1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
|
== Załącznik B: Przetłumaczyć to HOWTO ==
Aby przetłumaczyć moje HOWTO polecam wykonanie następujących poniżej kroków, wtedy moje skrypty będą w prosty sposób mogły wygenerować wersje HTML i PDF. Poza tym wszystkie tłumaszenia mogą być prowadzone w jednym repozytorium.
Sklonuj texty źródłowe, następnie utwórz katalog o nazwie skrótu IETF przetłumaszonego języka: sprawdź http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php[Artykół W3C o internacjonalizacji]. Na przykład, angielski to "en", a japoński to "ja". Skopiuj wszystkie pliki +txt+ z katalogu "en" do nowoutworzonego katalogu.
Aby przykładowo przetłumaczyć to HOWTO na http://de.wikipedia.org/wiki/Klingonische_Sprache[Klingonisch], musisz wykonać następujące polecenia:
$ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git
$ cd gitmagic
$ mkdir tlh # "tlh" jest skrótem IETF języka Klingonisch.
$ cd tlh $ cp ../en/intro.txt .
$ edit intro.txt # Przetłumacz ten plik.
i zrób to z każdą następną daną textową.
Edytuj Makefile i dodaj skrót języka do zmiennej `TRANSLATIONS`. Teraz możesz swoją pracę w każdej chwili sprawdzić:
$ make tlh $ firefox book-tlh/index.html
Używaj często 'commit' a gdy już skończysz, to daj znać. GitHub posiada interfejs, który to ułatwi: utwórz twój własny 'Fork' projektu "gitmagic", 'push' twoje zmiany i daj mi znać, by je 'mergen'.
|