File: zh_HK.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (376 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,111 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:46+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr "簡單且高雅的應用程式。它包含世界時鐘、鬧鐘、碼表與計時器。"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
msgid "Goals:"
msgstr "目標:"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "顯示世界上不同城市的時刻"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "設定叫醒你的鬧鐘"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "以精準的碼表測量花費時間"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "設定計時器以料理你的食物"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "時鐘"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Clocks"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "包含世界時刻的時鐘,加上鬧鐘、碼表和計時器"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;計時器;鬧鐘;鬧鈴;世界時鐘;碼表;時區;"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "設定的世界時鐘"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "要顯示的世界時鐘清單。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "設定的鬧鐘"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "鬧鐘設定清單"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
msgid "Timer"
msgstr "計時器"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "設定的計時器,以秒計時。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "地理位置支援"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "開啟或關閉地理位置支援。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "視窗狀態"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "State of the window: i.e. maximized."
msgstr "視窗的狀態:例如為最大化狀態。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "視窗的闊度與高度"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "視窗的闊度與高度。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "面板狀態"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "目前的時鐘面板"

#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"

#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "延期"

#: ../src/alarm.vala:308
msgid "Edit Alarm"
msgstr "編輯鬧鐘"

#: ../src/alarm.vala:308
msgid "New Alarm"
msgstr "新增鬧鐘"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
msgid "New"
msgstr "新增"

#: ../src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"

#: ../src/stopwatch.vala:130
msgid "Stopwatch"
msgstr "碼表"

#: ../src/stopwatch.vala:191
msgid "Lap"
msgstr "圈數"

#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "重設"

#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: ../src/timer.vala:116
msgid "Time is up!"
msgstr "時間到!"

#: ../src/timer.vala:117
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "計時器倒數截止"

#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: ../src/utils.vala:163
msgid "Mondays"
msgstr "星期一"

#: ../src/utils.vala:164
msgid "Tuesdays"
msgstr "星期二"

#: ../src/utils.vala:165
msgid "Wednesdays"
msgstr "星期三"

#: ../src/utils.vala:166
msgid "Thursdays"
msgstr "星期四"

#: ../src/utils.vala:167
msgid "Fridays"
msgstr "星期五"

#: ../src/utils.vala:168
msgid "Saturdays"
msgstr "星期六"

#: ../src/utils.vala:169
msgid "Sundays"
msgstr "星期日"

#: ../src/utils.vala:249
msgid "Every Day"
msgstr "每天"

#: ../src/utils.vala:251
msgid "Weekdays"
msgstr "工作週"

#: ../src/utils.vala:253
msgid "Weekends"
msgstr "週末"

#: ../src/widgets.vala:459
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目來選取它們"

#: ../src/widgets.vala:498
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../src/widgets.vala:536
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個"

#: ../src/window.vala:161
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "無法顯示求助:%s"

#: ../src/window.vala:191
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "協助你時間方面的工具。"

#: ../src/window.vala:196
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"

#: ../src/world.vala:272
msgid "World"
msgstr "世界"

#. namespace World
#. namespace Clocks
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "加入新的世界時鐘"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "你已經有這個時刻的鬧鐘了。"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "重複於每"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "使用"

#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入鬧鐘"

#: ../data/ui/menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: ../data/ui/menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"

#: ../data/ui/menu.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "全選"

#: ../data/ui/menu.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "取消全選"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
msgid "Search for a city:"
msgstr "搜尋城市:"

#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入世界時鐘"

#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"

#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "日落"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "新增(_N)"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "分割"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "總數"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "Gnome Clocks"
#~ msgstr "Gnome Clocks"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "時間"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgid "About Clocks"
#~ msgstr "關於 Clocks"

#~ msgid "About GNOME Clocks"
#~ msgstr "關於 GNOME Clocks"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "加入"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "儲存"