File: el.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (509 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,354 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
# Greek translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:47+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse."
"org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Ρολόγια GNOME"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr ""
"Ρολόγια για παγκόσμιες ώρες, για ειδοποιήσεις, με χρονόμετρο και αντίστροφη "
"μέτρηση"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Μια απλή και κομψή εφαρμογή ρολογιού. Περιλαμβάνει παγκόσμια ρολόγια, "
"ξυπνητήρια, ένα χρονόμετρο κι έναν χρονοδιακόπτη."

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Στόχοι:"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Δείτε τις ώρες διαφόρων πόλεων ανά τον κόσμο"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Ρυθμίστε ειδοποιήσεις για αφύπνιση"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Μετρήστε μια περιόδο χρόνου με ένα χρονόμετρο ακριβείας"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Ρυθμίστε χρονοδιακόπτες για να μαγειρέψετε κατάλληλα το φαγητό σας"

#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη περιοχή"

#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη περιοχή"

#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Παγκόσμια ρολόγια"

#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Προσθήκη παγκόσμιου ρολογιού"

#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Επιλογή όλων των παγκόσμιων ρολογιών"

#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Ειδοποίηση"

#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"

#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Επιλογή όλων των ειδοποιήσεων"

#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Χρονόμετρο"

#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Διακοπή / Επαναφορά"

#: data/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"

#: data/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"

#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: data/gtk/menus.ui:17
msgid "_About"
msgstr "_Περί"

#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "_Παύση"

#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: data/gtk/menus.ui:36
msgid "Select None"
msgstr "Καμία επιλογή"

#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "Ρολόγια"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"χρόνος;χρονόμετρο;ξυπνητήρι;παγκόσμιο ρολόι;χρονόμετρο;ώρα ζώνης;time;timer;"
"alarm;world clock;stopwatch;time zone;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
#| msgid "Gnome Clocks"
msgid "org.gnome.clocks"
msgstr "org.gnome.clocks"

#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Επιτρέπει την εμφάνιση των παγκόσμιων ρολογιών για την ζώνη ώρας σας."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Ρυθμισμένα παγκόσμια ρολόγια"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Λίστα παγκόσμιων ρολογιών για εμφάνιση."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "Ρυθμισμένες ειδοποιήσεις"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "Λίστα του συνόλου ειδοποιήσεων."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Διάρκεια ρυθμισμένου χρονομέτρου σε δευτερόλεπτα."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "Υποστήριξη γεωτοποθέτησης"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση υποστήριξης γεωτοποθέτησης."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "Κατάσταση παραθύρου"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Κατάσταση παραθύρου, πχ μεγιστοποιημένο."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "Πλάτος και μήκος παραθύρου"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Πλάτος και μήκος του παραθύρου."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "Κατάσταση πίνακα"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση πίνακα."

#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"

#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Αναβολή"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Προσθήκη παγκόσμιου ρολογιού"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
msgid "_Done"
msgstr "Έ_τοιμο"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Έχετε ήδη ένα ξυπνητήρι για αυτήν την ώρα."

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
msgid "Repeat Every"
msgstr "Επανάληψη κάθε"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: data/ui/alarm.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Επιλέξτε <b>Νέο</b> για να προσθέσετε μια ειδοποίηση"

#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:210 src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"

#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"

#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
msgid "Search for a city:"
msgstr "Αναζήτηση πόλης:"

#: data/ui/world.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Επιλέξτε <b>Νέο</b> για να προσθέσετε ένα παγκόσμιο ρολόι"

#: data/ui/world.ui:122
msgid "Sunrise"
msgstr "Ανατολή"

#: data/ui/world.ui:136
msgid "Sunset"
msgstr "Δύση"

#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
msgid "Alarm"
msgstr "Ειδοποίηση"

#: src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης"

#: src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Νέα ειδοποίηση"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"

#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "Χρονόμετρο"

#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Γύρος"

#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Τέλος χρόνου!"

#: src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Η αντίστροφη μέτρηση τελείωσε"

#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Δευτέρες"

#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Τρίτες"

#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Τετάρτες"

#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Πέμπτες"

#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "Παρασκευές"

#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Σάββατα"

#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Κυριακές"

#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Καθημερινά"

#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Εργάσιμες"

#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Σαββατοκύριακα"

#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Κάντε κλικ στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε"

#: src/widgets.vala:540
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %d"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %d"

#: src/widgets.vala:612
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "Aκύρωση"

#: src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Αποτυχία προβολής βοήθειας: %s"

#: src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Εργαλεία για να βοηθηθείτε με το χρόνο."

#: src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gnome.org>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
" Εύα Φωτοπούλου <eva_fotopoulou@hotmail.com>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"

#: src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Κόσμος"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Νέο"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ολοκλήρωση"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Διαχωρισμός"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Σύνολο"

#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ώρα"

#~ msgid "About Clocks"
#~ msgstr "Περί του Ρολόγια"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"

#~ msgid "Laps"
#~ msgstr "Γύροι"

#~ msgid "Add New Clock"
#~ msgstr "Προσθήκη νέου ρολογιού"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Αποθήκευση"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ήχος"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Δευ"

#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "Τρί"

#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "Τετ"

#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "Πέμ"

#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "Παρ"

#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Σάβ"

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Κυρ"

#~ msgid "About GNOME Clocks"
#~ msgstr "Περί Ρολόγια του GNOME"

#~ msgid "Clocks is a clock application for the GNOME Desktop"
#~ msgstr "Τα Ρολόγια είναι μια εφαρμογή ρολογιών για το GNOME"