interface in verticale orientatie"
#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
#~ msgstr "De applicatie om GITG URLs af te handelen"
#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
#~ msgstr "De applicatie om GITG URLs af te handelen."
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen is ingeschakeld"
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen is ingeschakeld."
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen een terminal nodig heeft"
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen een terminal nodig heeft."
#~ msgid ""
#~ "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
#~ "jumping to the first match."
#~ msgstr ""
#~ "Of zoeken de revisies in de geschiedenis filtert in plaats van naar het "
#~ "eerste resultaat te springen."
#~ msgid "Start gitg in commit mode"
#~ msgstr "Open gitg in commit mode"
#~ msgid "Cannot display file content as text"
#~ msgstr "Kan bestandsinhoud niet weergeven als tekst"
#~ msgid "You must first stage some changes before committing"
#~ msgstr "Je moet eerst wijzigingen plaatsen voordat je commit"
#~ msgid ""
#~ "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
#~ "message"
#~ msgstr ""
#~ "Je gebruikersnaam of e-mail kon niet worden achterhaald voor gebruik in "
#~ "de ondertekening"
#~ msgid "Something went wrong while trying to commit"
#~ msgstr "Er is iets mis gegaan tijdens het committen"
#~ msgid "Revert fail"
#~ msgstr "Terugdraaien faalde"
#~ msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
#~ msgstr ""
#~ "Wijzigingen terugdraaien is permanent en kan niet ongedaan gemaakt worden"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Leeg)"
#~ msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
#~ msgstr "Publiceer lokale tak <%s> naar afgelegen tak <%s>"
#~ msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
#~ msgstr "Voeg samen/baseer lokale tak <%s> met/op lokale tak <%s>"
#~ msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
#~ msgstr "Voeg samen/baseer lokale tak <%s> met/op afgelegen tak <%s>"
#~ msgid "Apply stash to local branch <%s>"
#~ msgstr "Pas opslag toe op lokale tak <%s>"
#~ msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
#~ msgstr "Cherry-pick revisie op <%s>"
#~ msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
#~ msgstr "%d revisies ingeladen in %.2fs"
#~ msgid "Loading %d revisions..."
#~ msgstr "Laden van %d revisies..."
#~ msgid "Begin loading repository"
#~ msgstr "Begin laden van repository"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
#~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen "
#~ "onder de\n"
#~ "bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door "
#~ "de Free\n"
#~ "Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
#~ "keuze) een\n"
#~ "latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
#~ "ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU "
#~ "Algemene\n"
#~ "Publieke Licentie voor meer details.\n"
#~ "\n"
#~ "U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
#~ "hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar\n"
#~ "de Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#~ msgid "New local branch <%s>"
#~ msgstr "Nieuwe lokale tak <%s>"
#~ msgid "Checkout working copy"
#~ msgstr "Werkkopie uitchecken"
#~ msgid "Remove local branch"
#~ msgstr "Verwijder lokale tak"
#~ msgid "Rename local branch"
#~ msgstr "Hernoem lokale tak"
#~ msgid "Remove stash"
#~ msgstr "Verwijder tijdelijke opslag"
#~ msgid "Not all fields are correctly filled in"
#~ msgstr "Niet alle velden zijn correct ingevuld"
#~ msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
#~ msgstr ""
#~ "Zorg ervoor dat zowel de tag naam als het commit bericht ingevuld zijn"
#~ msgid "Branch <%s> could not be removed"
#~ msgstr "Tak <%s> kon niet worden verwijderd"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you "
#~ "want to forcefully remove the branch?"
#~ msgstr ""
#~ "This betekent doorgaans dat de tak niet volledig samengevoegd is in HEAD. "
#~ "Wil je het verwijderen van de tak forceren?"
#~ msgid "Force remove"
#~ msgstr "Forceer verwijderen"
#~ msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
#~ msgstr "Tak <%s> kon niet geforceerd worden verwijderd"
#~ msgid "This permanently removes the remote branch."
#~ msgstr "De afgelegen tak wordt permanent verwijderd."
#~ msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze tijdelijke opslag wilt verwijderen?"
#~ msgid "This permanently removes the stash item"
#~ msgstr "De tijdelijke opslag wordt permanent verwijderd"
#~ msgid "The stash item could not be successfully removed"
#~ msgstr "De tijdelijke opslag kon niet succesvol worden verwijderd"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that a branch with that name already exists. Do you "
#~ "want to overwrite the branch?"
#~ msgstr ""
#~ "This betekent doorgaans dat er al een tak met die naam bestaat. Wil je de "
#~ "bestaande tak overschrijven?"
#~ msgid "Force rename"
#~ msgstr "Forceer hernoemen"
#~ msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
#~ msgstr "Tak <%s> kon niet geforceerd worden hernoemd"
#~ msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
#~ msgstr "Wil je de wijzigingen tijdelijk opslaan?"
#~ msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
#~ msgstr "Wil je de wijzigingen tijdelijk opslaan en opnieuw toepassen?"
#~ msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
#~ msgstr "Je hebt wijzigingen in de werkkopie die nog niet gecommit zijn"
#~ msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Afgelegen tak <%s> kon niet worden uitgechecked naar lokale tak <%s>"
#~ msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
#~ msgstr "Tag <%s> kon niet worden uitgechecked naar lokale tak <%s>"
#~ msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#~ msgstr "Kon %s tak <%s> niet opnieuw baseren op %s tak <%s>"
#~ msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
#~ msgstr "Kon %s tak <%s> niet samenvoegen met %s tak <%s>"
#~ msgid "local"
#~ msgstr "lokale"
#~ msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
#~ msgstr ""
#~ "De wijzigingen zijn tijdelijk opgeslagen en kunnen handmatig worden "
#~ "toegepast"
#~ msgid "Failed to reapply stash correctly"
#~ msgstr "Kon tijdelijke opgeslagen wijzigingen niet toepassen"
#~ msgid ""
#~ "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which "
#~ "you need to resolve manually"
#~ msgstr ""
#~ "Het kan zijn dat er onopgeloste conflicten in de werkkopie zijn die "
#~ "handmatig moeten worden opgelost"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Samenvoegen"
#~ msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
#~ msgstr "De tak waarop gemerged moet worden kon niet worden uitgechecked"
#~ msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
#~ msgstr ""
#~ "Weet je zeker dat je %s tak <%s> opnieuw wilt baseren op %s tak <%s>?"
#~ msgid "Rebase"
#~ msgstr "Opnieuw baseren"
#~ msgid "Unable to rebase"
#~ msgstr "Kon niet opnieuw baseren"
#~ msgid ""
#~ "There are still uncommitted changes in your working tree and you are "
#~ "trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either "
#~ "remove, stash or commit your changes first and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn nog wijzigingen in je huidige werkkopie die niet gecommit zjin en "
#~ "je probeert een tak opnieuw te baseren op de huidige werkkopie. "
#~ "Verwijder, commit of sla de wijzigingen tijdelijk op en probeer opnieuw"
#~ msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#~ msgstr "Opnieuw baseren van %s tak <%s> op %s tak <%s>"
#~ msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
#~ msgstr "Kon lokale tak <%s> niet publiceren op afgelegen plek <%s>"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. "
#~ "Try fetching the latest changes."
#~ msgstr ""
#~ "Dit betekent doorgans dat de afgelegen tak niet snel doorgespoeld kon "
#~ "worden. Probeer om eerst de laatste wijzigingen op te halen."
#~ msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je <%s> wilt publiceren op <%s>?"
#~ msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
#~ msgstr "Publiceer lokale tak <%s> naar afgelegen tak <%s>"
#~ msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat <%s> wilt publiceren op afgelegen plek <%s/%s>?"
#~ msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
#~ msgstr "Publiceer lokale tak <%s> naar afgelegen tak <%s/%s>"
#~ msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
#~ msgstr ""
#~ "Weet je zeker dat je de tijdelijke opslag wilt toepassen op lokale tak <"
#~ "%s>?"
#~ msgid "Apply stash"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
#~ msgstr "De tijdelijke opslag kon niet worden toegepast op lokale tak <%s>"
#~ msgid ""
#~ "The tag object could not be successfully created. Please make sure you "
#~ "have a GPG key and the key is unlocked"
#~ msgstr ""
#~ "Het tag object kon niet worden aangemaakt. Zorg ervoor dat je een GPG "
#~ "sleutel hebt en dat deze vrijgemaakt is"
#~ msgid "The tag object could not be successfully created"
#~ msgstr "Het tag object kon niet succesvol worden aangemaakt"
#~ msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je die revisie wilt cherry-picken op <%s>?"
#~ msgid "Cherry-pick"
#~ msgstr "Cherry-pick"
#~ msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
#~ msgstr ""
#~ "De tak waarop de cherry-pick moest worden uitgevoerd kon niet worden "
#~ "uitgechecked"
#~ msgid "Fetch"
#~ msgstr "Ophalen"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenschappen"
#~ msgid "Amend"
#~ msgstr "Aanmetselen"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Auteur:"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"
#~ msgid "SHA:"
#~ msgstr "SHA:"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Onderwerp:"
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Boom"
#~ msgid "_Unstaged"
#~ msgstr "_Ongeplaatst"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Negeren"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Terugdraaien"
#~ msgid "Stage"
#~ msgstr "Plaatsen"
#~ msgid "<b>Commit Message</b>"
#~ msgstr "<b>Commit bericht</b>"
#~ msgid "<b>History</b>"
#~ msgstr "<b>Geschiedenis</b>"
#~ msgid "<b>Main</b>"
#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
#~ msgid "<b>User</b>"
#~ msgstr "<b>Gebruiker</b>"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuratie"
#~ msgid ""
#~ "Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored "
#~ "in ~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
#~ "repository properties."
#~ msgstr ""
#~ "Configureer globale git instellingen. Deze instellingen komen overeen met "
#~ "de instellingen in ~/.gitconfig. Instellingen specifiek voor de "
#~ "repository kunnen worden ingesteld bij de repository eigenschappen."
#~ msgid "Preferences that apply to the commit view"
#~ msgstr "Voorkeuren die gaan over het commit venster"
#~ msgid "Preferences that apply to the revision view"
#~ msgstr "Voorkeuren die gaan over het revisie venster"
#~ msgid "Search filters revisions in the history view"
#~ msgstr "Zoeken filtert revisies in de geschiedenis"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Beeld"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Create signed tag object"
#~ msgstr "Maak gesigneerd tag object"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Bericht:"
#~ msgid "Apply stash to..."
#~ msgstr "Pas tijdelijke opslag toe op..."
#~ msgid "Merge branch with..."
#~ msgstr "Tak samenvoegen met..."
#~ msgid "Rebase branch onto..."
#~ msgstr "Tak opnieuw baseren op..."
#~ msgid "Rename branch"
#~ msgstr "Hernoem tak"
#~ msgid "_Author"
#~ msgstr "_Auteur"
#~ msgid "_Date"
#~ msgstr "_Datum"
#~ msgid "_Hash"
#~ msgstr "_Hash"
#~ msgid "_Subject"
#~ msgstr "_Onderwerp"
#~ msgid "R_ecently Opened"
#~ msgstr "R_ecentelijk geopend"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Beel_d"
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
#~ msgid "Co_mment"
#~ msgstr "Co_mmentaar"
#~ msgid "<b>Diff view</b>"
#~ msgstr "<b>Diff veld</b>"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Achtergrond:"
#~ msgid "Colors and styles"
#~ msgstr "Kleuren en stijlen"
#~ msgid "Fill entire line"
#~ msgstr "Vul volledige regel"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Voorgrond:"
|