File: ko.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (439 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,230 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
# Korean translation for gnome-clocks.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2012-2015, 2016.
#
# 번역에 참여하신 분께서는
# 상단 주석에 다음과 같은 형식으로
# 기재해 주시기 바랍니다
#
# (given name) (surname) <e-mail>, YEAR.
#
# translator-credits에 다음과 같은 형식으로
# '추가' 기재해 주시기 바랍니다
#
# "(given name) (surname) <e-mail>\n" (\n 추가)
# "(your given name) (your surname) <e-mail>"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 03:03+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: 한국어 <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "그놈 시계"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "세계 시계, 알림, 초시계, 타이머 기능이 있는 시계"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"단순하고 우아한 시계 프로그램입니다. 세계시계, 알림, 스톱워치, 타이머 기능"
"이 있습니다."

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "목표:"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "전세계 각 도시의 시계를 보여줍니다"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "여러분을 깨울 알림을 설정합니다"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "정확한 스톱워치로 경과 시간을 잽니다"

#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "음식을 적당하게 요리하기 위한 타이머를 설정합니다"

#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"

#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "다음 섹션으로 이동"

#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "이전 섹션으로 이동"

#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "세계 시계"

#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "세계 시계 추가"

#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "모든 세계 시계 선택"

#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "알림"

#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "알림 추가"

#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "모든 알림 선택"

#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "스톱워치"

#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "중단 / 초기화"

#: data/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "타이머"

#: data/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "초기화"

#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"

#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: data/gtk/menus.ui:17
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: data/gtk/menus.ui:36
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"

#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "시계"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"time;시간;timer;타이머;alarm;알림;world clock;세계 시계;stopwatch;스톱워치;"
"time zone;시간대;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
msgid "org.gnome.clocks"
msgstr "org.gnome.clocks"

#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "현재 시간대에 해당하는 세계 시계 표시 허용."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "세계 시계를 설정했습니다"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "보여줄 세계 시계의 목록."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "알람을 설정했습니다"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "알람 모음의 목록."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "타이머"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "초 단위로 타이머 시간을 설정했습니다."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "지오로케이션 지원"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "지오로케이션 지원을 켜고 끕니다."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "창 상태"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "창의 상태이며, 예로 최대화가 있습니다."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "창 너비과 높이"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "창의 너비과 높이."

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "패널 상태"

#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "현재 시간 패널."

#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "정지"

#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "다시 알림"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "새 세계 시계 추가"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "이미 알림을 설정했습니다."

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
msgid "Repeat Every"
msgstr "다음마다 반복"

#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
msgid "Active"
msgstr "활성"

#: data/ui/alarm.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "알림을 추가하려면 <b>새로 만들기</b>를 선택하십시오"

#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "시작"

#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "초기화"

#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:210 src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"

#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"

#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
msgid "Search for a city:"
msgstr "도시 검색:"

#: data/ui/world.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "세계 시계를 추가하려면 <b>새로 만들기</b>를 선택하십시오"

#: data/ui/world.ui:122
msgid "Sunrise"
msgstr "일출"

#: data/ui/world.ui:136
msgid "Sunset"
msgstr "일몰"

#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
msgid "Alarm"
msgstr "알림"

#: src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "알림 편집"

#: src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "새 알림"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"

#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 출력하고 나갑니다"

#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "스톱워치"

#  * Note: Lap time: 경과 시간. therefore: Lap=> 경과.
#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "경과"

#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "계속"

#: src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "시간이 되었습니다!"

#: src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "타이머 카운트 다운이 끝났습니다"

#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "월요일마다"

#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "화요일마다"

#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "수요일마다"

#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "목요일마다"

#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "금요일마다"

#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "토요일마다"

#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "일요일마다"

#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "매일"

#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "매주"

#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "주말"

#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택할 항목을 마우스 단추로 누르십시오"

#: src/widgets.vala:540
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d개 항목 선택함"

#: src/widgets.vala:612
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "도움말 표시에 실패했습니다: %s"

#: src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "시간을 다룰 때 활용하는 유틸리티."

#: src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"

#: src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "세계"