1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917
|
# Esperanto translation for gnome-app-install
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gnome-app-install package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-app-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 20:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 16:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-04 18:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:1
msgid "Components that have been confirmed to install applications from"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:2
msgid "If true, the main window is maximized."
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:3
msgid "Main window height"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:4
msgid "Main window maximization state"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:5
msgid "Main window width"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:6
msgid ""
"Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free "
"applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd "
"party applications 5 : - 6 : show only installed applications"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:7
msgid "Show only a subset of applications"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:8
msgid "Suggest application for MIME-type: approved components"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:9
msgid "Timeout for interactive search"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:10
msgid ""
"Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in "
"milliseconds)."
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:11
msgid "Timestamp of the last cache refresh run"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:12
msgid ""
"When the user asks to open a file but no supported application is present, "
"the system will offer to install applications in the components listed here, "
"as well as the individually whitelisted applications."
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:1
msgid "<b>Add</b>"
msgstr "<b>Aldonu</b>"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:2
msgid "<b>Remove</b>"
msgstr "<b>Forigu</b>"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:3
msgid ""
"<big><b>Checking installed and available applications</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu and third party vendors offer you a large variety of applications "
"that you can install on your system."
msgstr ""
"<big><b>Kontrolante instalitajn kaj haveblajn aplikaĵojn</b></big>\n"
"\n"
"Ubuntu kaj alipartiaj vendistoj ofertas grandan variecon da aplikaĵoj kiujn "
"vi povas instali en via sistemo."
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:6
msgid ""
"<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>\n"
"\n"
"To reload the list you need a working internet connection."
msgstr "<big><b>La listo de haveblaj aplikaĵoj estas eksmoda</b></big>"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:9
msgid "Add/Remove Applications"
msgstr "Aldonu/forigu aplikaĵojn"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:10
msgid "Apply pending changes and close the window"
msgstr "Apliku pendantajn ŝanĝojn kaj fermu la fenestron"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:11
msgid "Cancel pending changes and close the window"
msgstr "Ĉesu pendantajn ŝanĝojn kaj fermu la fenestron"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:12
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:13
msgid "Licence"
msgstr "Licenco"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:14
msgid "Search:"
msgstr "Serĉu:"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:15
msgid "Show:"
msgstr "Montru:"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:16
msgid "The categories represent the application menu"
msgstr "La kategorioj reprezentas la aplikaĵan menuon"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:17
msgid "_Add/Remove More Applications"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:18
msgid "_Apply Changes"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:19
msgid "_Reload"
msgstr "_Reŝargu"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:20
msgid "_Remove"
msgstr "_Forigu"
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:21
msgid "_Retry"
msgstr ""
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:22
msgid "applications"
msgstr "aplikaĵoj"
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:1
msgid "Add/Remove..."
msgstr "Aldonu/Forigu..."
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:2
msgid "Install and remove applications"
msgstr "Instalu kaj forigu aplikaĵojn"
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:3
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:3
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakaĵa Administrilo"
#: ../AppInstall/activation.py:112
msgid "no suitable application"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:113
msgid ""
"No application suitable for automatic installation is available for handling "
"this kind of file."
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:116
msgid "no application found"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:117
msgid "No application is known for this kind of file."
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:131 ../AppInstall/activation.py:289
msgid "Searching for appropriate applications"
msgstr "Serĉante pri taŭgaj aplikaĵoj"
#: ../AppInstall/activation.py:133 ../AppInstall/activation.py:192
msgid "Please wait. This might take a minute or two."
msgstr "Bonvolu atendu. Ĉi tio povus daŭri kelkajn minutojn."
#: ../AppInstall/activation.py:161
msgid "Search for suitable codec?"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:162
msgid ""
"The required software to play this file is not installed. You need to "
"install suitable codecs to play media files. Do you want to search for a "
"codec that supports the selected file?\n"
"\n"
"The search will also include software which is not officially supported."
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:173
msgid "Invalid commandline"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:174
#, python-format
msgid "'%s' does not understand the commandline argument '%s'"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:190
msgid "Searching for appropriate codecs"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:195 ../AppInstall/activation.py:294
msgid "_Install"
msgstr "_Instalu"
#: ../AppInstall/activation.py:196
msgid "Install multimedia codecs"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:200
msgid "Codec"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:231
msgid "additional codec installation declined"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:235
msgid "additional codec installation failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:256
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be opened"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:291
#, python-format
msgid ""
"A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be "
"created"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s represents a file path
#: ../AppInstall/activation.py:297
#, python-format
msgid "Install applications to open \"%s\""
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:300
msgid "Install applications"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:311
msgid "_Search"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:345
msgid "Searching for extensions"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:346
msgid "Extensions allow you to add new features to your application."
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:348
msgid "Install/Remove Extensions"
msgstr ""
#: ../AppInstall/activation.py:350
msgid "Extension"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:174
msgid ""
"To install an application check the box next to the application. Uncheck the "
"box to remove the application."
msgstr ""
"Por instali aplikaĵon marku la kesteton apud la aplikaĵon. Malmarku la "
"kesteton por forigi la aplikaĵon."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:177
msgid "To perform advanced tasks use the Synaptic package manager."
msgstr "Por plenumi progresitajn taskojn uzu la pakaĵadministrilon Synaptic."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:179
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Rapida enkonduko"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:225
#, fuzzy
msgid "Installed applications only"
msgstr "Instalitaj aplikaĵoj"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:226
msgid "Show only applications that are installed on your computer"
msgstr "Montru nur aplikaĵoj kiuj estas instalitaj en via komputilo"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:318
msgid "Error reading the addon CD"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:319
msgid "The addon CD may be corrupt "
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:453
msgid "The list of applications is not availabe"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:454
msgid ""
"Click on 'Reload' to load it. To reload the list you need a working internet "
"connection. "
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:473
#, python-format
msgid "%s cannot be installed on your computer type (%s)"
msgstr "%s ne instaleblas sur via tipo de komputilo (%s)"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:476
msgid ""
"Either the application requires special hardware features or the vendor "
"decided to not support your computer type."
msgstr ""
"Ĉu la aplikaĵo bezonas apartan aparatfunkciojn, ĉu la vendisto decidis ne "
"subteni vian tipon de komputilo."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:517
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Ne instaleblas '%s'"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:518
#, python-format
msgid ""
"This application conflicts with other installed software. To install '%s' "
"the conflicting software must be removed first.\n"
"\n"
"Switch to the 'synaptic' package manager to resolve this conflict."
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:579
#, python-format
msgid "Cannot remove '%s'"
msgstr "Ne forigeblas '%s'"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:580
#, python-format
msgid ""
"One or more applications depend on %s. To remove %s and the dependent "
"applications, use the Synaptic package manager."
msgstr ""
"Unu aŭ pluraj aplikaĵoj dependas de %s. Por forigo de %s kaj ties dependaj "
"aplikaĵoj, uzu la pakaĵadministrilo Synaptic."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:669
msgid "Confirm installation of restricted software"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:670
msgid ""
"The use of this software may be restricted in some countries. You must "
"verify that one of the following is true:\n"
"\n"
"• These restrictions do not apply in your country of legal residence\n"
"• You have permission to use this software (for example, a patent license)\n"
"• You are using this software for research purposes only"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:680
msgid "_Confirm"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:719 ../AppInstall/DialogProprietary.py:23
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from %s?"
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:721
#, python-format
msgid ""
"%s is provided by a third party vendor. The third party vendor is "
"responsible for support and security updates."
msgstr ""
"%s estas provizata de alipartia vendisto. La alipartia vendisto prirespondas "
"pri subtenado kaj sekurecaj ĝisdatigoj."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:725 ../AppInstall/DialogProprietary.py:26
msgid "You need a working internet connection to continue."
msgstr "Vi bezonas funkciantan interretkonekton por kontinui."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:729 ../AppInstall/DialogProprietary.py:34
msgid "_Enable"
msgstr ""
#. show an error dialog if something went wrong with the cache
#: ../AppInstall/AppInstall.py:953
msgid "Failed to check for installed and available applications"
msgstr "Malsukcesis kontroli pri instalitaj kaj haveblaj aplikaĵoj"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:954
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1005
msgid "Apply changes to installed applications before closing?"
msgstr "Ĉu apliki ŝanĝojn pri instalitaj aplikaĵoj antaŭ ol fermi?"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1006
msgid "If you do not apply your changes they will be lost permanently."
msgstr "Se vi ne aplikas viajn ŝanĝojn ili daŭre perdiĝos."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1010
msgid "_Close Without Applying"
msgstr "_Fermi sen aplikado"
#. FIXME: move this inside the dialog class, we show a different
#. text for a quit dialog and a approve dialog
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1071
msgid "Apply the following changes?"
msgstr "Ĉu apliki la sekvajn ŝanĝojn?"
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1072
msgid ""
"Please take a final look through the list of applications that will be "
"installed or removed."
msgstr ""
"Bonvolu lastafoje trarigardu la liston de aplikaĵojn kiuj estos instalataj "
"aŭ forigataj."
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1281
msgid "There is no matching application available."
msgstr "Neniu kongrua aplikaĵo estas havebla."
#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1291
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1295
#, python-format
msgid "To broaden your search, choose \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Show refers to the Show: combobox
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1301
msgid "To broaden your search, choose a different \"Show\" item."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: All refers to the All category in the left list
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1307
msgid "To broaden your search, choose 'All' categories."
msgstr "Por larĝigi vian serĉon, elektu 'Ĉiujn' kategoriojn."
#: ../AppInstall/BrowserView.py:96
#, python-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr ""
#: ../AppInstall/CoreMenu.py:127
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:128
msgid "Software installation failed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:129
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following pieces of "
"software."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:131 ../AppInstall/DialogComplete.py:146
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:162 ../AppInstall/DialogComplete.py:190
msgid "Add/Remove More Software"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:133
msgid "Application installation failed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:134
msgid ""
"There has been a problem during the installation of the following "
"applications."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:143
msgid "Software could not be removed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:144
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following pieces of "
"software."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:148
msgid "Not all applications could be removed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:149
msgid ""
"There has been a problem during the removal of the following applications."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:159
msgid "Installation and removal of software failed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:160
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"pieces of software."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:164
msgid "Installation and removal of applications failed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:165
msgid ""
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
"applications."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:173
msgid "New application has been installed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:174
msgid "New applications have been installed"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:179
msgid ""
"To start a newly installed application, choose it from the applications menu."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:182
msgid "To start a newly installed application double click on it."
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:186
msgid "Software has been installed successfully"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:187
msgid "Do you want to install or remove further software?"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:192
msgid "Applications have been removed successfully"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:193
msgid "Do you want to install or remove further applications?"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:33
#, python-format
msgid "Remove %s and bundled applications?"
msgstr "Ĉu forigi de %s kun faskigitaj aplikaĵoj?"
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:34
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you remove %s, you will remove all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s estas parto de programara kolekto. Se vi forigas de %s, vi ankaŭ forigas "
"ĉiujn faskigitajn aplikaĵojn."
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:37
msgid "_Remove All"
msgstr "_Forigu ĉiujn"
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:39
#, python-format
msgid "Install %s and bundled applications?"
msgstr "Ĉu instali de %s kun faskigitaj aplikaĵoj?"
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:40
#, python-format
msgid ""
"%s is part of a software collection. If you install %s, you will install all "
"bundled applications as well."
msgstr ""
"%s estas parto de programara kolekto. Se %s estas instalata, vi ankaŭ "
"instalas ĉiujn faskigitajn aplikaĵojn."
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:43
msgid "_Install All"
msgstr "_Instalu ĉiujn"
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:25
#, python-format
msgid "%s is provided by a third party vendor."
msgstr "%s estas provizata de alipartia vendisto."
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:40
msgid ""
"The application comes with the following license terms and conditions. Click "
"on the 'Enable' button to accept them:"
msgstr ""
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:46
msgid "Accept the license terms and install the software"
msgstr "Akceptu la licencaj reguloj kaj instalu la programaron"
#: ../AppInstall/Menu.py:100
msgid "Loading cache..."
msgstr "Ŝargante kaŝmemoron..."
#: ../AppInstall/Menu.py:109
msgid "Collecting application data..."
msgstr "Kolektante de aplikaĵajn datumojn..."
#: ../AppInstall/Menu.py:311
msgid "Loading applications..."
msgstr "Ŝargante aplikaĵojn..."
#: ../AppInstall/Menu.py:315 ../AppInstall/Menu.py:318
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: ../AppInstall/Menu.py:327
#, python-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Ŝargante da %s..."
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:15 ../AppInstall/distros/Default.py:13
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:15
msgid "All available applications"
msgstr "Ĉiuj disponeblaj aplikaĵoj"
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:16
msgid ""
"Show all applications including ones which are possibly restricted by law or "
"copyright"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:18 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:20
msgid "All Open Source applications"
msgstr "Ĉiuj malfermfontaj aplikaĵoj"
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:19
msgid ""
"Show all Debian applications which can be freely used, modified and "
"distributed. This includes a large variety of community maintained "
"applications"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:31
msgid "Third party applications"
msgstr "Aplikaĵoj de aliaj partioj"
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:26
msgid ""
"Show only applications that are provided by independent software vendors and "
"are not part of Debian"
msgstr ""
#. Fallback
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:37
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Debian?"
msgstr ""
#. %s is the name of the component
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:40 ../AppInstall/distros/Default.py:27
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:46
#, python-format
msgid "%s is not officially supported with security updates."
msgstr "%s ne estas oficiale subtenata kun sekurecaj ĝisdatigoj."
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:42
msgid "Enable the installaion of officially supported Debian software?"
msgstr ""
#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:45
#, python-format
msgid ""
"%s is part of the Debian main distribution. Debian provides support and "
"security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:48
msgid "Enable the installation of partial free software?"
msgstr ""
#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:50
#, python-format
msgid ""
"%s is not part of the Debian main distribution and requires non-free "
"software to work. Debian provides support and security updates, which will "
"be enabled too."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:54
msgid "Enable the installation of non-free software?"
msgstr ""
#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:56 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:63
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:114
#, python-format
msgid ""
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
"by legal terms in some countries."
msgstr ""
"La uzo, modifado kaj distribuado de %s estas limigita per kopirajto aŭ per "
"leĝaj reguloj en kelkaj landoj."
#. %s is the name of an application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:65
#, python-format
msgid "%s integrates well into the KDE desktop"
msgstr ""
#. %s is the name of an application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:70
#, python-format
msgid "%s integrates well into the GNOME desktop"
msgstr ""
#. %s is the name of an application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:75
#, python-format
msgid "%s integrates well into the Gnustep desktop"
msgstr "%s bone integriĝas en la Gnustep-tabulon"
#. %s is the name of an application
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:80
#, python-format
msgid "%s integrates well into the XFCE desktop"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:103
#, python-format
msgid "Debian provides support and security updates for %s"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:108
#, python-format
msgid ""
"%s requires non-free software to work.Debian provides support and security "
"updates."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:114
#, python-format
msgid ""
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
"by legal terms in some countries. Debian provides support and security "
"updates."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Default.py:14
msgid ""
"Show all applications including ones which are unsupported and possibly "
"restricted by law or copyright"
msgstr ""
#. Fallback
#: ../AppInstall/distros/Default.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:43
#, python-format
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Ubuntu?"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:16
msgid ""
"Show all applications including ones which are possibly restricted by law or "
"copyright, unsupported by Canonical Ltd. or not part of Ubuntu"
msgstr ""
"Montru ĉiujn aplikaĵojn inkludante tiujn kiuj estas eble limigitaj de leĝo "
"aŭ kopirajto, ne subtenataj de Canonical Ltd. aŭ ne parto de Ubuntu"
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:21
msgid ""
"Show all Ubuntu applications which can be freely used, modified and "
"distributed. This includes a large variety of community maintained "
"applications"
msgstr ""
"Montru ĉiujn Ubuntu-aplikaĵojn kiuj estas libere uzeblaj, modifeblaj kaj "
"distribueblaj. Ĉi tio inkluzivas grandan varion da aplikaĵoj daŭrigataj de "
"la komunumo."
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:27
msgid "Supported applications"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:28
msgid ""
"Show only applications which come with full technical and security support "
"by Canonical Ltd."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:32
msgid ""
"Show only applications that are provided by independent software vendors and "
"are not part of Ubuntu"
msgstr ""
"Montru nur aplikaĵojn kiuj estas provizataj de sendependaj "
"programarvendistoj kaj ne estas parto de Ubuntu."
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:48
msgid "Enable the installaion of officially supported Ubuntu software?"
msgstr ""
#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:51
#, python-format
msgid ""
"%s is part of the Ubuntu main distribution. Canonical Ltd. provides support "
"and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:54
msgid "Enable the installation of community maintained software?"
msgstr ""
#. %s is the name of the application
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:57
#, python-format
msgid ""
"%s is maintained by the Ubuntu community. The Ubuntu community provides "
"support and security updates, which will be enabled too."
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:60
msgid "Enable the installation of unsupported and restricted software?"
msgstr ""
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:96
#, python-format
msgid "Canonical Ltd. provides technical support and security updates for %s"
msgstr ""
"Canonical Ltd. provizas teknikan subtenon kaj sekurecajn ĝisdatigojn por %s"
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:109
msgid "This application is provided by the Ubuntu community."
msgstr "Ĉi tiu aplikaĵo estas provizita de la Ubuntu-komunumo."
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:16
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:75
#, python-format
msgid "%s cannot be installed"
msgstr "%s ne instaleblas"
#. warn that this app is not available on this plattform
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:84
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be installed on your computer type (%s). Either the application "
"requires special hardware features or the vendor decided to not support your "
"computer type."
msgstr ""
"%s ne instaleblas en via tipo de komputilo (%s). La aplikaĵo ĉu bezonas "
"apartajn aparatajn funkciojn, ĉu la vendisto decidis ne subteni vian tipon "
"de komputilo."
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:96
msgid "This application is bundled with the following applications: "
msgstr "Ĉi tiu aplikaĵo estas faskigita kun la sekvantaj aplikaĵoj: "
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:196
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "Versio: %s (%s)"
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:55
msgid "Popularity"
msgstr "Populareco"
#. Application column (icon, name, description)
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:78
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#~ msgid "%s integrates well into the Kubuntu desktop"
#~ msgstr "%s bone integriĝas en la Kubuntu-tabulon"
#~ msgid "%s integrates well into the Ubuntu desktop"
#~ msgstr "%s bone integriĝas en la Ubuntu-tabulon"
#~ msgid "%s integrates well into the Xubuntu desktop"
#~ msgstr "%s bone integriĝas en la Xubuntu-tabulon"
|