File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,724 kB
  • ctags: 2,863
  • sloc: ansic: 25,872; sh: 4,670; makefile: 160; xml: 88; sed: 16
file content (452 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,746 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-12 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 12:43+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Clocks"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "包含世界時刻的時鐘,加上鬧鐘、碼表和計時器"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr "簡單且高雅的應用程式。它包含世界時鐘、鬧鐘、碼表與計時器。"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Goals:"
msgstr "目標:"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "顯示世界上不同城市的時刻"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "設定叫醒您的鬧鐘"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "以精準的碼表測量花費時間"

#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "設定計時器以料理您的食物"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "移至下一節"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "移至上一節"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "結束"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "世界時鐘"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "加入世界時鐘"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "選擇所有世界時鐘"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "加入鬧鐘"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "選擇所有鬧鐘"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "碼表"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "停止/重設"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "計時器"

#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "重新設定"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Select All"
msgstr "全選"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Select None"
msgstr "取消全選"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
#: ../src/window.vala:232
msgid "Clocks"
msgstr "時鐘"

#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;計時器;鬧鐘;鬧鈴;世界"
"時鐘;碼表;時區;"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "設定的世界時鐘"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "要顯示的世界時鐘清單。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "設定的鬧鐘"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "鬧鐘設定清單"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "計時器"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "設定的計時器,以秒計時。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "地理位置支援"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "開啟或關閉地理位置支援。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "視窗狀態"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "視窗的狀態:例如為最大化狀態。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "視窗的寬度與高度"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "視窗的寬度與高度。"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "面板狀態"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "目前的時鐘面板"

#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "延期"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "加入新的世界時鐘"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "您已經有這個時刻的鬧鐘了。"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "重複於每"

#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "使用"

#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入鬧鐘"

#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
#: ../src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
#: ../src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "重設"

#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"

#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
msgid "Search for a city:"
msgstr "搜尋城市:"

#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入世界時鐘"

#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"

#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "日落"

#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"

#: ../src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "編輯鬧鐘"

#: ../src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "新增鬧鐘"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "新增"

#: ../src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"

#: ../src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "碼表"

#: ../src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "圈數"

#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: ../src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "時間到!"

#: ../src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "計時器倒數截止"

#: ../src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "星期一"

#: ../src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "星期二"

#: ../src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "星期三"

#: ../src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "星期四"

#: ../src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "星期五"

#: ../src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "星期六"

#: ../src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "星期日"

#: ../src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "每天"

#: ../src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "工作週"

#: ../src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "週末"

#: ../src/widgets.vala:557
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../src/widgets.vala:583 ../src/widgets.vala:674
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目來選取它們"

#: ../src/widgets.vala:585
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個"

#: ../src/widgets.vala:663
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/window.vala:205
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "無法顯示求助:%s"

#: ../src/window.vala:235
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "協助您時間方面的工具。"

#: ../src/window.vala:240
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"

#: ../src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "世界"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "新增(_N)"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "分割"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "總數"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "Gnome Clocks"
#~ msgstr "Gnome Clocks"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "時間"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgid "About Clocks"
#~ msgstr "關於 Clocks"

#~ msgid "About GNOME Clocks"
#~ msgstr "關於 GNOME Clocks"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "加入"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "儲存"