File: ug.po

package info (click to toggle)
gnome-clocks 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 2,732 kB
  • sloc: python: 68; ansic: 47; xml: 26; makefile: 4
file content (286 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,203 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
# Uyghur translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:15+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
msgid "Clocks"
msgstr "سائەتلەر"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "گىنوم سائەتلىرى"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "دۇنيا ۋاقىتلىرى، قوڭغۇراقلىق سائەت، ۋاقىت ئۆلچىگۈچ"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;ۋاقىت;ئۆلچىگۈچ;قوڭغۇراق;دۇنيا سائىتى;ۋاقىت رايونى;"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "دۇنيا سائەتلىرىنى سەپلەش"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "كۆرسىتىدىغان دۇنيا سائەتلىرىنىڭ تىزىمى."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "سەپلەنگەن قوڭغۇراقلار"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "قوڭغۇراقلارنىڭ تىزىمى."

#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:314 ../src/alarm.vala:459
msgid "Alarm"
msgstr "قوڭغۇراق"

#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:124 ../src/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "توختا"

#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "جىرىڭلاتما"

#: ../src/alarm.vala:252
msgid "New Alarm"
msgstr "يېڭى قوڭغۇراق"

#: ../src/alarm.vala:254
#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "تامام(_D)"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:618 ../src/world.vala:358
msgid "New"
msgstr "يېڭى"

#: ../src/application.vala:24
msgid "Print version information and exit"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ"

#: ../src/stopwatch.vala:50
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopwatch"

#: ../src/stopwatch.vala:127 ../src/stopwatch.ui.h:3
msgid "Lap"
msgstr ""

#: ../src/stopwatch.vala:134 ../src/timer.vala:85
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"

#: ../src/stopwatch.vala:138 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"

#: ../src/stopwatch.vala:146 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:2
msgid "Start"
msgstr "باشلاش"

#: ../src/timer.vala:48
msgid "Timer"
msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ"

#: ../src/timer.vala:50
msgid "Time is up!"
msgstr "ۋاقىت توشتى!"

#: ../src/timer.vala:50
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "تەتۈر ساناش تاماملاندى"

#: ../src/timer.vala:90 ../src/timer.vala:100 ../src/timer.ui.h:3
msgid "Pause"
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"

#: ../src/utils.vala:147
msgid "Mondays"
msgstr "دۈشەنبە"

#: ../src/utils.vala:148
msgid "Tuesdays"
msgstr "سەيشەنبە"

#: ../src/utils.vala:149
msgid "Wednesdays"
msgstr "چارشەنبە"

#: ../src/utils.vala:150
msgid "Thursdays"
msgstr "پەيشەنبە"

#: ../src/utils.vala:151
msgid "Fridays"
msgstr "جۈمە"

#: ../src/utils.vala:152
msgid "Saturdays"
msgstr "شەنبە"

#: ../src/utils.vala:153
msgid "Sundays"
msgstr "يەكشەنبە"

#: ../src/utils.vala:233
#| msgid "Every day"
msgid "Every Day"
msgstr "ھەر كۈنى"

#: ../src/utils.vala:235
msgid "Weekdays"
msgstr "بىنەپتە كۈنلەر"

#: ../src/widgets.vala:401 ../src/widgets.vala:470
msgid "Click on items to select them"
msgstr "تاللاش ئۈچۈن تۈرنى چېكىڭ"

#: ../src/widgets.vala:403
#, c-format
#| msgid "{0} item selected"
#| msgid_plural "{0} items selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d تاللاندى"

#: ../src/widgets.vala:426
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"

#: ../src/widgets.vala:469
msgid "Done"
msgstr "تامام"

#: ../src/window.vala:146
#| msgid "GNOME Clocks"
msgid "Gnome Clocks"
msgstr "گىنوم سائەتلىرى"

#: ../src/window.vala:149
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "قۇلاي بولغان سائەت قوراللىرى."

#: ../src/window.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
msgid "Tomorrow"
msgstr "ئەتە"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
msgid "Yesterday"
msgstr "تۈنۈگۈن"

#: ../src/world.vala:137
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "يېڭى دۇنيا سائىتى قوشۇش"

#: ../src/world.vala:234
msgid "World"
msgstr "دۇنيا"

#. namespace World
#. namespace Clocks
#: ../src/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "يېڭى قوڭغۇراق قوشۇش ئۈچۈن <b>يېڭى</b> نى تاللاڭ"

#: ../src/alarm.ui.h:4 ../src/timer.ui.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/alarm.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"

#: ../src/alarm.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "تەكرار"

#: ../src/alarm.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "ئاكتىپ"

#: ../src/menu.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)"

#: ../src/menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"

#: ../src/menu.ui.h:3
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"

#: ../src/menu.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"

#: ../src/menu.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "ھەممىنى تاللىما"

#: ../src/stopwatch.ui.h:4
msgid "Split"
msgstr "پارچىلا"

#: ../src/stopwatch.ui.h:5
msgid "Total"
msgstr "جەمئىي"

#: ../src/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "يېڭى دۇنيا سائىتى قوشۇش ئۈچۈن <b>يېڭى</b> نى تاللاڭ"

#: ../src/world.ui.h:2
msgid "Search for a city:"
msgstr "شەھەر ئىزدەش:"

#: ../src/world.ui.h:3
msgid "Sunrise"
msgstr "كۈن چىقىش"

#: ../src/world.ui.h:4
msgid "Sunset"
msgstr "كۈن ئولتۇرۇش(Sunset)"

#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "قوڭغۇراقنى تەھرىرلەش"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "ۋاقىت"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "تەھرىرلەش"

#~ msgid "About Clocks"
#~ msgstr "سائەت ھەققىدە"