File: nl.po

package info (click to toggle)
gitg 44-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 19,176 kB
  • sloc: ansic: 1,636; ruby: 1,445; sh: 314; python: 261; xml: 57; makefile: 15
file content (2824 lines) | stat: -rw-r--r-- 86,358 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
# Dutch translation of gitg
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Er is gekozen om versiebeheerjargon onvertaald te laten. Gebruikers
# zullen dit jargon (moeten) kennen en vertalen hiervan geeft onnodige
# verwarring over de begrippen.
#
# Jesse van den Kieboom <jessevdk@gnome.org>, 2009.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2014.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2019-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Kon XML vanuit stroom niet verwerken"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
msgid "Graphical user interface for git"
msgstr "Grafische gebruikersinterface voor git"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"gitg is een grafische gebruikersinterface voor git. Het heeft als doel een "
"snel, klein en handig hulpmiddel te zijn om de geschiedenis van git-"
"repository’s te visualiseren. Naast visualisering biedt gitg ook "
"verschillende hulpmiddelen om uw repository te beheren en uw werk te "
"committen."

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
msgid "Goals:"
msgstr "Doelen:"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Lokale git-repository’s doorbladeren"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Kloon lokale en externe git-repository’s"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
msgid "Commit files"
msgstr "Bestanden committen"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Patch ophalen uit commit"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
msgid "Browse repository history"
msgstr "Repository-geschiedenis doorbladeren"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Staging-gebied om uw commit op te stellen"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Gestagede wijzigingen committen"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Overzicht van recent gebruikte repository’s"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"

#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"

#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git-repository-viewer"

#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Standaardkloonmap"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
"De standaardmap waarnaar voorgesteld moet worden nieuwe repository’s te "
"klonen."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Oriëntatie van de interface (verticaal of horizontaal)"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Instelling die de oriëntatie van de interface bepaalt."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "Default Activity"
msgstr "Standaardactiviteit"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "De activiteit die gitg standaard inschakelt bij opstarten."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Use Default Font"
msgstr "Standaardlettertype gebruiken"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Of het standaardsysteemlettertype met vaste breedte gebruikt moet worden "
"voor widgettekst in plaats van een lettertype dat van het gekozen lettertype "
"afhankelijk is. Als deze optie uitgeschakeld is, zal het lettertype worden "
"gebruikt dat wordt aangegeven in de optie ‘Editorlettertype’, in plaats van "
"het systeemlettertype."

#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "‘Monospace 12’"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Editor Font"
msgstr "Editorlettertype"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Een aangepast lettertype dat gebruikt wordt voor tekstwidgets. Dit zal enkel "
"werken als de optie ‘Standaardlettertype gebruiken’ uitgeschakeld is."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar gebruiken"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr ""
"Schakelt het gebruik van gravatar in om gebruikersavatars weer te geven."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Observatie inschakelen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr ""
"Automatisch bijwerken wanneer externe wijzigingen aan .git worden "
"gedetecteerd"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Diff-markering inschakelen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of syntaxmarkering in diff-weergaven is ingeschakeld."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Het kleurenschema gebruikt voor syntax-markering"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Wordt gebruikt door GtkSourceView om de kleuren voor syntaxmarkering te "
"bepalen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Wannneer inactieve paden moeten worden opgevouwen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt wanneer een inactief pad opgevouwen moet worden. "
"Geldige waarden zijn 0 — 4, waarbij 0 'vroeg' en 4 'laat' betekent."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft wanneer oude paden die niet actief zijn, opgevouwen "
"moeten worden. Door dit in te schakelen ontstaat er een geschiedenis die bij "
"veel parallele ontwikkelingen overzichtelijker is. collape-inactive-lanes "
"geeft meer informatie over het opvouwen van paden."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Geschiedenis in topologische volgorde tonen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of de geschiedenis in topologische volgorde moet "
"worden getoond."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Gestashte wijzigingen tonen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of items voor de stash (wachtruimte) in de "
"geschiedenis moet worden getoond."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Gestagede wijzigingen tonen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of er een virtueel item voor de huidig staged "
"veranderingen in de geschiedenis moet worden getoond."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Ongestagede wijzigingen tonen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"Instelling die aangeeft of er een virtueel item voor de huidige ongestagede "
"veranderingen in de geschiedenis moet worden getoond."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
msgstr "Mainline-head"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of er altijd een mainline in de geschiedenis van de "
"huidige HEAD bijgehouden moet worden."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Standaardselectie van de geschiedenisactiviteit"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de standaardselectie bij het opstarten van de "
"geschiedenisactiviteit."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Referentiesorteervolgorde"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"De volgorde waarin referenties in de geschiedeniszijbalk gesorteerd moeten "
"worden."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Upstream weergeven met branch"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of de upstream (externe) tracking-branch ook "
"weergegeven moet worden bij het selecteren van een lokale branch in het "
"geschiedenisoverzicht."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
msgid "Switch to the new branch on creation"
msgstr "Wisselen naar nieuwe branch bij aanmaken"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
msgid ""
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
"automatically."
msgstr ""
"Instelling die bepaalt of de nieuw aangemaakte branch automatisch wordt "
"uitgecheckt."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Rechterkantlijn in commit-berichtvenster tonen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Toon een kantlijn aan de rechterzijde van het commit-berichtvenster. Hiermee "
"is het eenvoudig te zien op welke kolom een commit-bericht afgebroken moet "
"worden."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Kolom waar de rechterkantlijn wordt getoond"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"De kolom waarin de rechterkantlijn wordt getoond wanneer de voorkeurswaarde "
"show-right-margin op TRUE is ingesteld."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Onderwerpkantlijn in commit-berichtvenster tonen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"De onderwerptekst van het commit-bericht accentueren als het voorbij de "
"kantlijn komt, opgegeven in subject-margin-position."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Kolom waarin de onderwerpkantlijn wordt getoond"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"De kolom waarin de onderwerpkantlijn wordt getoond wanneer de "
"voorkeurswaarde show-subject-margin ingesteld is op TRUE."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of spellingscontrole al dan niet is ingeschakeld bij "
"het opstellen van een commitbericht."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Taal voor spellingscontrole"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"De te gebruiken taal voor spellingscontrole wordt ingeschakeld bij het "
"schrijven van een commitbericht."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Maximaal aantal vorige commitberichten"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
msgstr ""
"Maximaal aantal vorige commitberichten om bij te houden voor de "
"commitberichtgeschiedenis."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr "Maximaal aantal dagen om vorige commitberichten bij te houden"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
msgstr ""
"Maximaal aantal dagen om vorige commitberichten bij te houden voor de "
"commitberichtgeschiedenis."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Patience-algoritme gebruiken voor diff-weergave"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Met deze instelling kunt u het patience-algoritme gebruiken om diffs van een "
"commit weer te geven."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Wijzigingen aan witruimte negeren"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of wijzigingen aan witruimte genegeerd moeten worden "
"bij de weergave van de diff van een commit."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Inline wijzigingen weergeven"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of wijzigingen in regels inline weergegeven moeten "
"worden."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
msgid "Wrap"
msgstr "Doorlopen"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr "Tekstomloop."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Aantal contextregels voor/na"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt hoeveel regels context (voor en na) weergegeven "
"moeten worden bij de weergave van de diff van een commit."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Gerenderde breedte van een tabteken"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Deze instelling bepaald hoeveel ruimte een tabteken moet innemen bij "
"weergave van de diff van een commit."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt hoeveel regels context (voor en na) weergegeven "
"moeten worden bij weergave van de te stagen/unstagen diff in het commit-"
"gebied."

#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Geen zijn geen wijzigingen om te committen"

#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Gebruik amenderen om een commit-bericht van de vorige commit te wijzigen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Committen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Maak nieuwe commits aan en beheer het staging-gebied"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "Selectie _stagen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Stagen van verwijdering van submodule ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr ""
"Openen van repository van submodule ‘%s’ tijdens poging tot stagen mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Opzoeken van werkmapcommit van submodule ‘%s’ tijdens poging tot stagen "
"mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Stagen van submodule ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Stagen van verwijdering van bestand ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Stagen van bestand ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Selectie _unstagen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Unstagen van verwijdering van bestand ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Unstagen van bestand ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Unstagen van verwijdering van submodule ‘%s’ mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Unstagen van submodule ‘%s’ mislukt"

#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Staged"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Geen bestanden gestaged"

#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Unstaged"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Geen bestanden unstaged"

#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Niet-gevolgd"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Geen niet-gevolgde bestanden"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Submodule"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Geen vuile submodules"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Committen is mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Voorbereiding committen is mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen verwerpen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de geselecteerde wijzigingen voorgoed wilt verwerpen?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Verwerpen van selectie mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Selectie stagen is mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Selectie unstagen is mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Verwerpen van wijzigingen mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle wijzigingen aan het bestand ‘%s’ voorgoed wilt "
"verwerpen?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle wijzigingen aan de bestanden %s en ‘%s’ voorgoed "
"wilt verwerpen?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Verwijderen van bestanden mislukt"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Bestand verwijderen"
msgstr[1] "Bestanden verwijderen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u het bestand ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u de bestanden %s en ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "Wijzigingen _stagen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Wijzigingen _unstagen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Wijzigingen verwerpen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "B_estand verwijderen"
msgstr[1] "B_estanden verwijderen"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "B_estand bewerken"

#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Stashen van wijzigingen mislukt: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Unstagede wijzigingen"

#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u ongestagede wijzigingen in uw werkmap heeft. Wilt u de "
"wijzigingen stashen vóór het uitchecken?"

#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Wijzigingen stashen"

#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Mislukt met conflicten"

#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Uitchecken van conflicten mislukt: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Verkrijgen van auteursgegevens mislukt"

#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Opzoeken van commit mislukt: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Aanmaken van commit mislukt: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Uitchecken van index mislukt: %s"

#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
msgid "Add Remote"
msgstr "Remote toevoegen"

#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:51
msgid "Adds remote to the remotes list"
msgstr "Voegt een remote toe aan de remotelijst"

#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:59 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:107
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Bezig met ophalen van %s"

#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:65 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:115
msgid "new"
msgstr "nieuw"

#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:75 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Ophalen uit %s mislukt: %s"

#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
msgid "Failed to fetch added remote"
msgstr "Ophalen van toegevoegde remote mislukt"

#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:90 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:149
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Opgehaald van %s: %s"

#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Toevoegen van remote mislukt"

#: gitg/gitg-application.vala:39
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Programmaversie tonen"

#: gitg/gitg-application.vala:41
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Start gitg met een bepaalde opdracht"

#: gitg/gitg-application.vala:43
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Start gitg met de commit-opdracht (verkorte schrijfwijze voor --activity "
"commit)"

#: gitg/gitg-application.vala:45
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Probeer geen repository uit de huidige werkmap te laden"

#: gitg/gitg-application.vala:47
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Voer gitg in standalone-modus uit"

#: gitg/gitg-application.vala:49
msgid "Put paths under git if needed"
msgstr "Zet paden onder git indien nodig"

#: gitg/gitg-application.vala:95
msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Git-repository-viewer"

#: gitg/gitg-application.vala:229
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg is een Git-repository-viewer voor GTK+/Gnome"

#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut@outlook.com>\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"

#: gitg/gitg-application.vala:241
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg-website"

#: gitg/gitg-application.vala:396
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Het spijt ons, maar gitg vereist dat libgit2 (een bibliotheek waarvan gitg "
"afhankelijk is) gecompileerd is met threading-ondersteuning.\n"
"\n"
"Als u libgit2 handmatig gecompileerd heeft, configureer libgit2 dan met -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Anders kunt u de fout rapporteren via het foutrapportagesysteem van uw "
"distributie dat libgit2 zonder threading-ondersteuning is geleverd."

#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Auteursgegevens"

#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Voer standaardgegevens in voor alle repository’s:"

#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Globale gegevens voor repository ‘%s’ overschrijven:"

#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Gebruikersconfiguratie van git instellen is mislukt."

#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "De opgegeven URL wordt niet ondersteund"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Cherry-pick op"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Deze commit eruit pikken op een branch"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
msgstr "Opzoeken van commit voor branch ‘%s’ mislukt: %s"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Cherry-pick van commit mislukt: %s"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Cherry-pick heeft conflicten"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch “%s” with the cherry pick to your working directory to "
"resolve the conflicts?"
msgstr ""
"De cherry-pick van ‘%s’ op ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"branch ‘%s’ met de cherry-pick uitchecken naar uw werkmap om de conflicten "
"op te lossen?"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"De cherry-pick van ‘%s’ op ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"cherry-pick uitchecken naar uw werkmap om de conflicten op te lossen?"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Uitchecken"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Cherry-pick mislukt met conflicten"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Cherry-pick voltooid met conflicten in werkmap"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
msgstr "‘%s’ cherry-picken op ‘%s’"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Ge-cherry-pickt"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto “%s”"
msgstr "Cherry-picken op ‘%s’"

#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Branch aanmaken"

#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Een nieuwe branch aanmaken op de geselecteerde commit"

#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Aanmaken van branch mislukt"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Patch aanmaken"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Een patch maken van de geselecteerde commit"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Patch-bestand opslaan"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "Patch op_slaan"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Aanmaken van patch mislukt"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Tag aanmaken"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Een nieuwe tag aanmaken op de geselecteerde commit"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Aanmaken van tag mislukt"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Opzoeken van tag mislukt"

#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Voer een bericht in om een geannoteerde tag aan te maken"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Selecteer en beheer projecten"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwijderen"

#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "We kunnen ook %suw persoonlijke map doorzoeken%s op git-repository’s."

#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Ondertussen kunt u %suw git-profiel%s instellen."

#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Klonen van repository mislukt"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Toevoegen van repository mislukt"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Nieuwe repository aanmaken"

#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
"De locatie <i>%s</i> lijkt geen geldige git-repository te zijn. Wilt u een "
"nieuwe git-repository op deze locatie aanmaken?"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Repository aanmaken"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Aanmaken van repository mislukt"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "%s wordt doorzocht op repository’s"

#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:51
msgid "Edit remote"
msgstr "Remote bewerken"

#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:56
msgid "Edits the remote from the remotes list"
msgstr "Bewerkt de remote uit de remotelijst"

#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:82
msgid "Failed to edit remote"
msgstr "Bewerken van remote mislukt"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "De geselecteerde referentie uitchecken"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout “%s”"
msgstr "‘%s’ uitchecken"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Uitchecken van branch mislukt: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Bijwerken van HEAD mislukt: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Branch uitgecheckt naar werkmap"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Instellen van upstream brancht %s voor %s mislukt"

#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Naam kopiëren"

#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Kopieer de naam van de referentie naar het klembord"

#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:46
msgid "Create a new branch at the selected reference"
msgstr "Een nieuwe branch aanmaken op de geselecteerde referentie"

#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:58
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:58
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:58
msgid "Failed to lookup reference"
msgstr "Opzoeken van referentie mislukt"

#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:46
msgid "Create a patch from the selected reference"
msgstr "Een patch maken van de geselecteerde referentie"

#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:46
msgid "Create a new tag at the selected reference"
msgstr "Een nieuwe tag aanmaken op de geselecteerde referentie"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Verwijder de geselecteerde referentie"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Branch %s verwijderen"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de branch %s voorgoed wilt verwijderen?"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Tag %s verwijderen"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de tag %s voorgoed wilt verwijderen?"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Externe branch %s verwijderen"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de externe branch %s voorgoed wilt verwijderen?"

#. Translators: %s is the name of the tag
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Verwijderen van tag %s mislukt"

#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "De tag %s kon niet worden verwijderd: %s"

#. Translators: %s is the name of the branch
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Verwijderen van branch %s mislukt"

#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "De branch %s kon niet worden verwijderd: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:83
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Ophalen van %s"

#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:94
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Externe objecten ophalen van %s"

#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:120
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"

#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:143
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Opgehaald van %s: alles is up-to-date"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "Samenvoegen in %s"

#. TODO
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Een andere branch invoegen in branch %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Samenvoegen van commits mislukt: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Samenvoeging heeft conflicten"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch “%s” with the merge to your working directory to resolve the "
"conflicts?"
msgstr ""
"Het samenvoegen van ‘%s’ in ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"branch ‘%s’ met de samenvoeging uitchecken naar uw werkmap om de conflicten "
"op te lossen?"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
"the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Het samenvoegen van ‘%s’ in ‘%s’ heeft conflicten veroorzaakt, wilt u de "
"samenvoeging uitchecken naar uw werkmap om de conflicten op te lossen?"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Samenvoegen mislukt met conflicten"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Samengevoegd met conflicten in werkmap"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge “%s” into “%s”"
msgstr "‘%s’ samenvoegen in ‘%s’"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Opzoeken van onze commit mislukt: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Opzoeken van hun commit mislukt: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged “%s” into “%s”"
msgstr "‘%s’ samengevoegd in ‘%s’"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "‘%s’ invoegen in branch ‘%s’"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1199
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Pushen naar %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Branch pushen naar %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Bezig met pushen naar %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Pushen naar %s mislukt: %s"

#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Gepusht naar %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Branch %s pushen"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de branch %s wilt pushen?"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
msgid "Push"
msgstr "Pushen"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "De geselecteerde referentie hernoemen"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "De ingevoerde naam ‘%s’ bevat ongeldige tekens"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Ongeldige naam"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Hernoemen mislukt"

#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:50
msgid "Remove remote"
msgstr "Remote verwijderen"

#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:55
msgid "Removes remote from the remotes list"
msgstr "Verwijdert de remote uit de remotelijst"

#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:62
#, c-format
msgid "Delete remote %s"
msgstr "Remote %s verwijderen"

#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:63
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de remote %s wilt verwijderen?"

#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:91
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Verwijderen van remote mislukt"

#: gitg/gitg-window.vala:202
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository toevoegen"

#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"

#: gitg/gitg-window.vala:208
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "Zoeken naar alle git-repo_sitory’s in deze map"

#: gitg/gitg-window.vala:517
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"

#: gitg/gitg-window.vala:701
msgid "Open Repository"
msgstr "Repository openen"

#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"

#: gitg/gitg-window.vala:844
msgid "Select items"
msgstr "Items selecteren"

#: gitg/gitg-window.vala:1062
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "‘%s’ is geen Git-repository."

#: gitg/gitg-window.vala:1211
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam en e-mail zijn nog niet geconfigureerd. Ga naar de "
"gebruikersconfiguratie en voer uw naam en e-mailadres in."

#: gitg/gitg-window.vala:1215
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam is nog niet geconfigureerd. Ga naar de "
"gebruikersconfiguratie en voer uw naam in."

#: gitg/gitg-window.vala:1219
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Uw e-mail is nog niet geconfigureerd. Ga naar de gebruikersconfiguratie en "
"voer uw e-mailadres in."

#: gitg/gitg-window.vala:1222
msgid "Missing author details"
msgstr "Auteursgegevens ontbreken"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle commits in de geschiedenisactiviteit"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle branches in de geschiedenisactiviteit"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle remotes in de geschiedenisactiviteit"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Selecteer standaard alle tags in de geschiedenisactiviteit"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr ""
"Selecteer standaard de opgegeven referentie in de geschiedenisactiviteit"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "REFERENTIE"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "%zu voor, %zu achter"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "%zu voor"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "%zu achter"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Alle commits"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1197
msgid "Branches"
msgstr "Branches"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1198
msgid "Remotes"
msgstr "Remotes"

#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

#: gitg/history/gitg-history.vala:352
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Bekijk de geschiedenis van de repository"

#: gitg/history/gitg-history.vala:949
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"

#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Het systeemlettertype met vaste breedte (%s) gebr_uiken"

#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:7
msgid "Create Remote"
msgstr "Remote aanmaken"

#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:69
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:69
msgid "Remote _name:"
msgstr "_Naam van remote:"

#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:99
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:99
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL van remote:"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:34
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Standaardgegevens voor alle repository’s"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
msgid "Checkout Remote Branch"
msgstr "Externe branch uitchecken"

#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
msgid "C_heckout"
msgstr "Uitc_hecken"

#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
msgid "Local branch _name:"
msgstr "Locale branch_naam:"

#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
msgid "_Remote branch:"
msgstr "Exte_rne branch:"

#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
msgid "_Track remote branch"
msgstr "Ex_terne branch volgen"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Repository klonen"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_onen"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Lokale map:"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Locatie selecteren…"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Lege repository"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "C_ommit"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "Vorige commit _amenderen"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Voeg ondertekening _signed-off-by toe"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Commit-_hooks overslaan"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "Selectie s_tagen"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Selectie verw_ijderen"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
"De submodule bevindt zich in een vuile staat en heeft gestagede en/of "
"ongestagede, nog niet gecommitte wijzigingen, zoals hieronder weergegeven."

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "Staged:"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Unstaged:"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Branch aanmaken"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "_Aanmaken"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "Branch_naam:"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
msgid "_Checkout the created branch"
msgstr "De aangemaakte branch uit_checken"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Tag aanmaken"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "Tag_naam:"

#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
"Er zijn nog geen repository’s toegevoegd. Om te beginnen, kunt u een "
"bestaande repository toevoegen of een nieuwe klonen."

#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:7
msgid "Edit Remote"
msgstr "Remote bewerken"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "_Auteursgegevens"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "S_neltoetsen"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Opmaaktekens tonen"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "_Onderwerpkantlijn tonen in kolom:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "_Rechterkantlijn tonen in kolom:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
msgid "Maximum number of messages:"
msgstr "Maximaal aantal berichten:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
msgstr ""
"Maximaal aantal berichten om bij te houden voor de commitberichtgeschiedenis"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
msgid "Maximum number of days:"
msgstr "Maximaal aantal dagen:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
msgstr ""
"Maximaal aantal dagen om bij te houden voor de commitberichtgeschiedenis"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Commit-bericht"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Standaardselectie"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Huidige branch"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Alle branches"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Referenties"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Referenties in zijbalk sorteren op laatste activiteit"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr ""
"Geef upstream (externe) branch weer bij selecteren van een lokale branch"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Commits"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Inactive banen invouwen"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Vroeg"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Laat"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Geschiedenis in topologische volgorde tonen"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Kon vorige uitgecheckte branch niet opnieuw uitchecken"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Starten met activiteit:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Gebruik horizontale layout"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Gebruikt de gravatar-dienst om gebruikersavatars weer te geven"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "Observatie"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Editorlettertype: "

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Kies het lettertype voor de editor"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Verschillen"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Schakelt syntaxmarkering van broncode in diff-weergaven in"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Kleurenschema voor syntaxmarkering:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
msgstr "Sneltoetsvenster openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Nieuw venster openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Venstermenu openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Repository openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Hulp openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr "Voorkeuren openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Het actieve venster sluiten"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Toepassing afsluiten"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Wisselen naar Dash"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Wisselen naar geschiedenisweergave"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Wisselen naar commitweergave"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Wisselen naar activiteit"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Commitactiviteit"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Selecteren/deselecteren"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Commitdialoogvenster openen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Selectie stagen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Selectie unstagen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Selectie verwijderen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Selectie bewerken"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Commitdialoogvenster"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Committen"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Commit annuleren"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Vorige commitbericht"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Volgend commitbericht"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "Activiteitsgeschiedenis"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Lijst met recent gebruikte repository’s weergeven"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
msgid "Clone repository"
msgstr "Repository klonen"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
msgid "Add repository"
msgstr "Repository toevoegen"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Zoek een woord of zin"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
msgid "General settings and options"
msgstr "Algemene instellingen en opties"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"

#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Wachtwoord vereist voor %s"

#: libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#: libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Een minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"

#: libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Een half uur geleden"

#: libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Een uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"

#: libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Een dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H∶%M"
msgstr "%-e %b, %H∶%M"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
msgstr "%-e %b, %I∶%M %p"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
msgstr "%-e %b %Y, %I∶%M %p"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
#, c-format
msgid "before (%s)"
msgstr "vóór (%s)"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
#, c-format
msgid "removed (%s)"
msgstr "verwijderd (%s)"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "na (%s)"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "toegevoegd (%s)"

#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
msgid "Collapse all"
msgstr "Alles dichtklappen"

#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Alles uitvouwen"

#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Gecommit door %s"

#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:151
msgid "Unif"
msgstr "Unif"

#. Translators: Split stands for the noun
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
msgid "Binary"
msgstr "Binair bestand"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:170
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:215
msgid "_Open file"
msgstr "Bestand _openen"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:248
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Bovenliggende _map openen"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:268
msgid "_Copy file path"
msgstr "Bestandspad _kopiëren"

#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "op %s"

#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"

#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Bezig met klonen…"

#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Lezen commit-bericht na uitvoeren commit-msg hook ‘%s’ is mislukt"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Aanmelden"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"De vorige poging tot aanmelden is mislukt, voer uw gebruikersnaam en "
"wachtwoord in en probeer het opnieuw."

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "Gebr_uikersnaam:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Wachtwoord direct _vergeten"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "Voor _altijd onthouden"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Ouders"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Kan wijzigingen voor binair bestand niet weergeven"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Naast elkaar"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Schuifregelaar"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "_Tabbreedte:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Tekstomloop:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "Witruimte negeren:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Context:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"

#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr ""
"Verwijder de repository uit de lijst (verwijdert de repository niet van de "
"schijf)"

#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Geef de door de geselecteerde commit geïntroduceerde wijzigingen weer"

#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: plugins/files/gitg-files.vala:73
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Geef de bestanden in de tree van de geselecteerde commit weer"

#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klonen"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"

#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
#~ msgstr "Instellen taal ‘%s’ voor spellingcontrole is mislukt"

#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
#~ msgstr ".gitconfig-bestand openen is mislukt."

#~ msgid "stage"
#~ msgstr "stage"

#~ msgid "unstage"
#~ msgstr "unstage"

#~ msgid "Loading diff…"
#~ msgstr "Verschillen laden…"

#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
#~ msgstr "Opmerking: het git-configuratiebestand ‘%s’ bestaat niet."

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opslaan"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hulp"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Afslui_ten"

#~ msgid "_Clone Repository…"
#~ msgstr "Repository _klonen"

#~ msgid "Show stash in history"
#~ msgstr "Stash in geschiedenis tonen"

#~ msgid "Show staged changes in history"
#~ msgstr "Staged wijzigingen in geschiedenis tonen"

#~ msgid "Show unstaged changes in history"
#~ msgstr "Unstaged wijzigingen in geschiedenis tonen"

#, fuzzy
#~| msgid "Show staged changes in history"
#~ msgid "Show changes inline"
#~ msgstr "Staged wijzigingen in geschiedenis tonen"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "kolom"

#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
#~ msgstr "Filter revisies bij zoeken"

#~ msgid "Show Main View in Vertical Layout"
#~ msgstr "Toon interface in verticale orientatie"

#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
#~ msgstr "De applicatie om GITG URLs af te handelen"

#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
#~ msgstr "De applicatie om GITG URLs af te handelen."

#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen is ingeschakeld"

#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen is ingeschakeld."

#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen een terminal nodig heeft"

#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
#~ msgstr "Of applicatie om GITG URLs af te handelen een terminal nodig heeft."

#~ msgid ""
#~ "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
#~ "jumping to the first match."
#~ msgstr ""
#~ "Of zoeken de revisies in de geschiedenis filtert in plaats van naar het "
#~ "eerste resultaat te springen."

#~ msgid "Start gitg in commit mode"
#~ msgstr "Open gitg in commit mode"

#~ msgid "Cannot display file content as text"
#~ msgstr "Kan bestandsinhoud niet weergeven als tekst"

#~ msgid "You must first stage some changes before committing"
#~ msgstr "Je moet eerst wijzigingen plaatsen voordat je commit"

#~ msgid ""
#~ "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
#~ "message"
#~ msgstr ""
#~ "Je gebruikersnaam of e-mail kon niet worden achterhaald voor gebruik in "
#~ "de ondertekening"

#~ msgid "Something went wrong while trying to commit"
#~ msgstr "Er is iets mis gegaan tijdens het committen"

#~ msgid "Revert fail"
#~ msgstr "Terugdraaien faalde"

#~ msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
#~ msgstr ""
#~ "Wijzigingen terugdraaien is permanent en kan niet ongedaan gemaakt worden"

#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Leeg)"

#~ msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
#~ msgstr "Publiceer lokale tak <%s> naar afgelegen tak <%s>"

#~ msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
#~ msgstr "Voeg samen/baseer lokale tak <%s> met/op lokale tak <%s>"

#~ msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
#~ msgstr "Voeg samen/baseer lokale tak <%s> met/op afgelegen tak <%s>"

#~ msgid "Apply stash to local branch <%s>"
#~ msgstr "Pas opslag toe op lokale tak <%s>"

#~ msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
#~ msgstr "Cherry-pick revisie op <%s>"

#~ msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
#~ msgstr "%d revisies ingeladen in %.2fs"

#~ msgid "Loading %d revisions..."
#~ msgstr "Laden van %d revisies..."

#~ msgid "Begin loading repository"
#~ msgstr "Begin laden van repository"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
#~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen "
#~ "onder de\n"
#~ "bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door "
#~ "de Free\n"
#~ "Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
#~ "keuze) een\n"
#~ "latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
#~ "ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU "
#~ "Algemene\n"
#~ "Publieke Licentie voor meer details.\n"
#~ "\n"
#~ "U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
#~ "hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar\n"
#~ "de Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"

#~ msgid "New local branch <%s>"
#~ msgstr "Nieuwe lokale tak <%s>"

#~ msgid "Checkout working copy"
#~ msgstr "Werkkopie uitchecken"

#~ msgid "Remove local branch"
#~ msgstr "Verwijder lokale tak"

#~ msgid "Rename local branch"
#~ msgstr "Hernoem lokale tak"

#~ msgid "Remove stash"
#~ msgstr "Verwijder tijdelijke opslag"

#~ msgid "Not all fields are correctly filled in"
#~ msgstr "Niet alle velden zijn correct ingevuld"

#~ msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
#~ msgstr ""
#~ "Zorg ervoor dat zowel de tag naam als het commit bericht ingevuld zijn"

#~ msgid "Branch <%s> could not be removed"
#~ msgstr "Tak <%s> kon niet worden verwijderd"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you "
#~ "want to forcefully remove the branch?"
#~ msgstr ""
#~ "This betekent doorgaans dat de tak niet volledig samengevoegd is in HEAD. "
#~ "Wil je het verwijderen van de tak forceren?"

#~ msgid "Force remove"
#~ msgstr "Forceer verwijderen"

#~ msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
#~ msgstr "Tak <%s> kon niet geforceerd worden verwijderd"

#~ msgid "This permanently removes the remote branch."
#~ msgstr "De afgelegen tak wordt permanent verwijderd."

#~ msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze tijdelijke opslag wilt verwijderen?"

#~ msgid "This permanently removes the stash item"
#~ msgstr "De tijdelijke opslag wordt permanent verwijderd"

#~ msgid "The stash item could not be successfully removed"
#~ msgstr "De tijdelijke opslag kon niet succesvol worden verwijderd"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that a branch with that name already exists. Do you "
#~ "want to overwrite the branch?"
#~ msgstr ""
#~ "This betekent doorgaans dat er al een tak met die naam bestaat. Wil je de "
#~ "bestaande tak overschrijven?"

#~ msgid "Force rename"
#~ msgstr "Forceer hernoemen"

#~ msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
#~ msgstr "Tak <%s> kon niet geforceerd worden hernoemd"

#~ msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
#~ msgstr "Wil je de wijzigingen tijdelijk opslaan?"

#~ msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
#~ msgstr "Wil je de wijzigingen tijdelijk opslaan en opnieuw toepassen?"

#~ msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
#~ msgstr "Je hebt wijzigingen in de werkkopie die nog niet gecommit zijn"

#~ msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Afgelegen tak <%s> kon niet worden uitgechecked naar lokale tak <%s>"

#~ msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
#~ msgstr "Tag <%s> kon niet worden uitgechecked naar lokale tak <%s>"

#~ msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#~ msgstr "Kon %s tak <%s> niet opnieuw baseren op %s tak <%s>"

#~ msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
#~ msgstr "Kon %s tak <%s> niet samenvoegen met %s tak <%s>"

#~ msgid "local"
#~ msgstr "lokale"

#~ msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
#~ msgstr ""
#~ "De wijzigingen zijn tijdelijk opgeslagen en kunnen handmatig worden "
#~ "toegepast"

#~ msgid "Failed to reapply stash correctly"
#~ msgstr "Kon tijdelijke opgeslagen wijzigingen niet toepassen"

#~ msgid ""
#~ "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which "
#~ "you need to resolve manually"
#~ msgstr ""
#~ "Het kan zijn dat er onopgeloste conflicten in de werkkopie zijn die "
#~ "handmatig moeten worden opgelost"

#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Samenvoegen"

#~ msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
#~ msgstr "De tak waarop gemerged moet worden kon niet worden uitgechecked"

#~ msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
#~ msgstr ""
#~ "Weet je zeker dat je %s tak <%s> opnieuw wilt baseren op %s tak <%s>?"

#~ msgid "Rebase"
#~ msgstr "Opnieuw baseren"

#~ msgid "Unable to rebase"
#~ msgstr "Kon niet opnieuw baseren"

#~ msgid ""
#~ "There are still uncommitted changes in your working tree and you are "
#~ "trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either "
#~ "remove, stash or commit your changes first and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn nog wijzigingen in je huidige werkkopie die niet gecommit zjin en "
#~ "je probeert een tak opnieuw te baseren op de huidige werkkopie. "
#~ "Verwijder, commit of sla de wijzigingen tijdelijk op en probeer opnieuw"

#~ msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#~ msgstr "Opnieuw baseren van %s tak <%s> op %s tak <%s>"

#~ msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
#~ msgstr "Kon lokale tak <%s> niet publiceren op afgelegen plek <%s>"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. "
#~ "Try fetching the latest changes."
#~ msgstr ""
#~ "Dit betekent doorgans dat de afgelegen tak niet snel doorgespoeld kon "
#~ "worden. Probeer om eerst de laatste wijzigingen op te halen."

#~ msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je <%s> wilt publiceren op <%s>?"

#~ msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
#~ msgstr "Publiceer lokale tak <%s> naar afgelegen tak <%s>"

#~ msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat <%s> wilt publiceren op afgelegen plek <%s/%s>?"

#~ msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
#~ msgstr "Publiceer lokale tak <%s> naar afgelegen tak <%s/%s>"

#~ msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
#~ msgstr ""
#~ "Weet je zeker dat je de tijdelijke opslag wilt toepassen op lokale tak <"
#~ "%s>?"

#~ msgid "Apply stash"
#~ msgstr "Toepassen"

#~ msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
#~ msgstr "De tijdelijke opslag kon niet worden toegepast op lokale tak <%s>"

#~ msgid ""
#~ "The tag object could not be successfully created. Please make sure you "
#~ "have a GPG key and the key is unlocked"
#~ msgstr ""
#~ "Het tag object kon niet worden aangemaakt. Zorg ervoor dat je een GPG "
#~ "sleutel hebt en dat deze vrijgemaakt is"

#~ msgid "The tag object could not be successfully created"
#~ msgstr "Het tag object kon niet succesvol worden aangemaakt"

#~ msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je die revisie wilt cherry-picken op <%s>?"

#~ msgid "Cherry-pick"
#~ msgstr "Cherry-pick"

#~ msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
#~ msgstr ""
#~ "De tak waarop de cherry-pick moest worden uitgevoerd kon niet worden "
#~ "uitgechecked"

#~ msgid "Fetch"
#~ msgstr "Ophalen"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenschappen"

#~ msgid "Amend"
#~ msgstr "Aanmetselen"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Auteur:"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"

#~ msgid "SHA:"
#~ msgstr "SHA:"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Onderwerp:"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Boom"

#~ msgid "_Unstaged"
#~ msgstr "_Ongeplaatst"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Negeren"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Terugdraaien"

#~ msgid "Stage"
#~ msgstr "Plaatsen"

#~ msgid "<b>Commit Message</b>"
#~ msgstr "<b>Commit bericht</b>"

#~ msgid "<b>History</b>"
#~ msgstr "<b>Geschiedenis</b>"

#~ msgid "<b>Main</b>"
#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"

#~ msgid "<b>User</b>"
#~ msgstr "<b>Gebruiker</b>"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuratie"

#~ msgid ""
#~ "Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored "
#~ "in ~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
#~ "repository properties."
#~ msgstr ""
#~ "Configureer globale git instellingen. Deze instellingen komen overeen met "
#~ "de instellingen in ~/.gitconfig. Instellingen specifiek voor de "
#~ "repository kunnen worden ingesteld bij de repository eigenschappen."

#~ msgid "Preferences that apply to the commit view"
#~ msgstr "Voorkeuren die gaan over het commit venster"

#~ msgid "Preferences that apply to the revision view"
#~ msgstr "Voorkeuren die gaan over het revisie venster"

#~ msgid "Search filters revisions in the history view"
#~ msgstr "Zoeken filtert revisies in de geschiedenis"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Create signed tag object"
#~ msgstr "Maak gesigneerd tag object"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Bericht:"

#~ msgid "Apply stash to..."
#~ msgstr "Pas tijdelijke opslag toe op..."

#~ msgid "Merge branch with..."
#~ msgstr "Tak samenvoegen met..."

#~ msgid "Rebase branch onto..."
#~ msgstr "Tak opnieuw baseren op..."

#~ msgid "Rename branch"
#~ msgstr "Hernoem tak"

#~ msgid "_Author"
#~ msgstr "_Auteur"

#~ msgid "_Date"
#~ msgstr "_Datum"

#~ msgid "_Hash"
#~ msgstr "_Hash"

#~ msgid "_Subject"
#~ msgstr "_Onderwerp"

#~ msgid "R_ecently Opened"
#~ msgstr "R_ecentelijk geopend"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Beel_d"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "Co_mment"
#~ msgstr "Co_mmentaar"

#~ msgid "<b>Diff view</b>"
#~ msgstr "<b>Diff veld</b>"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Achtergrond:"

#~ msgid "Colors and styles"
#~ msgstr "Kleuren en stijlen"

#~ msgid "Fill entire line"
#~ msgstr "Vul volledige regel"

#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Voorgrond:"