File: pl.po

package info (click to toggle)
gkrellm-volume 2.1.13-1.1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 304 kB
  • ctags: 241
  • sloc: ansic: 1,929; makefile: 68
file content (207 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,056 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Polish translation of GKrellM Volume plugin.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mariusz Jedrzejewski <mj@polcard.com.pl>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gkrellm-volume 2.1.8\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-26 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-26 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz Jedrzejewski <mj@polcard.com.pl>\n"
"Language-Team: none <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: volume.c:162 volume.c:343 volume.c:345
msgid "Centered"
msgstr "�rodek"

#: volume.c:164
msgid "Right"
msgstr "Prawa"

#: volume.c:164
msgid "Left"
msgstr "Lewa"

#: volume.c:609
msgid "Enabled"
msgstr "W��czony"

#: volume.c:617
msgid "Save volume"
msgstr "Pami�taj poziom"

#: volume.c:627
msgid "Balance"
msgstr "Balans"

#: volume.c:635
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: volume.c:641
msgid "Shown Name"
msgstr "Pokazywana nazwa"

#: volume.c:729 volume.c:736
msgid "Error"
msgstr "B��d"

#: volume.c:729
msgid "Id already in list"
msgstr "Id jest ju� na li�cie"

#: volume.c:735
#, c-format
msgid "Couldn't open %s or %s isn't a mixer device"
msgstr "Nie mog� otworzy� %s lub %s nie jest urz�dzeniem miksera"

#: volume.c:824
msgid "Please select a mixer device"
msgstr "Wybierz urz�dzenie miksera"

#: volume.c:871
msgid "Available mixers"
msgstr "Dost�pne miksery"

#: volume.c:895
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: volume.c:901
msgid "Mixer Name"
msgstr "Nazwa miksera"

#: volume.c:948
msgid ""
"<b>Gkrellm Volume Plugin\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Wtyczka miksera do Gkrellm\n"
"\n"

#: volume.c:949
msgid ""
"This plugin allows you to control your mixers with gkrellm\n"
"\n"
msgstr ""
"Ta wtyczka pozwala ci na sterowanie twoimi mikserami z poziomu GKrellm-a\n"
"\n"

#: volume.c:950
msgid "<b>User Interface:\n"
msgstr "<b>Interfejs u�ytkownika\n"

#: volume.c:951
msgid ""
"\tDragging the krells around or turning your mousewheel above a panel\n"
"\twill change the volume of the device.\n"
"\tMiddle mouse button will (un)mute the mixer\n"
"\n"
msgstr ""
"\tPrzesuwanie krellami lub u�ywanie k�ka myszy nad panelem\n"
"\tzmienia poziom d�wi�ku danego urz�dzenia.\n"
"\t�rodkowy przycisk myszy wycisza lub przywraca d�wi�k w mikserze\n"
"\n"

#: volume.c:954
msgid "<b> Configuration:\n"
msgstr "<b>Konfiguracja:\n"

#: volume.c:956
msgid ""
"\tThe available mixers tab shows the detected mixers. The order of the\n"
"\tmixers is the same as they will be in the main window\n"
"\n"
"\tEach mixer gets its own tab. You can adjust each device separately:\n"
"\t * Enabled: will cause the device to show up in the main window.\n"
"\t * Save volume: will cause the volume and balance to be saved on exit\n"
"\t   and reset on startup.\n"
msgstr ""
"\tZak�adka dost�pnych mikser�w pokazuje wykryte miksery. Kolejno�� mikser�w\n"
"\tjest taka, jaka b�dzie w g��wnym oknie\n"
"\n"
"\tKa�dy mikser posiada w�asn� zak�adk�. Mo�esz modyfikowa� ustawienia "
"ka�dego\n"
"\turz�dzenia niezale�nie:\n"
"\t * W��czony: spowoduje pojawienie si� urz�dzenia w g��wnym oknie.\n"
"\t * Pami�taj poziom: poziom dzwi�ku i balans zostanie zapisany przy "
"wyj�ciu\n"
"\t   i odtworzony przy starcie.\n"

#: volume.c:965
msgid ""
"\t * Balance: Gives you a panel below the device to control its balance\n"
msgstr ""
"\t * Balans: Udost�pnia panel poni�ej urz�dzenia kontroluj�cy balans "
"dzwi�ku\n"

#: volume.c:968
msgid ""
"\t * Name: The 'official' name of the device.\n"
"\t * Shown name: can be edited and is the name shown in the main window.\n"
"\n"
msgstr ""
"\t * Nazwa: 'Oficjalna' nazwa urz�dzenia.\n"
"\t * Pokazywana nazwa: mo�esz j� edytowa� i taka sama b�dzie w g��wnym "
"oknie.\n"
"\n"

#: volume.c:971
msgid "<b>Options:\n"
msgstr "<b>Opcje:\n"

#: volume.c:972
msgid ""
"\t* Mute all mixers at the same time: Mutes all devices on a middle\n"
"\t  mouse button click instead of only the one the slider belongs to.\n"
"\t* Right-click command: The command to run when the right mouse\n"
"\t  button is clicked on the plugin\n"
msgstr ""
"\t* Wycisz wszystkie miksery na raz: �rodkowy przycisk myszy wycisza\n"
"\t  wszystkie urz�dzenia w zamiast jednego, kontrolowanego przez suwak.\n"
"\t* Polecenie miksera: Polecenie, kt�re zostanie uruchomione po naci�ni�ciu\n"
"\t  na wtyczce prawym przyciskiem myszy\n"

#: volume.c:981
#, c-format
msgid ""
"Volumeplugin %d.%d.%d\n"
"GKrellM volume Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2000 Sjoerd Simons\n"
"sjoerd@luon.net\n"
"http://gkrellm.luon.net \n"
"\n"
"Released under the GNU Public Licence"
msgstr ""
"Volumeplugin %d.%d.%d\n"
"GKrellM volume Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2000 Sjoerd Simons\n"
"sjoerd@luon.net\n"
"http://gkrellm.luon.net \n"
"\n"
"Released under the GNU Public Licence"

#: volume.c:1001
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: volume.c:1004
msgid "Mute all mixers at the same time"
msgstr "Wycisz wszystkie miksery na raz"

#: volume.c:1011
msgid "Right-click command: "
msgstr "Polecenie miksera: "

#: volume.c:1019
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: volume.c:1028
msgid "About"
msgstr "O"