1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572
|
# translation of multiload.HEAD.po to Punjabi
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multiload.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/multiload.xml:169(None)
msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/multiload.xml:323(None)
msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
#: C/multiload.xml:23(title)
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: C/multiload.xml:25(para)
msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:29(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "ਡੇਵੇਡ ਮਾਡੀਲੇ"
#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
#: C/multiload.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
#: C/multiload.xml:38(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
#: C/multiload.xml:40(holder)
msgid "Chee Bin HOH"
msgstr "Chee Bin HOH"
#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) C/multiload.xml:134(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: C/multiload.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, "
"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ "
"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\"> "
"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/multiload.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ "
"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ "
"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: C/multiload.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। "
"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ "
"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
#: C/multiload.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
#: C/multiload.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
#: C/multiload.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
#: C/multiload.xml:62(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "ਐਂਗੀਲਾ"
#: C/multiload.xml:63(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "ਬੋਯਲੇ"
#: C/multiload.xml:65(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"
#: C/multiload.xml:70(firstname)
msgid "Chee Bin"
msgstr "Chee Bin"
#: C/multiload.xml:71(surname)
msgid "HOH"
msgstr "HOH"
#: C/multiload.xml:74(email)
msgid "cbhoh@mimos.my"
msgstr "cbhoh@mimos.my"
#: C/multiload.xml:79(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "ਡੇਵੇਡ"
#: C/multiload.xml:79(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "ਮੇਡਲੇਯ"
#: C/multiload.xml:81(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: C/multiload.xml:82(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"
#: C/multiload.xml:102(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "ਵਰਜਨ 2.10"
#: C/multiload.xml:103(date)
msgid "March 2005"
msgstr "ਮਾਰਚ 2005"
#: C/multiload.xml:110(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "ਵਰਜਨ 2.8"
#: C/multiload.xml:111(date)
msgid "August 2004"
msgstr "ਅਗਸਤ 2004"
#: C/multiload.xml:113(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ"
#: C/multiload.xml:119(revnumber)
msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
#: C/multiload.xml:120(date)
msgid "February 2004"
msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
#: C/multiload.xml:122(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
#: C/multiload.xml:128(revnumber)
msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
#: C/multiload.xml:129(date)
msgid "July 2003"
msgstr "ਜੁਲਾਈ 2003"
#: C/multiload.xml:131(para)
msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@mimos.my</email>"
msgstr "ਚੀ ਬਿਨ ਹੋਹ <email>cbhoh@mimos.my</email>"
#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ 2.10 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
#: C/multiload.xml:143(title)
msgid "Feedback"
msgstr "ਸੁਝਾਅ"
#: C/multiload.xml:144(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
#: C/multiload.xml:152(primary)
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਐਪਲਿਟ"
#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
msgid "System Monitor"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ"
#: C/multiload.xml:161(title)
msgid "Introduction"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
#: C/multiload.xml:172(phrase)
msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ CPU ਲੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
#. ==== End of Figure =======================================
#: C/multiload.xml:180(para)
msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:188(para)
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
msgstr "CPU (ਸੈਂਟਰਲ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਯੂਨਿਟ) ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
#: C/multiload.xml:193(para)
msgid "Memory usage"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
#: C/multiload.xml:198(para)
msgid "Network traffic"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ"
#: C/multiload.xml:203(para)
msgid "Usage of swap space"
msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
#: C/multiload.xml:208(para)
msgid "Average system load"
msgstr "ਔਸਤ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
#: C/multiload.xml:212(para)
msgid "Disk load"
msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ"
#: C/multiload.xml:216(title)
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਇੱਕ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨਾ"
#: C/multiload.xml:217(para)
msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:222(para)
msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:234(title)
msgid "Viewing Graphs"
msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਣੇ"
#: C/multiload.xml:237(title)
msgid "Displaying Additional Graphs"
msgstr "ਹੋਰ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਣੇ"
#: C/multiload.xml:238(para)
msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
msgid "Processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
#: C/multiload.xml:244(para)
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#: C/multiload.xml:252(para)
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: C/multiload.xml:260(para)
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
msgid "Swap Space"
msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ"
#: C/multiload.xml:268(para)
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
msgid "Load"
msgstr "ਲੋਡ"
#: C/multiload.xml:276(para)
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
msgid "Harddisk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"
#: C/multiload.xml:282(para)
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:290(title)
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:291(para)
msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:299(title)
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:300(para)
msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:305(para)
msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:317(title)
msgid "Customizing Appearance"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਝਲਕ"
#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: C/multiload.xml:333(title)
msgid "To Change the Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਬਦਲਣੀ"
#: C/multiload.xml:334(para)
msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:337(title)
msgid "To Update at Regular Intervals"
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ"
#: C/multiload.xml:338(para)
msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:343(title)
msgid "Changing the Colors in a Graph"
msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ 'ਚ ਰੰਗ ਬਦਲਣੇ"
#: C/multiload.xml:344(para)
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:349(para)
msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:354(para)
msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:360(para)
msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:365(para)
msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:372(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "<guibutton>ਠੀਕ ਹੈ</guibutton> ਦੱਬੋ।"
#: C/multiload.xml:377(para)
msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""
#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
msgid "Parameter"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
msgid "User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
#: C/multiload.xml:404(para)
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:407(guilabel)
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: C/multiload.xml:408(para)
msgid "Processor time used by kernel activities"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:411(guilabel)
msgid "Nice"
msgstr "ਨਾਈਸ"
#: C/multiload.xml:412(para)
msgid "Processor time used by low-priority processes"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:415(guilabel)
msgid "IOWait"
msgstr "IOWait"
#: C/multiload.xml:417(para)
msgid "Processor time used waiting for I/O"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:421(guilabel)
msgid "Idle"
msgstr "ਬੇਕਾਰ"
#: C/multiload.xml:422(para)
msgid "Unused processory capacity"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:450(para)
msgid "Memory used by non-kernel activities"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:453(guilabel)
msgid "Shared"
msgstr "ਸਾਂਝੇ"
#: C/multiload.xml:454(para)
msgid "Memory used by more than one application"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:457(guilabel)
msgid "Buffers"
msgstr "ਬਫ਼ਰ"
#: C/multiload.xml:458(para)
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:461(guilabel)
msgid "Cached"
msgstr "ਕੈਚੇ ਕੀਤੇ"
#: C/multiload.xml:462(para)
msgid "Memory used to store data for fast access"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
msgid "Free"
msgstr "ਖਾਲੀ"
#: C/multiload.xml:466(para)
msgid "Memory not currently in use"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ, ਜੋ ਇਸ ਵੇਲੇ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: C/multiload.xml:493(guilabel)
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"
#: C/multiload.xml:494(para)
msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:497(guilabel)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
#: C/multiload.xml:498(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:501(guilabel)
msgid "Ethernet"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
#: C/multiload.xml:502(para)
msgid "Ethernet network connection"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: C/multiload.xml:505(guilabel)
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#: C/multiload.xml:506(para)
msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) C/multiload.xml:613(guilabel)
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: C/multiload.xml:510(para)
msgid "No network connection"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#: C/multiload.xml:537(guilabel)
msgid "Used"
msgstr "ਵਰਤਿਆ"
#: C/multiload.xml:539(para)
msgid "Swap space being used by the system"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:545(para)
msgid "Swap space that is free to be used"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:573(guilabel)
msgid "Average"
msgstr "ਔਸਤ"
#: C/multiload.xml:574(para)
msgid "System Load"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
#: C/multiload.xml:578(para)
msgid "that is, no load"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:605(guilabel)
msgid "Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
#: C/multiload.xml:606(para)
msgid "Disk read rate"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:609(guilabel)
msgid "Write"
msgstr "ਲਿਖਣ"
#: C/multiload.xml:610(para)
msgid "Disk write rate"
msgstr ""
#: C/multiload.xml:614(para)
msgid "Idle disk time"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/multiload.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"Punjabi Open Source Team\n"
"http://punjabi.sf.net"
|