File: ms.po

package info (click to toggle)
gitg 44-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 19,244 kB
  • sloc: ansic: 1,636; ruby: 1,445; sh: 314; python: 261; xml: 57; makefile: 15
file content (2127 lines) | stat: -rw-r--r-- 64,312 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
# Malay translation for gitg.
# Copyright (C) 2020 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 12:21+0800\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Tidak dapat menghurai XML dari strim"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
msgid "Graphical user interface for git"
msgstr "Antara muka pengguna bergrafik untuk git"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
"repository and commit your work."
msgstr ""
"git ialah satu antara muka pengguna bergrafi untuk git. Ia merupakan alat "
"bersaiz kecil, pantas dan mudah untuk visualkan sejarah repositori git. "
"Selain dari pemayaan, gitg juga menyediakan beberapa utiliti untuk mengurus "
"repositori anda dan keterikatan kerja anda."

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
msgid "Goals:"
msgstr "Matlamat:"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Layar repositori-repositori git setempat"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Klon repositori-repositori setempat dan git jauh"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
msgid "Commit files"
msgstr "Ikat fail"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Peroleh tampalan dari satu keterikatan"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
msgid "Browse repository history"
msgstr "Layar sejarah repositori"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Kawasan berperingkat kerja untuk menggubah  anda"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Perubahan keterikatan berperingkat"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Selayang pandang repositori-repositori digunakan baru-baru ini"

#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projek GNOME"

#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Pelayar repositori Git"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Direktori Klon Lalai"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
"Direktori lalai yang mana repositori-repositori baharu patut disaran untuk "
"diklonkan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Orientasi antara muka utama (menegak atau mengufuk)"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Tetapan yang menetapkan orientasi antara muka utama."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
msgid "Default Activity"
msgstr "Aktiviti Lalai"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
"Aktiviti yang mana gitg diaktifkan secara lalai ketika pertama kali "
"dilancarkan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
msgid "Use Default Font"
msgstr "Guna Fon Lalai"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Sama ada mahu guna fon lebar tetap lalai sistem untuk teks widget selain "
"dari satu fon khusus. Jika pilihan ini dimatikan, maka fon bernama dalam "
"pilihan \"Fon Penyunting\" akan digunakan selain dari fon sistem."

#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "Editor Font"
msgstr "Penyunting Fon"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Satu fon suai yang akan digunakan untuk widget teks. Ia hanya berkesan jika "
"pilihan \"Guna Fon Lalai\" dimatikan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Guna Gravatar"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Benarkan penggunaan gravatar untuk paparkan avatar pengguna."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Benarkan Pemantauan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Kemas kini secara automatik ketika perubahan luar pada .git dikesan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Benarkan Penyorotan Diff"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu benarkan penyorotan sintaks dalam "
"pandangan diff."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Skema warna yang digunakan untuk penyorotan sintaks"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Digunakan oleh GtkSourceView untuk menentukan warna bagi penyorotan sintaks"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Bila mahu Kuncupkan Lorong Tidak Aktif"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan bila satu lorong tidak aktif dikuncupkan. Nilai sah "
"adalah 0 — 4, iaitu 0 menunjukkan “early” dan 4 menunjukkan “late”."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu kuncupkan lorong sejarah yang tidak "
"menunjukkan aktiviti. Membenarkannya dapat satu pandangan sejarah yang lebih "
"kemas ketika ada banyak pembangunan selari. Sila rujuk collapse-inactive-"
"lanes untuk mengawal lorong mana patut dikuncupkan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Tunjuk Sejarah dalam Tertib Topologikal"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu menunjukkan sejarah dalam tertib "
"topologikal."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Tunjuk Perubahan Tersorok"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu menunjukkan otem-item tersorok dalam "
"sejarah."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Tunjuk Perubahan Berperingkat"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu tunjukkan satu item maya bagi "
"perubahan semasa berperingkat dalam sejarah."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Tunjuk Perubahan Tidak Berperingkat"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu tunjukkan satu item maya bagi "
"perubahan semasa tidak berperingkat dalam sejarah."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "Mainline Head"
msgstr "Tajuk Utama"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu sentiasa kekalkan satu utama sejarah "
"untuk HEAD semasa."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Pemilihan lalai bagi aktiviti sejarah"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan pemilihan lalai pada permulaan bagi aktiviti sejarah."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Tertib Isih Rujukan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Tertib yang merujuk dalam palang sisi sejarah yang patut diisihkan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Tunjuk Huluan Dengan Cabang"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
"Menentukan sama ada mahu menunjukkan cabang penjejakan (jauh) huluan ketika "
"memilih satu cabang setempat dalam pandangan sejarah."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Tunjuk Jidar Kanan dalam Pandangang Mesej Keterikatan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Tunjuk satu penunjukkan jidar kanan dalam pandangan mesej keterikatan. Ia "
"boleh digunakan untuk melihat dengan mudah tempat hentian mesej keterikatan "
"pada satu lajur tertentu."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Lajur pada Jidar Kanan yang Ditunjukkan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"Lajur pada jidar kanan ditunjukkan jika keutamaan how-right-margin "
"ditetapkan pada TRUE."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Tunjuk Jidar Subjek dalam Pandangan Mesej Keterikatan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"Sorot teks subjek bagi mesej keterikatan ketika ia melepasi jidar yang "
"dinyatakan oleh subject-margin-position."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Lajur pada Jidar Subjek Ditunjukkan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
"Lajur pada jidar subjek ditunjukkan jika keutamaan show-subject-margin "
"ditetapkan pada TRUE."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Benarkan Semakan Ejaan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan sama ada mahu atau tidak semakan ejaan dibenarkan "
"ketika menulis satu mesej keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Bahasa Semakan Ejaan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"Bahasa yang digunakan bila semakan ejaan dibenarkan utnuk menulis satu mesej "
"keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Bilangan maksimum bagi mesej keterikatan terdahulu"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
msgstr ""
"Bilangan maksimum bagi mesej keterikatan terdahulu untuk menyimpan sejarah "
"mesej keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr ""
"Bilangan maksimum bagi hari untuk menyimpan mesej keterikatan terdahulu"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
msgstr ""
"Bilangan maksimum bagi hari untuk mesej keterikatan terdahulu bagi sejarah "
"mesej keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Guna algoritma patience untuk menunjukkan diff"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menggunakan algoritma patience untuk menunjukkan diff sesebuah "
"keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Abai Perubahan Ruang Putih"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu abaikan perubahan ruang putih bila "
"menunjukkan diff sesebuah keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Tunjuk Sebaris Perubahan"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan sama ada perubahan dalam baris patut ditunjukkan "
"sebaris."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Wrap"
msgstr "Lilit"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
msgid "Wrap lines."
msgstr "Lilit baris."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Bilangan Sebelum/Selepas Baris Konteks"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan berapa banyak baris konteks (sebelum dan selepas) "
"patut ditunjukkan bila menunjukkan diff sesebuah keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Lebar Terterap bagi satu Aksara Tab"

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Tetapan yang menunjukkan berapa banyak ruang satu aksara tab patut di duduki "
"bila menunjukkan diff sesebuah keterikatan."

#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
"Tetapan yang menentukan berapa banyak baris konteks (sebelum dan selepas) "
"patut ditunjukkan ketika menunjukkan diff pada berperingkat/tidak "
"berperingkat dalam kawasan keterikatan."

#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Tiada perubahan yang diikat"

#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Guna tambah untuk mengubah mesej keterikatan bagi keterikatan terdahulu"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Cipta keterikatan baharu dan urus kawasan berperingkat"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "Pemilihan _berperingkat"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan pembuangan submodul \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr "Gagal membuka repositori submodul \"%s\" ketika cuba peringkatkan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Gagal mencari keterikatan direktori kerja bagi submodul \"%s\" ketika cuba "
"peringkatkan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan submodul \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan pembuangan fail \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Gagal peringkatkan fail \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Nyaperingkat pemilihan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat pembuangan fail \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat fail \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat pembuangan submodul \"%s\""

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Gagal menyahperingkat submodul \"%s\""

#. Populate staged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Berperingkat"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Tiada fail berperingkat"

#. Populate unstaged items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Dinyahperingkat"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Tiada fail dinyahperingkat"

#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Tidak dijejak"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Tiada fail tidak dijejak"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Submodul"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Tiada submodul kotor"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Gagal diikat"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Gagal melepasi pra-keterikatan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Singkir perubahan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Anda pasti mahu singkir secara kekal perubahan terpilih?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Singkir"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Gagal menyingkir pemilihan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Gagal peringkatkan pemilihan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Gagal menyahperingkat pemilihan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Gagal singkirkan perubahan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr ""
"Anda pasti mahu menyingkir semua perubahan yang dibuat pada fail \"%s\" "
"secara kekal?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr ""
"Anda pasti mahu menyingkir semua perubahan yang dibuat pada fail \"%s\" dan "
"\"%s\" secara kekal?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Gagal memadam fail"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Padam fail"
msgstr[1] "Padam fail"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam fail  \"%s\" secara kekal?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam fail \"%s\" dan \"%s\" secara kekal?"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Peringkat perubahan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Nyahperingkat perubahan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Singkir perubahan"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Pa_dam fail"
msgstr[1] "Pa_dam fail"

#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "_Sunting fail"

#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Gagal menyorok perubahan: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Perubahan dinyahperingkat"

#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
"Anda nampaknya mempunyai perubahan dinyahperingkat dalam direktori kerja "
"anda. Anda mahu sorok perubahan sebelum semak keluar?"

#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Sorok perubahan"

#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Gagal dengan konflik"

#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Gagal menyemak konflik: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Gagal mendapatkan perincian pengarang"

#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Gagal mencipta keterikatan: %s"

#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Gagal menyemak indeks: %s"

#: gitg/gitg-application.vala:38
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Tunjuk versi aplikasi"

#: gitg/gitg-application.vala:40
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Mulakan gitg dengan satu aktiviti tertentu"

#: gitg/gitg-application.vala:42
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Mulakan gitg dengan aktiviti keterikatan (kependekan untuk keterikatan --"
"activity)"

#: gitg/gitg-application.vala:44
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Jangan cuba muatkan satu repositori dari direktori kerja semasa"

#: gitg/gitg-application.vala:46
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Jalankan gitg dalam mod berdiri-sendiri"

#: gitg/gitg-application.vala:92
msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Pelihat repositori Git"

#: gitg/gitg-application.vala:226
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg ialah satu pelihat repositori untuk GTK+/GNOME"

#: gitg/gitg-application.vala:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"abuyop\n"
"'kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n"
"Noor Azurah Anuar <gbumla@yahoo.com>, Bandar Hilir"

#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "gitg homepage"
msgstr "laman sesawang gitg"

#: gitg/gitg-application.vala:368
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Mohon maaf, gitg memerlukan libgit2 (satu pustaka yang mana gitg perlukan) "
"untuk dikompil dengan sokongan berjalur.\n"
"\n"
"Jika anda kompil libgit2 secara manual, sila konfigur libgit2 dengan -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Jika tidak, laporkan satu pepijat dalam sistem pelaporan pepijat distribusi "
"anda supaya dapat menyediakan libgit2 tanpa sokongan jaluran."

#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Perincian Pengarang"

#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Masukkan perincian lalai yang digunakan untuk semua repositori:"

#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Batalkan perincian sejagat untuk repositori \"%s\":"

#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Gagal menetapkan konfig pengguna Git."

#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "URL yang diperkenalkan tidak disokong"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Pilih terbaik"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Pilih terbaik keterikatan ini ke dalam satu cabang"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan untuk cabang %s: %s"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Gagal memilih terbaik keterikatan: %s"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Pilih terbaik mempunyai konflik"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
"the conflicts?"
msgstr ""
"Pilih terbaik %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak "
"cabang %s dengan memilih terbaik ke dalam direktori kerja anda untuk "
"meleraikan konflik?"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Pilih terbaik %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak "
"pilih terbaik ke dalam direktori kerja anda untuk meleraikan konflik?"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Semak Keluar"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Pilih terbaik telah gagal dengan konflik"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Pilih terbaik selesai dengan konflik dalam direktori kerja"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgstr "Pilih terbaik %s ke dalam %s"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Berjaya memilih terbaik"

#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr "Pilih terbaik ke dalam %s"

#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Cipta cabang"

#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Cipta satu cabang baharu pada keterikatan terpilih"

#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Gagal mencipta cabang"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Cipta tampalan"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Cipta satu tampalan dari keterikatan terpilih"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Simpan Fail Tampalan"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Simpan Tampalan"

#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Gagal mencipta tampalan"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Cipta tag"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Cipta satu tag baharu pada keterikatan terpilih"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Gagal mencipta tag"

#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Gagal mencari tag"

#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Sediakan satu mesej untuk mencipta satu tag bercatatan"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Pilih dan urus projek"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "B_uang"

#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
"Kami juga boleh %smengimbas direktori rumah anda%s untuk dapatkan repositori "
"git."

#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Buat sementara waktu, anda boleh %stetapkan profil git anda%s."

#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Gagal mengklon repositori"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Gagal menambah repositori"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Cipta repositori baharu"

#. Translators: %s is a file name
#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
"Lokasi <i>%s</i> nampaknya bukan satu repositori git yang sah. Anda mahu "
"awalkan satu repositori git baharu pada lokasi ini?"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Cipta repositori"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Gagal mencipta repositori"

#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Mengimbas repositori-repositori dalam %s"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Semak rujukan terpilih"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
msgstr "Semak %s"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Gagal menyemak cabang: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Gagal mengemas kini HEAD: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Berjaya menyemak cabang pada direktori kerja"

#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Salin nama"

#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Salin nama rujukan ke papan keratan"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Padam rujukan terpilih"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Padam cabang %s"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam cabang %s secara kekal?"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Padam tag %s"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam tag %s secara kekal?"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Padam cabang %s jauh"

#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam cabang jauh %s secara kekal?"

#. Translators: %s is the name of the tag
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Gagal memadam tag %s"

#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "Tag %s tidak dapat dipadamkan: %s"

#. Translators: %s is the name of the branch
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Gagal memadam cabang %s"

#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Cabang %s tidak dapat dipadamkan: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Peroleh daripada %s"

#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Peroleh objek jauh daripada %s"

#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Mendapatkan daripada %s"

#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "baharu"

#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
msgstr "dikemas kini"

#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Gagal memperoleh daripada %s: %s"

#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Diperoleh daripada %s: segalanya telah dikemas kini"

#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Diperoleh daripada %s: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Tolak ke %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Tolak cabang ke %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Menolak ke %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Gagal menolak ke %s: %s"

#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Ditolak ke %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Tolak cabang %s"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Anda pasti mahu menolak cabang %s?"

#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
msgid "Push"
msgstr "Tolak"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "Gabung ke dalam %s"

#. TODO
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Gabung cabang lain ke dalam cabang %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Gagal menggabungkan keterikatan: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Gabung mempunyai konflik"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Gabung %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak cabang "
"%s dengan menggabungkan direktori kerja anda supaya dapat meleraikan konflik?"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
"Gabung %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak gabung "
"pada direktori kerja anda supaya dapat meleraikan konflik?"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Gabung gagal dengan konflik"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Gabung selesai dengan konflik dalam direktori kerja"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Gabung %s ke dalam %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan kami: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Gagal mencari keterikatan mereka: %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "Berjaya gabungkan %s ke dalam %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Gabung %s ke dalam cabang %s"

#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Nama semula rujukan terpilih"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
msgstr "Nama \"%s\" yang dinyatakan mengandungi aksara tidak sah"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Nama tidak sah"

#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Gagal menamakan semula"

#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: gitg/gitg-window.vala:201
msgid "Add Repository"
msgstr "Tambah Repositori"

#: gitg/gitg-window.vala:205
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"

#: gitg/gitg-window.vala:207
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Imbas semua repositori daripada direktori ini"

#: gitg/gitg-window.vala:516
msgid "Projects"
msgstr "Projek"

#: gitg/gitg-window.vala:815
msgid "Select items"
msgstr "Pilih item"

#: gitg/gitg-window.vala:1026
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "\"%s\" bukanlah satu repositori Git."

#: gitg/gitg-window.vala:1175
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Nama pengguna dan emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi "
"pengguna dan sediakan nama dan emel anda."

#: gitg/gitg-window.vala:1179
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Nama pengguna dan emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi "
"pengguna dan sediakan nama anda."

#: gitg/gitg-window.vala:1183
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi pengguna dan "
"sediakan emel anda."

#: gitg/gitg-window.vala:1186
msgid "Missing author details"
msgstr "Perincian pengarang hilang"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua keterikatan secara lalai dalam aktiviti sejarah"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua cabang secara lalai dalam aktiviti sejarah"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua jauh secara lalai dalam aktiviti sejarah"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Pilih semua tag secara lalai dalam aktiviti sejarah"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr "Pilih rujukan dinyatakan secara lalai dalam aktiviti sejarah"

#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "REFERENCE"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "%zu di hadapan, %zu di belakang"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "%zu di hadapan"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "%zu di belakang"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Semua keterikatan"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
msgid "Branches"
msgstr "Cabang"

#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
msgid "Remotes"
msgstr "Jauh"

#: gitg/history/gitg-history.vala:342
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Sejarah"

#: gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Periksa sejarah repositori"

#: gitg/history/gitg-history.vala:918
msgid "Mainline"
msgstr "Utama"

#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"

#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Guna fon lebar-tetap sistem (%s)"

#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Antara Muka"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Perincian lalai yang digunakan untuk semua repositori"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "Emel:"

#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Klon Repositori"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_on"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL Jauh:"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "Folder _Setempat:"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Pilih lokasi…"

#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Repositori kosong"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "C_ommit"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Betulkan keterikatan terdahulu"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Tambah tanda tangan _signed-off-by"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Langkau _cangkuk keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "P_eringkat pemilihan"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "S_ingkir pemilihan"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
"Submodul berada dalam keadaan tidak bersih dan ada perubahan berperingkat "
"dan/atau dinyahperingkat yang belum diikat seperti di bawah."

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "Berperingkat:"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Dinyahperingkat:"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"

#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Cipta Cabang"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "C_ipta"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "_Nama cabang:"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Cipta Tag"

#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "_Nama tag:"

#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
"Tiada repositori telah ditambah. Untuk mula, anda boleh tambah satu "
"repositori sedia ada atau klonkan satu yang baharu."

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Semula"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "Perincian P_engarang"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan _Kekunci"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "_Tetingkap Baharu"

#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Tunjuk penanda"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Papar jidar _subjek pada lajur:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Papar _jidar kanan pada lajur:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
msgid "Maximum number of messages:"
msgstr "Bilangan maksimum mesej:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
msgstr "Bilangan maksimum mesej yang disimpan untuk sejarah mesej keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
msgid "Maximum number of days:"
msgstr "Bilangan maksimum hari:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
msgstr "Bilangan maksimum hari yang disimpan untuk sejarah mesej keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Benarkan semakan ejaan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Ikat Mesej"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Pemilihan lalai"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Cabang semasa"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Semua cabang"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Rujukan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Isih rujukan dalam palang sisi mengikut aktiviti terkini"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr "Tunjuk cabang (jauh) huluan ketika memilih satu cabang setempat"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Kuncup lorong tidak aktif"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Awal"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Lambat"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Tunjuk sejarah dalam tertib topologikal"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Kekalkan yang utama untuk cabang disemak semasa ini"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Permulaan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Mula dengan aktiviti:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Guna bentangan mengufuk"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Avatar"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Guna perkhidmatan gravatar untuk menyediakan avatar pengguna"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "Pemantauan"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
msgid "Font"
msgstr "Fon"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
msgid "Editor _font: "
msgstr "Penyunting _Fon: "

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih penyunting fon"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Benarka penyorotan sintaks bagi kod sumber dalam pandangan diff"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Skema warna penyorotan sintaks:"

#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
msgstr "Buka tetingkap pintasan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka satu tetingkap baharu"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Buka tetingkap menu"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Buka satu repositori"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Buka bantuan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Cari"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Tutup tetingkap aktif"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Keluar aplikasi"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Ubah ke Pemuka"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Ubah ke Pandangan Sejarah"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Ubah ke Pandangan Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Ubah ke aktiviti"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Aktiviti Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Pilih/Nyahpilih"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Buka dialog keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Peringkat pemilihan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Nyahperingkat pemilihan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Singkir pemilihan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Sunting pemilihan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Dialog keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Batal Keterikatan"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Mesej keterikatan terdahulu"

#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Mesej keterikatan berikutnya"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Tunjuk senarai repositori digunakan baru-baru ini"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Clone repository"
msgstr "Klon repositori"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
msgid "Add repository"
msgstr "Tambah repositori"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Cari satu perkataan atau frasa"

#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
msgid "General settings and options"
msgstr "Tetapan dan pilihan am"

#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Kata laluan diperlukan untuk %s"

#: libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Sekarang"

#: libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Satu minit yang lalu"
msgstr[1] "%d minit yang lalu"

#: libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Satu jam setengah yang lalu"

#: libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Satu jam yang lalu"
msgstr[1] "%d jam yang lalu"

#: libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Satu hari yang lalu"
msgstr[1] "%d hari yang lalu"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H∶%M"
msgstr "%b %e, %H∶%M"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
msgstr "%b %e, %I∶%M %p"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
msgstr "%b %e %Y, %H∶%M"

#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
#, c-format
msgid "before (%s)"
msgstr "sebelum (%s)"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
#, c-format
msgid "removed (%s)"
msgstr "dibuang (%s)"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "selepas (%s)"

#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "ditambah (%s)"

#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143
msgid "Collapse all"
msgstr "Kuncup semua"

#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Kembang semua"

#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Diikat oleh %s"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
msgid "_Open file"
msgstr "_Buka fail"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Buka _folder terkandung"

#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
msgid "_Copy file path"
msgstr "Sa_lin laluan fail"

#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "pada %s"

#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s pada %s"

#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Mengklon…"

#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat membaca mesej keterikatan selepas menjalankan cangkuk "
"keterikatan-msg: %s"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "S_ahihkan"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
"Percubaan terdahulu untuk disahihkan telah gagal, sila sediakan nama "
"pengguna dan kata laluan anda kemudian cuba lagi."

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "Nama_pengguna:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Kata laluan:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan kata laluan _serta-merta"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _mendaftar keluar"

#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat se_lamanya"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Induk"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Tidak boleh memaparkan perubahan untuk fail binari"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Sisi ke Sisi"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Pelungsur"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Tindihan Atas"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "Lebar tab:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Lilit baris:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "Abai ruang putih:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Konteks:"

#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak"

#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "Buang repositori dari senarai (tidak memadam repositori dalam cakera)"

#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Tunjuk perubahan yang diperkenalkan oleh keterikatan terpilih"

#: plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Fail"

#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Tunjuk fail-fail dalam pepohon bagi keterikatan terpilih"