1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
|
# Chinese (Taiwan) translation for glib-networking.
# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking 2.31.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:41+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "代理伺服器解析器內部錯誤。"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "無法解析 DER 編碼的憑證:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的憑證:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "無法解析 DER 編碼的私鑰:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的私鑰:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "沒有提供憑證資料"
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "伺服器要求的 TLS 憑證"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "無法建立 TLS 連線:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
msgid "Connection is closed"
msgstr "連線已關閉"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1419
msgid "Operation would block"
msgstr "操作會阻擋"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "執行 TLS 交握對等失敗"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "對等要求了不合法的 TLS 重交握"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS 連線無預警的關閉了"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:765
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS 連線對等點沒有傳回憑證"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1146
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1165
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "伺服器沒有回傳有效的 TLS 憑證"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "不接受的 TLS 憑證"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1442
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1471
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "當寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1515
msgid "Connection is already closed"
msgstr "連線已經關閉"
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤:%s"
#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "憑證沒有私鑰"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "這是在您的智慧卡被鎖定之前最後輸入正確 PIN 的機會。"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr "發生多次 PIN 嘗試錯誤,智慧卡會在下次錯誤時被鎖定。"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "輸入的 PIN 是不正確的。"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "模組"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11 模組指標"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "插槽 ID"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 插槽識別符"
|