File: is.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (433 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,958 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-08 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Klukkur"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Klukkur á ýmsum stöðum, vekjaraklukkur, skeiðklukka og niðurteljari."

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Einfalt og glæsilegt klukkuforrit. Það innifelur heimsklukkur, vekjara, "
"skeiðklukku og niðurteljara."

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Goals:"
msgstr "Markmið:"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Sýna tímann á mismunandi stöðum um allan heim"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Setja áminningar til að vekja þig"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Mæla tíma með nákvæmri skeiðklukku"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Setja af stað niðurtalningu til að geta eldað almennilegan mat"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Almennt"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "Fara í næsta hluta"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "Fara í fyrri hluta"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
#| msgid "Add a New World Clock"
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Heimsklukkur"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
#| msgid "Add a New World Clock"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Bæta við heimsklukku"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
#| msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Velja allar heimsklukkur"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
#| msgid "Alarm"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Áminning"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Bæta við áminningu"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
#| msgid "Select All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Velja allar áminningar"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
#| msgid "Stopwatch"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Skeiðklukka"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Stöðva / Frumstilla"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
#| msgid "Timer"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Niðurtalning"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
#| msgid "Reset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Um hugbúnaðinn"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Hæ_tta"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Select None"
msgstr "Velja ekkert"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
#: ../src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "Klukkur"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "tími;heimsklukka;vekjari;skeiðklukka;niðurteljari;tímabelti;"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Gerir kleift að birta klukku fyrir staðinn þar sem þú ert."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Stilltar heimsklukkur"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Listi yfir heimsklukkur sem á að birta"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Stilltar áminningar"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "Niðurtalning"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Tímalengd niðurtalningar í sekúndum."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Stuðningur við hnattstaðsetningu"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Kveikja eða slökkva á stuðningi við hnattstaðsetningu."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Staða glugga"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Staða glugga, t.d. hámarkaður."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Breidd og hæð glugga"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Breidd og hæð gluggans"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Staða spjalds"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Núverandi klukkuspjald."

#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"

#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Blunda"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Bæta við nýrri heimsklukku"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Þú ert þegar með áminningu á þessum tíma."

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "Heiti"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "Endurtaka"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "Virkt"

#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Veldu <b>Nýtt</b> til að bæta við áminningu"

#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
#: ../src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "Byrja"

#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
#: ../src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"

#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "Hlé"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "Bæt_a við"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
msgid "Search for a city:"
msgstr "Leita að borg:"

#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Veldu <b>Nýtt</b> til að bæta við nýrri heimsklukku"

#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Sólarupprás"

#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "Sólsetur"

#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
msgid "Alarm"
msgstr "Áminning"

#: ../src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Breyta áminningu"

#: ../src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Ný áminning"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Nýtt"

#: ../src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"

#: ../src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "Skeiðklukka"

#: ../src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Umferð"

#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"

#: ../src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Tíminn er búinn!"

#: ../src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Niðurtalningu lokið"

#: ../src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Mánudögum"

#: ../src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Þriðjudögum"

#: ../src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Miðvikudögum"

#: ../src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Fimmtudögum"

#: ../src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "Föstudögum"

#: ../src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Laugardögum"

#: ../src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Sunnudögum"

#: ../src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Alla daga"

#: ../src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Virka daga"

#: ../src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Helgar"

#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Smelltu á hluti til að velja þá"

#: ../src/widgets.vala:539
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valið"
msgstr[1] "%d valið"

#: ../src/widgets.vala:611
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: ../src/widgets.vala:709
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Mistókst að sýna hjálp: %s"

#: ../src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Tól til að hjálpa þér að koma hlutum í verk."

#: ../src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "Á morgun"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "í gær"

#: ../src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Heimurinn"