1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127
|
# Malay translation for gitg.
# Copyright (C) 2020 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 12:21+0800\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Tidak dapat menghurai XML dari strim"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
msgid "Graphical user interface for git"
msgstr "Antara muka pengguna bergrafik untuk git"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"git ialah satu antara muka pengguna bergrafi untuk git. Ia merupakan alat "
"bersaiz kecil, pantas dan mudah untuk visualkan sejarah repositori git. "
"Selain dari pemayaan, gitg juga menyediakan beberapa utiliti untuk mengurus "
"repositori anda dan keterikatan kerja anda."
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
msgid "Goals:"
msgstr "Matlamat:"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Layar repositori-repositori git setempat"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Klon repositori-repositori setempat dan git jauh"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
msgid "Commit files"
msgstr "Ikat fail"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Peroleh tampalan dari satu keterikatan"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
msgid "Browse repository history"
msgstr "Layar sejarah repositori"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Kawasan berperingkat kerja untuk menggubah anda"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Perubahan keterikatan berperingkat"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Selayang pandang repositori-repositori digunakan baru-baru ini"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projek GNOME"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Pelayar repositori Git"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Direktori Klon Lalai"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
"Direktori lalai yang mana repositori-repositori baharu patut disaran untuk "
"diklonkan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Orientasi antara muka utama (menegak atau mengufuk)"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Tetapan yang menetapkan orientasi antara muka utama."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
msgid "Default Activity"
msgstr "Aktiviti Lalai"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
"Aktiviti yang mana gitg diaktifkan secara lalai ketika pertama kali "
"dilancarkan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
msgid "Use Default Font"
msgstr "Guna Fon Lalai"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Sama ada mahu guna fon lebar tetap lalai sistem untuk teks widget selain "
"dari satu fon khusus. Jika pilihan ini dimatikan, maka fon bernama dalam "
"pilihan \"Fon Penyunting\" akan digunakan selain dari fon sistem."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "Editor Font"
msgstr "Penyunting Fon"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Satu fon suai yang akan digunakan untuk widget teks. Ia hanya berkesan jika "
"pilihan \"Guna Fon Lalai\" dimatikan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Guna Gravatar"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Benarkan penggunaan gravatar untuk paparkan avatar pengguna."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Benarkan Pemantauan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Kemas kini secara automatik ketika perubahan luar pada .git dikesan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Benarkan Penyorotan Diff"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu benarkan penyorotan sintaks dalam "
"pandangan diff."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Skema warna yang digunakan untuk penyorotan sintaks"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Digunakan oleh GtkSourceView untuk menentukan warna bagi penyorotan sintaks"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Bila mahu Kuncupkan Lorong Tidak Aktif"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan bila satu lorong tidak aktif dikuncupkan. Nilai sah "
"adalah 0 — 4, iaitu 0 menunjukkan “early” dan 4 menunjukkan “late”."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu kuncupkan lorong sejarah yang tidak "
"menunjukkan aktiviti. Membenarkannya dapat satu pandangan sejarah yang lebih "
"kemas ketika ada banyak pembangunan selari. Sila rujuk collapse-inactive-"
"lanes untuk mengawal lorong mana patut dikuncupkan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Tunjuk Sejarah dalam Tertib Topologikal"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu menunjukkan sejarah dalam tertib "
"topologikal."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Tunjuk Perubahan Tersorok"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu menunjukkan otem-item tersorok dalam "
"sejarah."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Tunjuk Perubahan Berperingkat"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu tunjukkan satu item maya bagi "
"perubahan semasa berperingkat dalam sejarah."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Tunjuk Perubahan Tidak Berperingkat"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu tunjukkan satu item maya bagi "
"perubahan semasa tidak berperingkat dalam sejarah."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "Mainline Head"
msgstr "Tajuk Utama"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu sentiasa kekalkan satu utama sejarah "
"untuk HEAD semasa."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Pemilihan lalai bagi aktiviti sejarah"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan pemilihan lalai pada permulaan bagi aktiviti sejarah."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Rujukan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Tertib yang merujuk dalam palang sisi sejarah yang patut diisihkan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Tunjuk Huluan Dengan Cabang"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
"Menentukan sama ada mahu menunjukkan cabang penjejakan (jauh) huluan ketika "
"memilih satu cabang setempat dalam pandangan sejarah."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Tunjuk Jidar Kanan dalam Pandangang Mesej Keterikatan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Tunjuk satu penunjukkan jidar kanan dalam pandangan mesej keterikatan. Ia "
"boleh digunakan untuk melihat dengan mudah tempat hentian mesej keterikatan "
"pada satu lajur tertentu."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Lajur pada Jidar Kanan yang Ditunjukkan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"Lajur pada jidar kanan ditunjukkan jika keutamaan how-right-margin "
"ditetapkan pada TRUE."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Tunjuk Jidar Subjek dalam Pandangan Mesej Keterikatan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"Sorot teks subjek bagi mesej keterikatan ketika ia melepasi jidar yang "
"dinyatakan oleh subject-margin-position."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Lajur pada Jidar Subjek Ditunjukkan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"Lajur pada jidar subjek ditunjukkan jika keutamaan show-subject-margin "
"ditetapkan pada TRUE."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Benarkan Semakan Ejaan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu atau tidak semakan ejaan dibenarkan "
"ketika menulis satu mesej keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Bahasa Semakan Ejaan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"Bahasa yang digunakan bila semakan ejaan dibenarkan utnuk menulis satu mesej "
"keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Bilangan maksimum bagi mesej keterikatan terdahulu"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
msgstr ""
"Bilangan maksimum bagi mesej keterikatan terdahulu untuk menyimpan sejarah "
"mesej keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr ""
"Bilangan maksimum bagi hari untuk menyimpan mesej keterikatan terdahulu"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
msgstr ""
"Bilangan maksimum bagi hari untuk mesej keterikatan terdahulu bagi sejarah "
"mesej keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Guna algoritma patience untuk menunjukkan diff"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menggunakan algoritma patience untuk menunjukkan diff sesebuah "
"keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Abai Perubahan Ruang Putih"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu abaikan perubahan ruang putih bila "
"menunjukkan diff sesebuah keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Tunjuk Sebaris Perubahan"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada perubahan dalam baris patut ditunjukkan "
"sebaris."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Wrap"
msgstr "Lilit"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
msgid "Wrap lines."
msgstr "Lilit baris."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Bilangan Sebelum/Selepas Baris Konteks"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan berapa banyak baris konteks (sebelum dan selepas) "
"patut ditunjukkan bila menunjukkan diff sesebuah keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Lebar Terterap bagi satu Aksara Tab"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan berapa banyak ruang satu aksara tab patut di duduki "
"bila menunjukkan diff sesebuah keterikatan."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan berapa banyak baris konteks (sebelum dan selepas) "
"patut ditunjukkan ketika menunjukkan diff pada berperingkat/tidak "
"berperingkat dalam kawasan keterikatan."
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Tiada perubahan yang diikat"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Guna tambah untuk mengubah mesej keterikatan bagi keterikatan terdahulu"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Cipta keterikatan baharu dan urus kawasan berperingkat"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "Pemilihan _berperingkat"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan pembuangan submodul \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr "Gagal membuka repositori submodul \"%s\" ketika cuba peringkatkan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Gagal mencari keterikatan direktori kerja bagi submodul \"%s\" ketika cuba "
"peringkatkan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan submodul \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan pembuangan fail \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan fail \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Nyaperingkat pemilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat pembuangan fail \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat fail \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat pembuangan submodul \"%s\""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat submodul \"%s\""
#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Berperingkat"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Tiada fail berperingkat"
#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Dinyahperingkat"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Tiada fail dinyahperingkat"
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Tidak dijejak"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Tiada fail tidak dijejak"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Submodul"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Tiada submodul kotor"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Gagal diikat"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Gagal melepasi pra-keterikatan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Singkir perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Anda pasti mahu singkir secara kekal perubahan terpilih?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Singkir"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Gagal menyingkir pemilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Gagal peringkatkan pemilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Gagal menyahperingkat pemilihan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Gagal singkirkan perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr ""
"Anda pasti mahu menyingkir semua perubahan yang dibuat pada fail \"%s\" "
"secara kekal?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr ""
"Anda pasti mahu menyingkir semua perubahan yang dibuat pada fail \"%s\" dan "
"\"%s\" secara kekal?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Gagal memadam fail"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Padam fail"
msgstr[1] "Padam fail"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam fail \"%s\" secara kekal?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam fail \"%s\" dan \"%s\" secara kekal?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Peringkat perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Nyahperingkat perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Singkir perubahan"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Pa_dam fail"
msgstr[1] "Pa_dam fail"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "_Sunting fail"
#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Gagal menyorok perubahan: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Perubahan dinyahperingkat"
#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
"Anda nampaknya mempunyai perubahan dinyahperingkat dalam direktori kerja "
"anda. Anda mahu sorok perubahan sebelum semak keluar?"
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Sorok perubahan"
#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Gagal dengan konflik"
#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Gagal menyemak konflik: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Gagal mendapatkan perincian pengarang"
#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Gagal mencipta keterikatan: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Gagal menyemak indeks: %s"
#: gitg/gitg-application.vala:38
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Tunjuk versi aplikasi"
#: gitg/gitg-application.vala:40
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Mulakan gitg dengan satu aktiviti tertentu"
#: gitg/gitg-application.vala:42
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Mulakan gitg dengan aktiviti keterikatan (kependekan untuk keterikatan --"
"activity)"
#: gitg/gitg-application.vala:44
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Jangan cuba muatkan satu repositori dari direktori kerja semasa"
#: gitg/gitg-application.vala:46
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Jalankan gitg dalam mod berdiri-sendiri"
#: gitg/gitg-application.vala:92
msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Pelihat repositori Git"
#: gitg/gitg-application.vala:226
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg ialah satu pelihat repositori untuk GTK+/GNOME"
#: gitg/gitg-application.vala:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"abuyop\n"
"'kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n"
"Noor Azurah Anuar <gbumla@yahoo.com>, Bandar Hilir"
#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "gitg homepage"
msgstr "laman sesawang gitg"
#: gitg/gitg-application.vala:368
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Mohon maaf, gitg memerlukan libgit2 (satu pustaka yang mana gitg perlukan) "
"untuk dikompil dengan sokongan berjalur.\n"
"\n"
"Jika anda kompil libgit2 secara manual, sila konfigur libgit2 dengan -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Jika tidak, laporkan satu pepijat dalam sistem pelaporan pepijat distribusi "
"anda supaya dapat menyediakan libgit2 tanpa sokongan jaluran."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Perincian Pengarang"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Masukkan perincian lalai yang digunakan untuk semua repositori:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Batalkan perincian sejagat untuk repositori \"%s\":"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Gagal menetapkan konfig pengguna Git."
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "URL yang diperkenalkan tidak disokong"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Pilih terbaik"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Pilih terbaik keterikatan ini ke dalam satu cabang"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan untuk cabang %s: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Gagal memilih terbaik keterikatan: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Pilih terbaik mempunyai konflik"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
"the conflicts?"
msgstr ""
"Pilih terbaik %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak "
"cabang %s dengan memilih terbaik ke dalam direktori kerja anda untuk "
"meleraikan konflik?"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Pilih terbaik %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak "
"pilih terbaik ke dalam direktori kerja anda untuk meleraikan konflik?"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Semak Keluar"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Pilih terbaik telah gagal dengan konflik"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Pilih terbaik selesai dengan konflik dalam direktori kerja"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgstr "Pilih terbaik %s ke dalam %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Berjaya memilih terbaik"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr "Pilih terbaik ke dalam %s"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Cipta cabang"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Cipta satu cabang baharu pada keterikatan terpilih"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Gagal mencipta cabang"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Cipta tampalan"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Cipta satu tampalan dari keterikatan terpilih"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Simpan Fail Tampalan"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Simpan Tampalan"
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Gagal mencipta tampalan"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Cipta tag"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Cipta satu tag baharu pada keterikatan terpilih"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Gagal mencipta tag"
#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Gagal mencari tag"
#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Sediakan satu mesej untuk mencipta satu tag bercatatan"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Pilih dan urus projek"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "B_uang"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
"Kami juga boleh %smengimbas direktori rumah anda%s untuk dapatkan repositori "
"git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Buat sementara waktu, anda boleh %stetapkan profil git anda%s."
#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Gagal mengklon repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Gagal menambah repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Cipta repositori baharu"
#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
"Lokasi <i>%s</i> nampaknya bukan satu repositori git yang sah. Anda mahu "
"awalkan satu repositori git baharu pada lokasi ini?"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Cipta repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Gagal mencipta repositori"
#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Mengimbas repositori-repositori dalam %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Semak rujukan terpilih"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
msgstr "Semak %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Gagal menyemak cabang: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Gagal mengemas kini HEAD: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Berjaya menyemak cabang pada direktori kerja"
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Salin nama"
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Salin nama rujukan ke papan keratan"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Padam rujukan terpilih"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Padam cabang %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam cabang %s secara kekal?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Padam tag %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam tag %s secara kekal?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Padam cabang %s jauh"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam cabang jauh %s secara kekal?"
#. Translators: %s is the name of the tag
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Gagal memadam tag %s"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "Tag %s tidak dapat dipadamkan: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Gagal memadam cabang %s"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Cabang %s tidak dapat dipadamkan: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Peroleh daripada %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Peroleh objek jauh daripada %s"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Mendapatkan daripada %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "baharu"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
msgstr "dikemas kini"
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Gagal memperoleh daripada %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Diperoleh daripada %s: segalanya telah dikemas kini"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Diperoleh daripada %s: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Tolak ke %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Tolak cabang ke %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Menolak ke %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Gagal menolak ke %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Ditolak ke %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Tolak cabang %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Anda pasti mahu menolak cabang %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
msgid "Push"
msgstr "Tolak"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "Gabung ke dalam %s"
#. TODO
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Gabung cabang lain ke dalam cabang %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Gagal menggabungkan keterikatan: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Gabung mempunyai konflik"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Gabung %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak cabang "
"%s dengan menggabungkan direktori kerja anda supaya dapat meleraikan konflik?"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Gabung %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak gabung "
"pada direktori kerja anda supaya dapat meleraikan konflik?"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Gabung gagal dengan konflik"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Gabung selesai dengan konflik dalam direktori kerja"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Gabung %s ke dalam %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan kami: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan mereka: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "Berjaya gabungkan %s ke dalam %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Gabung %s ke dalam cabang %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Nama semula rujukan terpilih"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "Nama \"%s\" yang dinyatakan mengandungi aksara tidak sah"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Nama tidak sah"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Gagal menamakan semula"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: gitg/gitg-window.vala:201
msgid "Add Repository"
msgstr "Tambah Repositori"
#: gitg/gitg-window.vala:205
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#: gitg/gitg-window.vala:207
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Imbas semua repositori daripada direktori ini"
#: gitg/gitg-window.vala:516
msgid "Projects"
msgstr "Projek"
#: gitg/gitg-window.vala:815
msgid "Select items"
msgstr "Pilih item"
#: gitg/gitg-window.vala:1026
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "\"%s\" bukanlah satu repositori Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1175
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Nama pengguna dan emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi "
"pengguna dan sediakan nama dan emel anda."
#: gitg/gitg-window.vala:1179
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Nama pengguna dan emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi "
"pengguna dan sediakan nama anda."
#: gitg/gitg-window.vala:1183
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi pengguna dan "
"sediakan emel anda."
#: gitg/gitg-window.vala:1186
msgid "Missing author details"
msgstr "Perincian pengarang hilang"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua keterikatan secara lalai dalam aktiviti sejarah"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua cabang secara lalai dalam aktiviti sejarah"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua jauh secara lalai dalam aktiviti sejarah"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua tag secara lalai dalam aktiviti sejarah"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr "Pilih rujukan dinyatakan secara lalai dalam aktiviti sejarah"
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "REFERENCE"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "%zu di hadapan, %zu di belakang"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "%zu di hadapan"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "%zu di belakang"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Semua keterikatan"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
msgid "Branches"
msgstr "Cabang"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
msgid "Remotes"
msgstr "Jauh"
#: gitg/history/gitg-history.vala:342
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Periksa sejarah repositori"
#: gitg/history/gitg-history.vala:918
msgid "Mainline"
msgstr "Utama"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Guna fon lebar-tetap sistem (%s)"
#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Antara Muka"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Perincian lalai yang digunakan untuk semua repositori"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "Emel:"
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Klon Repositori"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_on"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL Jauh:"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "Folder _Setempat:"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Pilih lokasi…"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Repositori kosong"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "C_ommit"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Betulkan keterikatan terdahulu"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Tambah tanda tangan _signed-off-by"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Langkau _cangkuk keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "P_eringkat pemilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "S_ingkir pemilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
"Submodul berada dalam keadaan tidak bersih dan ada perubahan berperingkat "
"dan/atau dinyahperingkat yang belum diikat seperti di bawah."
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "Berperingkat:"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Dinyahperingkat:"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Cipta Cabang"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "C_ipta"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "_Nama cabang:"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Cipta Tag"
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "_Nama tag:"
#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
"Tiada repositori telah ditambah. Untuk mula, anda boleh tambah satu "
"repositori sedia ada atau klonkan satu yang baharu."
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Semula"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "Perincian P_engarang"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan _Kekunci"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "_Tetingkap Baharu"
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Tunjuk penanda"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Papar jidar _subjek pada lajur:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Papar _jidar kanan pada lajur:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
msgid "Maximum number of messages:"
msgstr "Bilangan maksimum mesej:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
msgstr "Bilangan maksimum mesej yang disimpan untuk sejarah mesej keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
msgid "Maximum number of days:"
msgstr "Bilangan maksimum hari:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
msgstr "Bilangan maksimum hari yang disimpan untuk sejarah mesej keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Benarkan semakan ejaan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Ikat Mesej"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Pemilihan lalai"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Cabang semasa"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Semua cabang"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Rujukan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Isih rujukan dalam palang sisi mengikut aktiviti terkini"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr "Tunjuk cabang (jauh) huluan ketika memilih satu cabang setempat"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Kuncup lorong tidak aktif"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Awal"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Lambat"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Tunjuk sejarah dalam tertib topologikal"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Kekalkan yang utama untuk cabang disemak semasa ini"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Permulaan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Mula dengan aktiviti:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Guna bentangan mengufuk"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Avatar"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Guna perkhidmatan gravatar untuk menyediakan avatar pengguna"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "Pemantauan"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
msgid "Font"
msgstr "Fon"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
msgid "Editor _font: "
msgstr "Penyunting _Fon: "
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih penyunting fon"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Benarka penyorotan sintaks bagi kod sumber dalam pandangan diff"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Skema warna penyorotan sintaks:"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
msgstr "Buka tetingkap pintasan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka satu tetingkap baharu"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Buka tetingkap menu"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Buka satu repositori"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Buka bantuan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Tutup tetingkap aktif"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Keluar aplikasi"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Ubah ke Pemuka"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Ubah ke Pandangan Sejarah"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Ubah ke Pandangan Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Ubah ke aktiviti"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Aktiviti Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Pilih/Nyahpilih"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Buka dialog keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Peringkat pemilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Nyahperingkat pemilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Singkir pemilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Sunting pemilihan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Dialog keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Batal Keterikatan"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Mesej keterikatan terdahulu"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Mesej keterikatan berikutnya"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Tunjuk senarai repositori digunakan baru-baru ini"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Clone repository"
msgstr "Klon repositori"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
msgid "Add repository"
msgstr "Tambah repositori"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Cari satu perkataan atau frasa"
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
msgid "General settings and options"
msgstr "Tetapan dan pilihan am"
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Kata laluan diperlukan untuk %s"
#: libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Sekarang"
#: libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Satu minit yang lalu"
msgstr[1] "%d minit yang lalu"
#: libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Satu jam setengah yang lalu"
#: libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Satu jam yang lalu"
msgstr[1] "%d jam yang lalu"
#: libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Satu hari yang lalu"
msgstr[1] "%d hari yang lalu"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H∶%M"
msgstr "%b %e, %H∶%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
msgstr "%b %e, %I∶%M %p"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
msgstr "%b %e %Y, %H∶%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
#, c-format
msgid "before (%s)"
msgstr "sebelum (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
#, c-format
msgid "removed (%s)"
msgstr "dibuang (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "selepas (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "ditambah (%s)"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143
msgid "Collapse all"
msgstr "Kuncup semua"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Kembang semua"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Diikat oleh %s"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
msgid "_Open file"
msgstr "_Buka fail"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Buka _folder terkandung"
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
msgid "_Copy file path"
msgstr "Sa_lin laluan fail"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "pada %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s pada %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Mengklon…"
#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat membaca mesej keterikatan selepas menjalankan cangkuk "
"keterikatan-msg: %s"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "S_ahihkan"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"Percubaan terdahulu untuk disahihkan telah gagal, sila sediakan nama "
"pengguna dan kata laluan anda kemudian cuba lagi."
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "Nama_pengguna:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Kata laluan:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan kata laluan _serta-merta"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _mendaftar keluar"
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat se_lamanya"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Tidak boleh memaparkan perubahan untuk fail binari"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Sisi ke Sisi"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Pelungsur"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Tindihan Atas"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "Lebar tab:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Lilit baris:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "Abai ruang putih:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Konteks:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak"
#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "Buang repositori dari senarai (tidak memadam repositori dalam cakera)"
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Tunjuk perubahan yang diperkenalkan oleh keterikatan terpilih"
#: plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Fail"
#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Tunjuk fail-fail dalam pepohon bagi keterikatan terpilih"
|