1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 14:52+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Хатои дарунии ислоҳкунандаи Proxy."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Гувоҳиномаи DER таҷзия карда нашуд: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Гувоҳиномаи PEM таҷзия карда нашуд: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Калиди шахсии DER таҷзия карда нашуд: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Калиди шахсии PEM таҷзия карда нашуд: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Ягон иттилооти гувоҳинома таъмин нашудааст"
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Сервер гувоҳиномаи TLS-ро дархост кардааст"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:266
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Пайвасти TLS эҷод карда нашуд: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:530
msgid "Connection is closed"
msgstr "Пайваст пӯшонида шудааст"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:593
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1445
msgid "Operation would block"
msgstr "Амалиёт баста мешавад"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:723
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Ҳамсон даъвати TLS-ро иҷро карда натавонист"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Ҳамсон даъвати дастнораси TLS-ро дархост кард"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:767
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Пайвасти TLS ногаҳон пӯшида шудааст"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:777
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Ҳамсони пайвати TLS гувоҳиномаро фиристода накард"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1158
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1191
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Даъвати TLS бо хато иҷро карда шуд: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1201
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Сервер бо гувоҳиномаи TLS-и боэътибор ҷавоб надод"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1276
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Гувоҳиномаи TLS-и нораво"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1479
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Хатои хониши маълумот аз бастагоҳи TLS: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1508
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Хатои навишти маълумот ба бастагоҳи TLS: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1552
msgid "Connection is already closed"
msgstr "Пайваст аллакай пӯшида шудааст"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Пӯшидани TLS бо хато иҷро карда шудааст: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Гувоҳинома калиди шахсӣ надрад"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr ""
"Ин маротибаи охирин барои вориди рамзи PIN-и дуруст пеш аз қулфи вуруд "
"мебошад."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"Баъзе кӯшишҳои вориди PIN бо хато иҷро шудаанд ва вуруд баъд аз кӯшишҳои "
"нокомии навбатӣ қулф мешавад."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Рамзи PIN-и воридшуда нодуруст аст."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "Модул"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Нишондиҳандаи модули PKCS#11"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "Ковокии рамзи ID"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Идентификатори ковокии PKCS#11"
|