File: bs.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (352 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,014 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Jednostavan i elegantan sat aplikacije. To uključuje i svjetske satove, "
"alarmi, štopericu i tajmer."

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
msgid "Goals:"
msgstr "Ciljevi:"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Pokaži vrijeme u različitim gradovima širom svijeta"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Postavite alarmi da vas probudi"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Mjeri proteklo vrijeme uz preciznu štopericu"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Postavljanje tajmeraza  pravilno kuhanje hrane"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Satovi"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME satovi"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Satovi za svjetsko vrijeme, plus alarmi, štoperica i tajmer"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "vrijeme;tajmer;alarm;svjetski sat;štoperica;vremenska zona;"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Podesi svjetski sat"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Prikaži listu svjetskih satova."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Podešeni alarmi"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista podešenih alarma."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
msgid "Timer"
msgstr "Tajmer"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Podešeni tajmeri u sekundama."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Podrška geolokacije"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Isključi ili uključi geolokaciju."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Stanje prozora"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Stanje prozora: npr. maksimiziran."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Širina prozora i visina"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Širina i visina prozora."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Stanje ploče"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Trenutno stanje sata."

#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavljen"

#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
msgid "Snooze"
msgstr "Drijemati"

#: ../src/alarm.vala:308
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Izmijeni alarm"

#: ../src/alarm.vala:308
msgid "New Alarm"
msgstr "Novi alarm"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
msgid "New"
msgstr "Novi"

#: ../src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši podatke o izdanju i izađi"

#: ../src/stopwatch.vala:130
msgid "Stopwatch"
msgstr "Štoperica"

#: ../src/stopwatch.vala:193
msgid "Lap"
msgstr "Krug"

#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:210
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo pokreni"

#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"

#: ../src/timer.vala:126
msgid "Time is up!"
msgstr "Vrijeme je isteklo!"

#: ../src/timer.vala:127
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Odbrojavanje tajmera je završeno"

#: ../src/timer.vala:215 ../src/timer.vala:226 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "Ponedjeljkom"

#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
msgstr "Utorkom"

#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
msgstr "Srijedom"

#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
msgstr "Četvrtkom"

#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
msgstr "Petkom"

#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "Subotom"

#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "Nedjeljom"

#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
msgstr "Svaki dan"

#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
msgstr "Radnim danima"

#: ../src/utils.vala:243
msgid "Weekends"
msgstr "Vikendom"

#: ../src/widgets.vala:484
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih označite"

#: ../src/widgets.vala:512
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d odabran"
msgstr[1] "%d odabrana"
msgstr[2] "%d odabrano"

#: ../src/widgets.vala:654
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: ../src/window.vala:170
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Nisam uspio prikazati pomoć: %s"

#: ../src/window.vala:200
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Korisni programi da Vam pomognu sa vremenom."

#: ../src/window.vala:205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"   Dijelila Halać https://launchpad.net/~delila94\n"
"  Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n"
"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"

#: ../src/world.vala:250
msgid "World"
msgstr "Svijet"

#. namespace World
#. namespace Clocks
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Nemoj ništa izabrati"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Dodaj Novi svjetski sat"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "_Done"
msgstr "_Učinjeno"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Vi već imate alarm za to vrijeme."

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ponavljaj svakih"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Označi <b>Novi</b> da dodaš alarm"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
msgid "Search for a city:"
msgstr "Traži grad:"

#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Označi <b>Novi</b> da dodaš novi svjetski sat"

#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Izlazak sunca"

#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"