File: af.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (312 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,490 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
# Afrikaans translation for gnome-clocks.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Copyright (C)
# Dawid Loubser <dawid.loubser@ibi.co.za>, 2013.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:54+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Horlosies"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Horlosies"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Horlosies vir wêreldtyd, plus wekkers, stophorlosie en 'n tydteller"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time "
"zone;tyd;tydteller;wekker;wêreldtyd;stophorlosie;tydsone;tydhou;"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Ingestelde wêreldhorlosies"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Lys van wêreldhorlosies om te vertoon."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Ingestelde wekkers"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lys van wekkers wat gestel is."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
msgid "Timer"
msgstr "Tydteller"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Ingestelde tydteller-duur in sekondes."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Geoligging-ondersteuning"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Skakel geoligging-ondersteuning aan en af."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Venstertoestand"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "State of the window: i.e. maximized."
msgstr "Toestand van die venster, bv. gemaksimeer."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Vensterwydte en -hoogte"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Wydte en hoogte van die venster."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Paneeltoestand"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Huidige horlosiepaneel."

#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
msgid "Alarm"
msgstr "Wekker"

#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Sluimer"

#: ../src/alarm.vala:282
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Stel wekker"

#: ../src/alarm.vala:282
msgid "New Alarm"
msgstr "Nuwe wekker"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
msgid "New"
msgstr "Nuwe"

#: ../src/application.vala:24
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Druk weergawe-inligting en verlaat"

#: ../src/stopwatch.vala:129
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stophorlosie"

#: ../src/stopwatch.vala:190
msgid "Lap"
msgstr "Rondte"

#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"

#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Stel terug"

#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Begin"

#: ../src/timer.vala:113
msgid "Time is up!"
msgstr "Tyd is op!"

#: ../src/timer.vala:113
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Tydaftelling is klaar"

#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pouseer"

#: ../src/utils.vala:163
msgid "Mondays"
msgstr "Maandae"

#: ../src/utils.vala:164
msgid "Tuesdays"
msgstr "Dinsdae"

#: ../src/utils.vala:165
msgid "Wednesdays"
msgstr "Woensdae"

#: ../src/utils.vala:166
msgid "Thursdays"
msgstr "Donderdae"

#: ../src/utils.vala:167
msgid "Fridays"
msgstr "Vrydae"

#: ../src/utils.vala:168
msgid "Saturdays"
msgstr "Saterdae"

#: ../src/utils.vala:169
msgid "Sundays"
msgstr "Sondae"

#: ../src/utils.vala:249
msgid "Every Day"
msgstr "Elke dag"

#: ../src/utils.vala:251
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdae"

#: ../src/utils.vala:253
msgid "Weekends"
msgstr "Naweke"

#: ../src/widgets.vala:461
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik op items om hulle te kies"

#: ../src/widgets.vala:528
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d gekies"
msgstr[1] "%d gekies"

#: ../src/widgets.vala:570
msgid "Delete"
msgstr "Skrap"

#: ../src/window.vala:146
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Kon nie hulp vertoon nie: %s"

#: ../src/window.vala:176
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Nutsgoed om te help met tyd."

#: ../src/window.vala:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Dawid Loubser"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
msgid "Tomorrow"
msgstr "Môre"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
msgid "Yesterday"
msgstr "Gister"

#: ../src/world.vala:269
msgid "World"
msgstr "Wêreld"

#. namespace World
#. namespace Clocks
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "Repeat Every"
msgstr "Herhaal elke"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "Active"
msgstr "Aktief"

#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Kies <b>Nuwe</b> om 'n wekker by te voeg"

#: ../data/ui/menu.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Nuwe"

#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../data/ui/menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Aangaande"

#: ../data/ui/menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Sluit af"

#: ../data/ui/menu.ui.h:5
msgid "Select All"
msgstr "Kies almal"

#: ../data/ui/menu.ui.h:6
msgid "Select None"
msgstr "Kies geen"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Voeg nuwe wêreldhorlosie by"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
msgid "Search for a city:"
msgstr "Soek vir 'n stad:"

#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Kies <b>Nuwe</b> om 'n wêreldhorlosie by te voeg"

#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Sonsopkoms"

#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "Sonsondergang"