1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
|
# Malayalam translation for glib-networking.
# Copyright (C) 2012 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Manoj K <manojkmohanme03107@gmail.com>, 2012.
# Balasankar Chelamattath <c.balasankar@gmail.com>, 2012
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "പ്രോക്സി റിസോള്വറിന്റെ ആന്തരിക പിഴവ്."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "%s :DER സാക്ഷ്യപത്രം പാഴ്സ് ചെയ്യാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "%s :PEM സാക്ഷ്യപത്രം പാഴ്സ് ചെയ്യാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "%s :DER രഹസ്യ കീ പാഴ്സ് ചെയ്യാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "%s :PEM രഹസ്യ കീ പാഴ്സ് ചെയ്യാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രവിവരങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "സെര്വ്വരിന് TLS സാക്ഷ്യപത്രം ആവശ്യമാണ്. "
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "%s :TLS കണക്ഷന് നിര്മ്മിക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
msgid "Connection is closed"
msgstr "ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1419
msgid "Operation would block"
msgstr "പ്രക്രിയ തടസ്സപ്പെടും"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "TLS ഹാന്ഡ്ഷെയ്ക്ക് കാരണം പിയര് പ്രകടനം പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "പിയര് നിയമാനുസൃതമല്ലാത്ത TLS ഹസ്തദാനം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS ബന്ധം അപ്രതീക്ഷിതമായി വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:765
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS ബന്ധത്തിന്റെ പീയര് സാക്ഷ്യപത്രം അയ്ച്ചില്ല"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1146
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1165
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "%s: TLS ഹസ്തദാനം നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പിഴവ്"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "സെര്വ്വര് സാധുവായ TLS സാക്ഷ്യപത്രം തന്നില്ല."
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "സ്വീകരിക്കാന് പറ്റാത TLS സാക്ഷ്യപത്രം"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1442
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "%s: TLS സോക്കറ്റില് നിന്നും ഡാറ്റ വായിക്കുന്നതില് പിഴവ് "
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1471
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "%s: TLS സോക്കറ്റിലേക്ക് ഡാറ്റ എഴുതുന്നതില് പിഴവ്"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1515
msgid "Connection is already closed"
msgstr "ബന്ധം ഇതിനകം തന്നെ വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "%s: TLS അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്് സ്വകാര്യ താക്കോല് ഇല്ല "
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "ഇത് ടോക്കണ് പൂട്ടുന്നതിന് മുന്പായി PIN ശരിയായി കയറ്റാനുള്ള അവസാന അവസരമാണ്"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"ഒട്ടേറെ PIN ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു, അതിനാല് ഇനിയുള്ള പരാജയങ്ങള്ക്ക് ശേഷം ടോക്കണ് പൂട്ടുന്നു"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "നല്കിയ അടയാളനമ്പര് തെറ്റാണ്."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "മൊഡ്യൂള്"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11 മൊഡ്യൂള് പോയിന്റര്"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "സ്ലോട്ട് ഐഡി"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 സ്ലോട്ട് ഐഡന്റിഫയര്"
|