File: ar.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (457 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,165 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "ساعات جنوم"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "ساعات لتوقيتات العالم، مع منبه ومُؤقّت وساعة إيقاف."

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"تطبيق ساعة بسيط وأنيق. يتضمن ساعات العالم، ومنبهات، وساعة إيقاف، ومؤقت."

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Goals:"
msgstr "الأهداف:"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "عرض الوقت في مدن مختلفة حول العالم"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "ضبط منبهات لإيقاظك"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "قياس الوقت المنقضي باستخدام ساعة إيقاف دقيقة"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "ضبط مؤقتات لتطهو طعامك بشكل سليم :)"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "اذهب إلى القسم التالي"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "اذهب إلى القسم السابق"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "الساعات العالمية"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "أضف ساعة عالمية"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "اختر كل الساعة العالمية"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "منبّه"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "أضف منبهًا"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "اختر كل المنبهات"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "ساعة إيقاف"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "أوقف \\ صفّر"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "مُؤقِّت"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "صفّر"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_عن"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نهِ"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Select None"
msgstr "اختر لا شيء"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
#: ../src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "الساعات"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "وقت;موقت;منبه;ساعة عالمية;ساعة إيقاف;منطقة زمنية;"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "يتيح عرض الساعات العالمية في منطقة الزمنية الحالية."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "ساعات العالم المعدّة"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "قائمة بساعات العالم التي ستُعرض."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "المنبهات المضبوطة"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "قائمة بالمنبهات المضبوطة."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "مُؤقِّت"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "وقت المؤقت المضبوط بالثواني."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "دعم تحديد الموقع الجيوغرافي"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "تشغيل وإيقاف دعم تحديد الموقع الجيوغرافي."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "حالة النافذة"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "حالة النافذة: مُكبّرة مثلا."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "عرض وارتفاع النافذة"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "عرض وارتفاع النافذة."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "حالة اللوحة"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "لوحة الساعة الحالية."

#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"

#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "غفوة"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "أضف ساعة عالمية جديدة"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "_Done"
msgstr "_تم"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "لديك بالفعل منبه لهذا الموعد."

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "كرر كل يوم"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "اختر <b>جديد</b> لإضافة منبّه"

#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
#: ../src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"

#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
#: ../src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "صفّر"

#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "ألبِث"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
msgid "Search for a city:"
msgstr "ابحث عن مدينة:"

#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "اختر <b>جديد</b> لإضافة ساعة عالمية"

#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "الشروق"

#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "الغروب"

#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
msgid "Alarm"
msgstr "منبّه"

#: ../src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "حرّر المنبّه"

#: ../src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "منبّه جديد"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: ../src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "اعرض رقم الإصدار ثم اخرج"

#: ../src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "ساعة إيقاف"

#: ../src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "دورة"

#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "أكمل"

#: ../src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "حان الوقت"

#: ../src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "انتهى المُؤقّت"

#: ../src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "أيام الإثنين"

#: ../src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "أيام الثلاثاء"

#: ../src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "أيام الأربعاء"

#: ../src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "أيام الخميس"

#: ../src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "أيام الجُمَع"

#: ../src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "أيام السبت"

#: ../src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "أيام الأحد"

#: ../src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "كل يوم"

#: ../src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "أيام الأسبوع"

#: ../src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "عطلات نهاية الأسبوع"

#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
msgid "Click on items to select them"
msgstr "انقر على العناصر لاختيارها"

#: ../src/widgets.vala:539
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "لا عناصر مختارة"
msgstr[1] "عنصُر واحد مختار"
msgstr[2] "عنصُريْن مختاريْن"
msgstr[3] "%d عناصر مختارة"
msgstr[4] "%d عنصرًا مختارا"
msgstr[5] "%d عنصر مختار"

#: ../src/widgets.vala:611
msgid "Delete"
msgstr "احذف"

#: ../src/widgets.vala:709
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#: ../src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "فشل عرض المساعدة: %s"

#: ../src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "أدوات لمساعدتك في التعامل مع الوقت."

#: ../src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة:\n"
"خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدًا"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"

#: ../src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "العالم"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_جديد"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "تمّ"

#~ msgid "Gnome Clocks"
#~ msgstr "ساعات جنوم"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "فصل"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "المجموع"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "الوقت"

#~ msgid "About Clocks"
#~ msgstr "عنْ الساعات"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "حرّر"

#~ msgid "Laps"
#~ msgstr "دورات"