1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788
|
# Romanian translation for gitg.
# Copyright (C) 2010 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Nu s-a putut parsa XML din flux"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
msgid "Graphical user interface for git"
msgstr "Interfață grafică pentru utilizator pentru git"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"gitg este o interfață grafică pentru utilizator pentru git. Își propune să "
"fie o unealtă de mici dimensiuni, rapidă și convenabilă pentru a vizualiza "
"istoricul depozitelor git. În afară de vizualizare, gitg furnizează de "
"asemenea mai multe utilitare pentru a vă administra depozitul și pentru a vă "
"comite munca."
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
msgid "Goals:"
msgstr "Obiective:"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Navighează depozitele git locale"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Clonează depozitele git locale și la distanță"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
msgid "Commit files"
msgstr "Fișierele comitului"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Recuperează un patch de la un comit"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
msgid "Browse repository history"
msgstr "Navighează istoricul depozitului"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Zona de introducere pentru compunerea comitului"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Comite modificările introduse"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Prezentarea generală a depozitelor utilizate recent"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Navigatorul de depozite Git"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Dosar de clonare implicit"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
"Dosarul implicit în care ar trebui propuse depozite noi pentru a fi clonate."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Orientarea interfeței principale (verticală sau orizontală)"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Configurare care stabilește orientarea interfeței principale."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "Default Activity"
msgstr "Activitate implicită"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
"Activitatea pe care gitg o activează implicit când este lansat pentru prima "
"dată."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Use Default Font"
msgstr "Utilizează fontul implicit"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Dacă să se utilizeze fontul cu lățime fixată implicit al sistemului pentru "
"textul widget-ului în locul unui font specific. Dacă opțiunea asta este "
"dezactivată, atunci fonul numit în opțiunea „Editorul de font” va fi "
"utilizat în schimb în locul fontului de sistem."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Editor Font"
msgstr "Editor Font"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Un font personalizat care va fi utilizat pentru widget-uri text. Aceasta va "
"avea efect dacă opțiunea „Utilizează fonturi implicite” este dezactivată."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Utilizează Gravatar"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr ""
"Activează utilizarea de gravatar pentru a afișa avatarele utilizatorilor."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Activează monitorizarea"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Actualizează automat când s-au detectat modificări externe la .git"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Activează evidențiere diff"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Configurare care determină dacă se activează evidențierea sintaxei în "
"vizualizările diff."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schemă de culori de utilizat pentru evidențierea sintaxei"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Utilizat de GtkSourceView pentru a determina culorile pentru evidențierea "
"sintaxei"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Când să fie restrânse culoarele inactive"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr ""
"Configurare care indică atunci când un culoar inactiv ar trebui restrâns. "
"Valorile valide sunt 0 — 4, unde 0 indică „devreme” și 4 indică „târziu”."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă se restrâng benzile istoricului care nu arată "
"activitate. Activarea acesteia poate să furnizeze o vizualizare de istoric "
"mai clară atunci când este multă dezvoltare paralelă. Consultați restrânge-"
"benzile-inactive pentru a controla când ar trebui să fie restrânse culoarele."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Arată istoricul în ordine topologică"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă istoricul să fie arătat în ordine topologică."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Arată modificările rezervate"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă trebuie să se arate elementele pentru rezervă "
"în istoric."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Afișează modificările introduse"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă trebuie să se arate un element virtual pentru "
"modificările introduse curent în istoric."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Arată modificările înlăturate"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă trebuie să se arate un element virtual pentru "
"modificările înlăturate curent în istoric."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
msgstr "Capăt linie principală"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă se păstrează totdeauna o linie principală în "
"istoric pentru HEAD-ul curent."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Selecția implicită a activității de istoric"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Configurare care determină selecția implicită la lansarea activității de "
"istoric."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Ordinea de sortare a referinței"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"Ordinea prin care ar trebui sortate referințele din bara laterală a "
"istoricului."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Arată upstream cu ramură"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
"Determină dacă se arată și ramura de urmărire upstream (la distanță) atunci "
"când se selectează o ramură locală în vizualizarea istoric."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
msgid "Switch to the new branch on creation"
msgstr "Comută la noua ramură la creare"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
msgid ""
"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
"automatically."
msgstr ""
"Configurare care controlează dacă ramura creată nou este verificată automat."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Arată marginea dreaptă în vizualizarea mesajelor de comitere"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Arată un indicator de margine dreaptă în vizualizarea mesajelor de comitere. "
"Acesta poate fi folosit pentru a vedea ușor unde să se facă despărțirea "
"mesajului de comitere la o anumită coloană."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Coloana la care este arătată marginea dreaptă"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"Coloana la care este arătată marginea dreaptă dacă preferința arată-marginea-"
"dreaptă este stabilită la TRUE."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Arată marginea subiectului în vizualizarea mesajului de comit"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"Evidențiază textul subiectului al mesajului de comit când trece peste "
"marginea specificată de poziție-margine-subiect."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Coloana la care este arătată marginea subiectului"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"Coloana la care este arătată marginea subiectului dacă preferința arată-"
"marginea-subiectului este stabilită la TRUE."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activează corectarea ortografică"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"Configurare care determină dacă este activat sau nu corectorul ortografic "
"când se scrie un mesaj de comit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Limbă corector ortografic"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"Limba de utilizat când corectarea ortografică este activată pentru a scrie "
"unui mesaj de comit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Numărul maxim de mesaje de comitere anterioare"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
msgstr ""
"Numărul maxim de mesaje de comitere anterioare pentru a stoca pentru "
"istoricul de mesaje de comitere."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr "Numărul maxim de zile pentru a stoca mesajele de comitere anterioare"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
msgstr ""
"Numărul maxim de zile pentru a stoca mesajele de comit anterioare pentru "
"istoricul de mesaj de comitere."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Utilizează algoritmul patience pentru a arăta diff-urile"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Configurare pentru a utiliza algoritmul patience pentru a arăta diff-urile "
"unui comit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ignoră modificările de spații"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă se ignoră modificările de spații când se arată "
"diff-ul unui comit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Arată modificările intercalat"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Configurare care indică dacă modificările între linii ar trebui să fie "
"arătate intercalat."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
msgid "Wrap"
msgstr "Încadrează"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr "Încadrează liniile."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Numărul de linii de context înainte/după"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Configurare care determină câte linii de context (înainte și după) ar trebui "
"să fie afișate când se arată diff-ul unui comit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Lățimea randată a unui caracter tab"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Configurare care determină cât spațiu ar trebui să ocupe un caracter tab "
"când se arată diff-ul unui comit."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"Configurare care determină câte linii de context (înainte și după) ar trebui "
"să fie afișate când se arată diff-ul de introdus/înlăturat în zona de comit."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Nu există modificări de comis"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Utilizați amend pentru a modifica mesajul de comit al comitului anterior"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Comite"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Creează comiteri noi și administrează zona de introducere"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "Introdu _selecția"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Nu s-a putut introduce eliminarea submodulului „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide depozitul submodulului „%s” în timpul încercării de "
"introducere"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Nu s-a putut căuta comitul de dosar de lucru al submodulului „%s” în timpul "
"încercării de introducere"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Nu s-a putut introduce submodulul „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Nu s-a putut introduce eliminarea fișierului „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Înlătură _selecția"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Nu s-a putut înlătura eliminarea fișierului „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Nu s-a putut înlătura fișierul „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Nu s-a putut înlătura eliminarea submodulului „%s”"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Nu s-a putut înlătura submodulul „%s”"
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Introdus în index"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Nu sunt fișiere introduse în index"
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Neintrodus în index"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Nu sunt fișiere înlăturate"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Neurmărit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Nu sunt fișiere neurmărite"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Submodul"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Nu sunt submodule nepotrivite"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Nu s-a putut comite"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Nu s-a putut satisface secvența de pre-comit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Renunță la modificări"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Sigur doriți să renunțați permanent la modificările selectate?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Renunță"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Nu s-a putut renunța la selecție"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Nu s-a putut introduce selecția"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Nu s-a putut înlătura selecția"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Nu s-a putut renunța la modificări"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr ""
"Sigur doriți să renunțați permanent la toate modificările aduse la fișierul "
"„%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr ""
"Sigur doriți să renunțați permanent la toate modificările aduse la fișierele "
"%s și „%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Nu s-au putut șterge fișierele"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Șterge fișierul"
msgstr[1] "Șterge fișierele"
msgstr[2] "Șterge fișierele"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent fișierul „%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent fișierele %s și „%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "In_trodu modificările"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Înlăt_ură modificările"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "Renunță la mo_dificări"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Șt_erge fișierul"
msgstr[1] "Șt_erge fișierele"
msgstr[2] "Șt_erge fișierele"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "_Editează fișierul"
#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Nu s-a putut plasa în rezervă comitul: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Modificări neintroduse în index"
#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
"Se pare că aveți modificări înlăturate în dosarul de lucru. Doriți să "
"plasați în rezervă modificările înainte de a aduce?"
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Rezervă modificările"
#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "A eșuat cu conflicte"
#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Nu s-au putut aduce conflictele: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Nu s-au putut obține detaliile de autor"
#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Nu s-a putut căuta comitul: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea comitul: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Nu s-a putut aduce indexul: %s"
#: gitg/gitg-application.vala:38
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Arată versiunea aplicației"
#: gitg/gitg-application.vala:40
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Începe gitg cu o activitate particulară"
#: gitg/gitg-application.vala:42
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Începe gitg cu activitatea de comitere (scurtătură pentru --activity commit)"
#: gitg/gitg-application.vala:44
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Nu încerca să încarci un depozit din dosarul curent de lucru"
#: gitg/gitg-application.vala:46
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Rulează gitg în modul autonom"
#: gitg/gitg-application.vala:92
msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Vizualizator de depozite Git"
#: gitg/gitg-application.vala:226
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg este un vizualizator de depozite Git pentru GTK+/GNOME"
#: gitg/gitg-application.vala:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2018-2020\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>,2022"
#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "gitg homepage"
msgstr "pagina principală gitg"
#: gitg/gitg-application.vala:393
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Gitg necesită libgit2 (o bibliotecă de care gitg depinde) pentru a fi "
"compilat cu suport de threading.\n"
"\n"
"Dacă ați compilat libgit2 manual, atunci configurați libgit2 cu -DTHREADSAFE:"
"BOOL=ON.\n"
"\n"
"În caz contrar, raportați o defecțiune în sistemul de raportare a "
"defecțiunilor al distribuției cum că libgit2 a fost furnizat fără suport de "
"threading."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Detalii autor"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Introduceți detaliile implicite utilizate de toate depozitele:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Suprascrie detaliile globale pentru depozitul „%s”:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Nu s-a putut stabili configurarea de utilizator Git."
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "URL-ul introdus nu este suportat"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Alege selectiv peste"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Alege selectiv acest comit pe o ramură"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut căuta comitul pentru ramura %s: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Nu s-a putut alege selectiv comitul: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Alegerea selectivă are conflicte"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
"the conflicts?"
msgstr ""
"Alegerea selectivă a %s peste %s a cauzat conflicte, doriți să aduceți "
"ramura %s cu alegerea selectivă în dosarul de lucru pentru a rezolva "
"conflictele?"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Alegerea selectivă a %s peste %s a cauzat conflicte, doriți să aduceți "
"alegerea selectivă în dosarul de lucru pentru a rezolva conflictele?"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Adu"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Alegerea selectivă a eșuat cu conflicte"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Alegerea selectivă s-a terminat cu conflicte în dosarul de lucru"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgstr "Alege selectiv %s pe %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "S-a ales selectiv cu succes"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr "Alege selectiv pe %s"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Creează ramură"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Creează o ramură de la comitul selectat"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Nu s-a putut crea ramura"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Creează un patch"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Creează un patch de la comitul selectat"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Salvează fișierul patch"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Salvează patchul"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Nu s-a putut crea patchul"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Creează etichetă"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Creează o etichetă la comitul selectat"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Crearea etichetei a eșuat"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Nu s-a putut căuta eticheta"
#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Furnizați un mesaj pentru a crea o etichetă adnotată"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Selectează și administrează proiecte"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "Se poate și %sscana dosarul personal%s pentru depozite git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Între timp, poate doriți să %spregătiți profilul de git%s."
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Nu s-a putut clona depozitul"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Nu s-a putut adăuga depozitul"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Creează un depozit nou"
#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
"Locația <i>%s</i> nu pare a fi un depozit git valid. Doriți să inițializați "
"un depozit git nou la această locație?"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Creează depozitul"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Nu s-a putut crea depozitul"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Se scanează după depozite în %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Adu referința selectată"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
msgstr "Adu %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Nu s-a putut aduce ramura: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Nu s-a putut actualiza HEAD: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "S-a adus cu succes ramura în dosarul de lucru"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Nu s-a putu stabili ramura upstream %s pentru %s"
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Copiază numele"
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Copiază numele referinței în clipboard"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Șterge referința selectată"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Șterge ramura %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent ramura %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Șterge eticheta %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent eticheta %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Șterge ramura la distanță %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent ramura la distanță %s?"
#. Translators: %s is the name of the tag
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Nu s-a putut șterge eticheta %s"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "Eticheta %s nu a putut fi ștearsă: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Nu s-a putut crea ramura %s"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Ramura %s nu a putut fi ștearsă: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Adu de la %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Adu obiectele la distanță de la %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Se aduce de la %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "nou"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
msgstr "actualizat"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut aduce de la %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "S-a adus de la %s: totul este actualizat"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "S-a adus de la %s: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Împinge la %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Împinge ramura la %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Se împinge la %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut împinge la %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Împins la %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Împinge ramura %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Sigur doriți să împingeți ramura %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
msgid "Push"
msgstr "Împinge"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "Integrează în %s"
#. TODO
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Integrează altă ramură în ramura %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Nu s-au putut integra comiterile: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Integrarea are conflicte"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Integrarea a %s în %s a cauzat conflicte, doriți să aduceți ramura %s cu "
"integrarea la directorul de lucru pentru a rezolva conflictele?"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Integrarea a %s în %s a cauzat conflicte, doriți să aduceți integrarea la "
"dosarul de lucru pentru a rezolva conflictele?"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Integrarea a eșuat cu conflicte"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "S-a terminat integrarea cu conflicte în dosarul de lucru"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Integrează %s în %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Nu s-a putut căuta comitul: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Nu s-a putut căuta comitul lor: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "Integrat cu succes %s în %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Integrează %s în ramura %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Redenumește referința selectată"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "Numele specificat „%s” conține caractere nevalide"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume nevalid"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Nu s-a putut redenumi"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: gitg/gitg-window.vala:202
msgid "Add Repository"
msgstr "Adaugă un depozit"
#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: gitg/gitg-window.vala:208
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Scanează pentru toate depozitele git din acest dosar"
#: gitg/gitg-window.vala:517
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: gitg/gitg-window.vala:701
msgid "Open Repository"
msgstr "Deschide un depozit"
#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "D_eschide"
#: gitg/gitg-window.vala:844
msgid "Select items"
msgstr "Selectează elementele"
#: gitg/gitg-window.vala:1062
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "„%s” nu este un depozit Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1211
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Numele de utilizator și parola nu sunt configurate încă. Navigați la "
"configurația de utilizator și furnizați numele și adresa de email."
#: gitg/gitg-window.vala:1215
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Numele de utilizator nu este configurat încă. Navigați la configurația de "
"utilizator și furnizați numele."
#: gitg/gitg-window.vala:1219
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Adresa de email nu este configurată încă. Navigați la configurația de "
"utilizator și furnizați adresa de email."
#: gitg/gitg-window.vala:1222
msgid "Missing author details"
msgstr "Lipsesc detaliile de autor"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "Selectează toate comiterile implicit în activitatea de istoric"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Selectează toate ramurile implicit în activitatea de istoric"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr ""
"Selectează implicit toate depozitele la distanță în activitatea de istoric"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Selectează toate etichetele implicit în activitatea de istoric"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr "Selectează referința specificată implicit în activitatea de istoric"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "REFERINȚĂ"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "%zu înainte, %zu în urmă"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "%zu înainte"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "%zu în urmă"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Toate comiterile"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Branches"
msgstr "Ramuri"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
msgid "Remotes"
msgstr "Severe de la distanță"
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#: gitg/history/gitg-history.vala:352
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Examinează istoricul depozitului"
#: gitg/history/gitg-history.vala:942
msgid "Mainline"
msgstr "Linie principală"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Comit"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Utilizează fontul de sistem cu lățime fixată (%s)"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Detaliile implicite utilizate pentru toate depozitele"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
msgid "Checkout Remote Branch"
msgstr "Aduce ramura de la distanță"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
msgid "C_heckout"
msgstr "_Aduce"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
msgid "Local branch _name:"
msgstr "_Nume de ramură locală:"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
msgid "_Remote branch:"
msgstr "_Ramură de la distanță:"
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
msgid "_Track remote branch"
msgstr "Urmăreș_te ramura de la distanță"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Clonează depozitul"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Cl_one"
msgstr "Cl_onează"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL server la distanță:"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "Dosar _local:"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Selectează locația…"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Depozit gol"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Comit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "C_omite"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Amendă comitul anterior"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Adaugă semnătură _semnat-de"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Omite _hook-urile de comit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "In_trodu selecția"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Renunță la selecț_ie"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
"Submodulul se află într-o stare nepotrivită și are modificări introduse și/"
"sau înlăturate care nu sunt comise încă așa cum se arată mai jos."
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "Introdus în index:"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Neintrodus în index:"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Creează o ramură"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "_Nume ramură:"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
msgid "_Checkout the created branch"
msgstr "Adu_ce ramura creată"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Creează o etichetă"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "_Nume etichetă:"
#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
"Nu s-au adăugat depozite încă. Pentru a începe, puteți adăuga un depozit "
"existent sau puteți clona unul nou."
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "Detalii _autor"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "S_curtături tastatură"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "Fereastră _nouă"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Arată markup"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Afișează marginea _subiectului la coloana:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Afișează _marginea dreaptă la coloana:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
msgid "Maximum number of messages:"
msgstr "Numărul maxim de mesaje:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
msgstr ""
"Numărul maxim de mesaje de păstrat pentru istoricul de mesaj de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
msgid "Maximum number of days:"
msgstr "Numărul maxim de zile:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
msgstr ""
"Numărul maxim de zile de păstrat pentru istoricul mesajului de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Limbaj:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Activează corectarea ortografică"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Mesaj de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Selecție implicită"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Ramură curentă"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Toate ramurile"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Referințe"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr ""
"Sortează referințele de pe bara laterală după activitatea cea mai recentă"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr "Arată ramura upstream (la distanță) când se selectează o ramură locală"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Comiteri"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Restrânge culoarele inactive"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Devreme"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Târziu"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Arată istoricul în ordine topologică"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Păstrează linia principală pentru ramura adusă curent"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Lansare"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Începe cu activitatea:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Comit"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Utilizează aranjamentul orizontal"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Avatare"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Utilizează serviciul gravatar pentru a furniza avatare de utilizator"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorizare"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
msgid "Editor _font: "
msgstr "Editor _font: "
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Alege fontul de editor"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr ""
"Activează evidențierea de sintaxă a codului sursă în vizualizările diff"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schema de culori pentru evidențierea sintaxei:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
msgstr "Deschide fereastra de scurtături"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Deschide o fereastră nouă"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Deschide meniul de fereastră"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Deschide un depozit"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Deschide ajutorul"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr "Deschide preferințele"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Caută"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Închide fereastra activă"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Ieșire din aplicație"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Modifică la Dash"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Modifică la vizualizarea istoricului"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Modifică la vizualizarea comiterei"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Modifică la activitate"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Activitate de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Selectează/Deselectează"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Deschide dialogul de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Stagiu de selecție"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Defazează selecția"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Renunță la selecție"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Editează selecția"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Dialogul de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Comite"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Anulează comiterea"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Anteriorul mesaj de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Următorul mesaj de comitere"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "Activitate de istoric"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Arată lista de depozite utilizate recent"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
msgid "Clone repository"
msgstr "Clonează depozitul"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
msgid "Add repository"
msgstr "Adaugă depozitul"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Caută un cuvânt sau o frază"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
msgid "General settings and options"
msgstr "Configurări și opțiuni generale"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Este necesară parola pentru %s"
#: libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#: libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Acum un minut"
msgstr[1] "Acum %d minute"
msgstr[2] "Acum %d de minute"
#: libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Acum jumătate de oră"
#: libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Acum o oră"
msgstr[1] "Acum %d ore"
msgstr[2] "Acum %d de ore"
#: libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Acum o zi"
msgstr[1] "Acum %d zile"
msgstr[2] "Acum %d de zile"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H∶%M"
msgstr "%b %e, %H∶%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
msgstr "%b %e, %I∶%M %p"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
msgstr "%b %e %Y, %H∶%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
#, c-format
msgid "before (%s)"
msgstr "înainte (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
#, c-format
msgid "removed (%s)"
msgstr "eliminat (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "după (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "adăugat (%s)"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
msgid "Collapse all"
msgstr "Restrânge toate"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Extinde toate"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Comis de %s"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:145
msgid "Unif"
msgstr "Unif"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:149
msgid "Split"
msgstr "Separă"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
msgid "Binary"
msgstr "Binar"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
msgid "Image"
msgstr "imagine"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208
msgid "_Open file"
msgstr "_Deschide un fișier"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:241
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Deschide _dosarul conținător"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:261
msgid "_Copy file path"
msgstr "_Copiază calea de fișier"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "la %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s la %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Se clonează…"
#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi mesajul de comit după rularea commit-msg hook: %s"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentifică"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"Încercarea anterioară de autentificare a eșuat, furnizați numele de "
"utilizator și parola și încercați din nou."
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "N_ume de utilizator:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Uită parola _imediat"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Memorează paro_la până la deconectare"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Memorează pentru totdeauna"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Superioare"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Nu se pot afișa modificările pentru fișierul binar"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Alăturate"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Glisor"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Suprapunere"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "Lățime tab:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Încadrează liniile:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "Ignoră spațiile:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "Elimină depozitul din listă (nu șterge depozitul de pe disc)"
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Arată modificările introduse de comitul selectat"
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: plugins/files/gitg-files.vala:73
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Arată fișierele din arborele comitului selectat"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Clonează"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
#~ msgstr "Nu se poate stabili limba de corectare ortografică: %s"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ieșire"
#~ msgid "Allow External Diff Program"
#~ msgstr "Permite un program de diff extern"
#~ msgid ""
#~ "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
#~ msgstr ""
#~ "Permite ca un program extern de diff să fie utilizat la vizionarea diff-"
#~ "urilor în gitg."
#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
#~ msgstr "Filtrează reviziile la căutare"
#~ msgid "Show Main View in Vertical Layout"
#~ msgstr "Arată vizualizarea principală într-un aranjament vertical"
#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
#~ msgstr "Comanda care gestionează URL-uri cu schema GITG"
#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
#~ msgstr "Comanda care gestionează URL-uri cu schema GITG."
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Specifică dacă este activată comanda care gestionează URL-uri cu schema "
#~ "GITG."
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Specifică dacă este activată comanda care gestionează URL-uri cu schema "
#~ "GITG."
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Specifică dacă comanda care gestionează URL-uri cu schema GITG are nevoie "
#~ "de un terminal"
#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Specifică dacă comanda care gestionează URL-uri cu schema GITG are nevoie "
#~ "de un terminal."
#~ msgid ""
#~ "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
#~ "jumping to the first match."
#~ msgstr ""
#~ "Specifică dacă căutarea filtrează reviziile în vizualizarea istoricului "
#~ "în loc să sară la prima potrivire."
#~ msgid "Branch <%s> could not be removed"
#~ msgstr "Ramura „%s” nu a putut fi eliminată"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you "
#~ "want to forcefully remove the branch?"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta înseamnă de obicei că ramura nu este complet fuzionată în HEAD. "
#~ "Doriți să eliminați forțat ramura?"
#~ msgid "Force remove"
#~ msgstr "Elimină forțat"
#~ msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
#~ msgstr "Ramura „%s” nu a putut fi eliminată forțat"
#~ msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
#~ msgstr "Eliminarea ramurii de la distanță „%s” a eșuat."
#~ msgid "This permanently removes the remote branch."
#~ msgstr "Aceasta elimină permanent ramura de la distanță."
#~ msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
#~ msgstr "Sigur doriți eliminarea acestui element de rezervă?"
#~ msgid "This permanently removes the stash item"
#~ msgstr "Aceasta elimină permanent elementul de rezervă"
#~ msgid "Remove stash"
#~ msgstr "Elimină rezerva"
#~ msgid "The stash item could not be successfully removed"
#~ msgstr "Elementul de rezervă nu a putut fi eliminat cu succes"
#~ msgid "Remove tag"
#~ msgstr "Elimină eticheta"
#~ msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
#~ msgstr "Ramura „%s” nu a putut fi redenumită în „%s”"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that a branch with that name already exists. Do you "
#~ "want to overwrite the branch?"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta înseamnă de obicei ca o ramură cu acel nume există deja. Doriți "
#~ "să suprascrieți ramura?"
#~ msgid "Force rename"
#~ msgstr "Redenumește forțat"
#~ msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
#~ msgstr "Ramura „%s” nu a putut fi redenumită forțat"
#~ msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
#~ msgstr "Doriți să rezervați temporar aceste modificări?"
#~ msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
#~ msgstr "Doriți să rezervați și să reaplicați aceste modificări?"
#~ msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
#~ msgstr "Aveți modificări care nu au fost comise în arborele de lucru curent"
#~ msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Aducerea ramurii de la distanță „%s” peste ramura locală „%s” a eșuat"
#~ msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
#~ msgstr "Aducerea etichetei „%s” în ramura locală „%s” a eșuat"
#~ msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#~ msgstr "Rebazarea %s ramurii „%s” pe %s ramura „%s” a eșuat"
#~ msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
#~ msgstr "Fuzionarea ramurii %s „%s” cu ramura %s „%s” a eșuat"
#~ msgid "local"
#~ msgstr "locale"
#~ msgid "remote"
#~ msgstr "de la distanță"
#~ msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
#~ msgstr ""
#~ "Modificările rezervate au fost stocate pentru a fi reaplicate manual"
#~ msgid "Failed to reapply stash correctly"
#~ msgstr "Reaplicarea corectă a rezervei a eșuat"
#~ msgid ""
#~ "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which "
#~ "you need to resolve manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ar putea exista conflicte nerezolvate în arborele de lucru sau în index "
#~ "pe care trebuie să le rezolvați manual"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Fuzionează"
#~ msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
#~ msgstr "Ramura pe care fuzionarea nu a putut fi adusă"
#~ msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
#~ msgstr "Sigur doriți rebazarea ramurii %s „%s” pe ramura %s „%s”?"
#~ msgid "Rebase"
#~ msgstr "Rebazează"
#~ msgid "Unable to rebase"
#~ msgstr "Nu se poate rebaza"
#~ msgid ""
#~ "There are still uncommitted changes in your working tree and you are "
#~ "trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either "
#~ "remove, stash or commit your changes first and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Încă sunt modificări care nu au fost comise în arborele de lucru și "
#~ "încercați rebazarea unei ramuri pe ramura momentan adusă. Ștergeți, "
#~ "rezervați sau comiteți mai întâi modificările făcute și încercați din nou"
#~ msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
#~ msgstr "Rebazarea ramurii %s „%s” pe ramura %s „%s”"
#~ msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Împingerea ramurii locale „%s” către serverul de la distanță „%s” a eșuat"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. "
#~ "Try fetching the latest changes."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta înseamnă de obicei că ramura de la distanță nu a putut fi "
#~ "înaintată rapid (fast-forward). Încercați recuperarea ultimelor "
#~ "modificări."
#~ msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
#~ msgstr "Sigur doriți împingerea „%s” către „%s”?"
#~ msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
#~ msgstr "Se împinge ramura locală „%s” către ramura de la distanță „%s”"
#~ msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
#~ msgstr "Sigur doriți împingerea „%s” către serverul de la distanță „%s/%s”?"
#~ msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
#~ msgstr "Se împinge ramura locală „%s” către ramura de la distanță „%s/%s”"
#~ msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
#~ msgstr ""
#~ "Sigur doriți aplicarea elementului din rezervă peste ramura locală „%s”?"
#~ msgid "Apply stash"
#~ msgstr "Aplică rezerva"
#~ msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
#~ msgstr "Rezerva nu a putut fi aplicată peste ramura locală „%s”"
#~ msgid ""
#~ "The tag object could not be successfully created. Please make sure you "
#~ "have a GPG key and the key is unlocked"
#~ msgstr ""
#~ "Obiectul etichetă nu a putut fi creat cu succes. Asigurați-vă că aveți o "
#~ "cheie GPG și cheia este deblocată"
#~ msgid "The tag object could not be successfully created"
#~ msgstr "Obiectul etichetă nu a putut fi creat cu succes"
#~ msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
#~ msgstr "Sigur doriți alegerea selectivă a acelei revizii pe „%s”?"
#~ msgid "Cherry-pick"
#~ msgstr "Alegere selectivă"
#~ msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
#~ msgstr "Ramura pe care se face alegerea selectivă nu a putut fi adusă"
#~ msgid "Failed to generate format-patch"
#~ msgstr "Generarea fișierului „patch” a eșuat"
#~ msgid "Generating format-patch for <%s>"
#~ msgstr "Se generează fișierului „patch” pentru „%s”"
#~ msgid "Format patch"
#~ msgstr "Fișier „patch”"
#~ msgid "Start gitg in commit mode"
#~ msgstr "Pornește gitg în modul de comitere"
#~ msgid "Cannot display file content as text"
#~ msgstr "Nu poate fi afișat conținutul fișierului ca text"
#~ msgid "unstage"
#~ msgstr "scoate din index"
#~ msgid "stage"
#~ msgstr "pune în index"
#~ msgid "You must first stage some changes before committing"
#~ msgstr ""
#~ "Mai întâi trebuie să puneți în index niște modificări înainte de comitere"
#~ msgid ""
#~ "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
#~ "message"
#~ msgstr ""
#~ "Numele de utilizator sau emailul nu a putut fi obținut pentru utilizare "
#~ "în mesajul de ieșire"
#~ msgid "Something went wrong while trying to commit"
#~ msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a comite"
#~ msgid "Revert fail"
#~ msgstr "Restaurarea a eșuat"
#~ msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
#~ msgstr "Restaurarea modificărilor este permanentă și nu poate fi anulată"
#~ msgid "Fetch"
#~ msgstr "Recuperează"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Proprietăți"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Gol)"
#~ msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
#~ msgstr "Împinge ramura locală „%s” către ramura de la distanță „%s”"
#~ msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
#~ msgstr "Fuzionează/rebazează ramura locală „%s” cu/pe ramura locală „%s”"
#~ msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Fuzionează/rebazează ramura locală „%s” cu/pe ramura de la distanță „%s”"
#~ msgid "Apply stash to local branch <%s>"
#~ msgstr "Aplică rezerva peste ramura locală „%s”"
#~ msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
#~ msgstr "Alege selectiv revizia pe „%s”"
#~ msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
#~ msgstr "S-au încărcat %d revizii în %.2fs"
#~ msgid "Loading %d revisions..."
#~ msgstr "Se încarcă %d revizii..."
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
#~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica\n"
#~ "sub termenii GNU General Public License așa cum sunt publicați de\n"
#~ "Free Software Foundation; versiunea 2 a licenței sau (la alegere)\n"
#~ "o versiune mai recentă.\n"
#~ "\n"
#~ "Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n"
#~ "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; inclusiv fără garanția implicită a\n"
#~ "VANDABILITĂȚII sau POTRIVIRII PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți\n"
#~ "GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
#~ "\n"
#~ "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\n"
#~ "împreună cu acest program; dacă nu, adresați-vă la Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
#~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid "New local branch <%s>"
#~ msgstr "Ramură locală nouă „%s”"
#~ msgid "Checkout working copy"
#~ msgstr "Adu copia de lucru"
#~ msgid "Remove local branch"
#~ msgstr "Elimină ramura locală"
#~ msgid "Rename local branch"
#~ msgstr "Redenumește ramura locală"
#~ msgid "Not all fields are correctly filled in"
#~ msgstr "Nu toate câmpurile sunt corect completate"
#~ msgid "Please make sure to fill in the branch name"
#~ msgstr "Asigurați-vă că introduceți numele ramurii"
#~ msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
#~ msgstr ""
#~ "Asigurați-vă că introduceți atât numele etichetei cât și mesajul de "
#~ "comitere"
#~ msgid "Please make sure to fill in the tag name"
#~ msgstr "Asigurați-vă că introduceți numele etichetei"
#~ msgid "Format patch failed for unknown reason"
#~ msgstr "Generarea fișierului „patch” a eșuat din motive necunoscute"
#~ msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
#~ msgstr "Verificați dacă aveți drepturile necesare pentru a scrie în fișier"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Vestic"
#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Central european"
#~ msgid "South European"
#~ msgstr "Sud european"
#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltic"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Chirilic"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arăbesc"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grecesc"
#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "Vizual evreiesc"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turcesc"
#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "Nordic"
#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celtic"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Românesc"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenesc"
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Chinezesc tradițional"
#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "Chirilic/Rusesc"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonez"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreean"
#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Chinezesc simplificat"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgian"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Evreiesc"
#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "Chirilic/Ucrainean"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamez"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"
#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
#~ msgstr "Este imposibil de detectat codarea în mod automat"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignoră"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Restaurează"
#~ msgid "Stage"
#~ msgstr "Pune în index"
#~ msgid "Unstage"
#~ msgstr "Scoate din index"
#~ msgid "Apply stash to..."
#~ msgstr "Aplică rezerva peste..."
#~ msgid "Merge branch with..."
#~ msgstr "Fuzionează ramura cu..."
#~ msgid "Rebase branch onto..."
#~ msgstr "Rebazează ramura pe..."
#~ msgid "_Author"
#~ msgstr "_Autor"
#~ msgid "_Date"
#~ msgstr "_Data"
#~ msgid "_Hash"
#~ msgstr "Valoare de dis_persie"
#~ msgid "_Subject"
#~ msgstr "_Subiect"
#~ msgid "<b>Commit Message</b>"
#~ msgstr "<b>Mesaj de comit</b>"
#~ msgid "<b>Diff Program</b>"
#~ msgstr "<b>Programul de diff</b>"
#~ msgid "<b>Revisions</b>"
#~ msgstr "<b>Revizii</b>"
#~ msgid "<b>User</b>"
#~ msgstr "<b>Utilizator</b>"
#~ msgid "Allow external diff program"
#~ msgstr "Permite un program de diff extern"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurație"
#~ msgid ""
#~ "Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored "
#~ "in ~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
#~ "repository properties."
#~ msgstr ""
#~ "Stabilește configurările globale git. Acestea corespund configurărilor ca "
#~ "stocate în ~/.gitconfig. Configurările specifice depozitului pot fi "
#~ "stabilite în proprietățile depozitului."
#~ msgid "Preferences that apply to the commit view"
#~ msgstr "Preferințe care se aplică în timpul vizualizării comiturilor"
#~ msgid "Preferences that apply to the history view"
#~ msgstr "Preferințe care se aplică vizualizării istoricului"
#~ msgid "Search filters revisions in the history view"
#~ msgstr "Căutarea filtrează reviziile în vizualizarea istoricului"
#~ msgid "Show staged changes in history"
#~ msgstr "Arată modificările introduse în index în istoric"
#~ msgid "Show stash in history"
#~ msgstr "Arată rezerva în istoric"
#~ msgid "Show unstaged changes in history"
#~ msgstr "Arată modificările neintroduse în index în istoric"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "SHA:"
#~ msgstr "SHA:"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Subiect:"
#~ msgid "Create signed tag object"
#~ msgstr "Creează etichetă semnată"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Mesaj:"
#~ msgid "R_ecently Opened"
#~ msgstr "Deschise r_ecent"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fișier"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajutor"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vizualizare"
#~ msgid "Amend"
#~ msgstr "Modifică ultimul comit"
#~ msgid "_Changes"
#~ msgstr "S_chimbări"
#~ msgid "_Unstaged"
#~ msgstr "Neintrod_us în index"
|