1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434
|
# Russian translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2012, 2013 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012.
# Evgeny Bobkin <evgen.ibqn@gmail.com, 2013.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Часы GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Часы мирового времени, а также будильник, секундомер и таймер"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Простое и элегантное приложение-часы. Включает в себя мировые часы, "
"будильники, секундомер и таймер."
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Цели:"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Показывать время в различных городах мира"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Устанавливать будильники для подъёма"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Замерять время с помощью точного секундомера"
#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Устанавливать таймеры для приготовления еды"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "Перейти к следующему разделу"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "Перейти к предыдущему разделу"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Мировые часы"
#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Добавить мировые часы"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Выбрать все мировые часы"
#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Добавить будильник"
#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Выбрать все будильники"
#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Секундомер"
#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Остановить / Сбросить"
#: data/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: data/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавишь"
#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: data/gtk/menus.ui:17
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: data/gtk/menus.ui:36
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "Часы"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "время;таймер;будильник;мировое время;часовой пояс;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
msgid "org.gnome.clocks"
msgstr "org.gnome.clocks"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Позволяет отображать мировые часы для вашего часового пояса."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Настроенные мировые часы"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Список мировых часов."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "Настроенные будильники"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "Список настроенных будильников."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Настроенный в секундах таймер."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "Поддержка геопозиционирования"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Включает и выключает поддержку геопозиционирования."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "Состояние окна"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Состояние окна, например «развернуто»."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "Ширина и высота окна"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Ширина и высота окна."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "Состояние панели"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Активная панель часов."
#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Напомнить"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Добавить новые мировые часы"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "На это время уже назначен будильник."
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
msgid "Repeat Every"
msgstr "Повторять каждые"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
msgid "Active"
msgstr "Включено"
#: data/ui/alarm.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Нажмите <b>Создать</b>, чтобы добавить будильник"
#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:210 src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
msgid "Search for a city:"
msgstr "Поиск по городу:"
#: data/ui/world.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Нажмите <b>Создать</b>, чтобы добавить мировые часы"
#: data/ui/world.ui:122
msgid "Sunrise"
msgstr "Рассвет"
#: data/ui/world.ui:136
msgid "Sunset"
msgstr "Закат"
#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
#: src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Настроить будильник"
#: src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Создать будильник"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "Секундомер"
#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Круг"
#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Время истекло!"
#: src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Обратный отсчёт таймера завершён"
#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "По понедельникам"
#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "По вторникам"
#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "По средам"
#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "По четвергам"
#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "По пятницам"
#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "По субботам"
#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "По воскресеньям"
#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Ежедневно"
#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "По будням"
#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "По выходным"
#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Нажмите на элемент, чтобы выбрать его"
#: src/widgets.vala:540
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "Выбран %d элемент"
msgstr[1] "Выбрано %d элемента"
msgstr[2] "Выбрано %d элементов"
#: src/widgets.vala:612
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Не удалось открыть справку: %s"
#: src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Утилиты для помощи в организации времени."
#: src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2014-2016.\n"
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014."
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Мировое время"
|