File: mr.po

package info (click to toggle)
glib-networking 2.50.0-1+deb9u1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,132 kB
  • sloc: ansic: 12,323; sh: 5,186; makefile: 248; sed: 16
file content (134 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,334 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# translation of mr.po to Marathi
# Marathi translation for glib-networking.
# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
#
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 10:00+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Language: mr\n"

#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "प्रॉक्सी रिजॉलव्हर आंतरिक त्रुटी."

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य DER प्रमाणपत्र: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य PEM प्रमाणपत्र: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य DER व्यक्तिगत कि: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य PEM व्यक्तिगत कि: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "प्रमाणपत्र डाटा पुरवले नाही"

#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:385
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "सर्व्हरला TLS प्रमाणपत्र आवश्यक आहे"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:279
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "TLS जोडणी निर्माण करणे अशक्य: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:558
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "पीअर TLS हँडशेक करण्यास अपयशी"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "पीअरने बेकायदेशीर TLS पुनः हँडशेककरीता विनंती केली"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS जोडणी अनपेक्षीतरित्या बंद झाले"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:914
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "TLS हँडशेकवेळी त्रुटी आढळली: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:962
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "अस्वीकार्य TLS प्रमाणपत्र"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "TLS सॉकेटपासून डाटा वाचतेवेळी त्रुटी: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1125
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "TLS सॉकेटकरीता डाटा लिहतेवेळी त्रुटी: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "TLS बंद करतेवेळी त्रुटी: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "प्रमामपत्रात प्राइव्हेट कि आढळली नाही"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr ""
"टोकन कुलूपबंद करण्यापूर्वी PIN योग्यरित्या देण्याचा हा शेवटचा पर्याय आहे."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"बरेच दिलेले PIN अयोग्य आहेत, व पुढील अपयशनंतर तुमचे टोकन कुलूपबंद केले जाईल."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "दिलेले PIN अयोग्य आहे."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "मॉड्युल"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11 मॉड्युल पॉइंटर"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "स्लॉट ID"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 स्लॉट आइडेंटिफायर"