File: sv.po

package info (click to toggle)
glib-networking 2.50.0-1+deb9u1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,132 kB
  • sloc: ansic: 12,323; sh: 5,186; makefile: 248; sed: 16
file content (156 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,111 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# Swedish translation for glib-networking.
# Copyright © 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Internt fel i proxyuppslag."

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Kunde inte tolka DER-certifikat: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Kunde inte tolka PEM-certifikat: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Kunde inte tolka privat DER-nyckel: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Kunde inte tolka privat PEM-nyckel: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Inget certifikatdata tillhandahölls"

#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Servern krävde TLS-certifikat"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Kunde inte skapa TLS-anslutning: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531
msgid "Connection is closed"
msgstr "Anslutningen är stängd"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465
msgid "Operation would block"
msgstr "Operationen skulle blockera"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Motparten misslyckades med att genomföra TLS-handskakning"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Motparten begärde otillåten TLS-återhandskakning"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS-anslutningen stängdes oväntat"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788
#| msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS-anslutningens motpart sände inte ett certifikat"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221
#| msgid "Server required TLS certificate"
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Servern returnerade inte ett giltigt TLS-certifikat"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Ej acceptabelt TLS-certifikat"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Fel vid läsning av data från TLS-uttag: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av data till TLS-uttag: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
msgid "Connection is already closed"
msgstr "Anslutningen är redan stängd"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certifikatet har ingen privat nyckel"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "Detta är sista försöket att ange PIN-koden korrekt innan kortet låses."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"Flera PIN-kodsförsök har varit felaktiga och kortet kommer att låsas vid "
"ytterligare felaktiga försök."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Angiven PIN-kod är felaktig."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11-modulpekare"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "Plats-id"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11-platsidentifierare"