1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031
|
# GNOME värviprofiilide haldaja eesti keele tõlge.
# Estonian translation for GNOME Color Manager.
#
# Copyright (C) 2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager
# package.
#
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010, 2013, 2015.
# Ivar Smolin <mahfiaz gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 09:46+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Color"
msgstr "Värvus"
msgid "Color Calibration"
msgstr "Värvuskalibreerimine"
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC-profiilide paigaldaja"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC-profiilide paigaldamine"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
msgid "Color Picker"
msgstr "Värvivalija"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Värvisensori kasutamine punktvärvide lugemiseks."
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
msgid "Media whitepoint"
msgstr "Meediumi valgepunkt"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
msgid "Color Temperature"
msgstr "Värvustemperatuur"
# tõlkekommentaar tundub kohatu
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
msgid "Ambient"
msgstr "Ümbrus"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
msgid "Colorspace"
msgstr "Värviruum"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#. Expander title, the results from the color picker
msgid "Results"
msgstr "Tulemused"
#. Button text, to get a single sample of color
msgid "_Measure"
msgstr "_Mõõda"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME värvihaldus"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Paigaldatud värviprofiilide vaatamine ja võrdlemine"
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
"GNOME värviprofiilide näitaja kuvab süsteemi paigaldatud värviprofiile ja "
"võimaldab kuvareid, printereid ja kaameraid nõustaja abil kalibreerida."
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr ""
"Seda funktsionaalsust kasutatakse tavaliselt GNOME juhtpuldi kaudu, kuigi "
"seda saab kasutada ka eraldi."
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Värviprofiilide näitaja"
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Värvus;Värvid;ICC;Värvihaldus;"
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Seadmele profiili lisamine"
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Seadmest profiili eemaldamine"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
msgid "Profile type"
msgstr "Profiili liik"
#. When the profile was created
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
#. The version of the profile
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#. The manufacturer of the profile
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tootja"
#. The manufacturer of the profile
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#. If the profile contains a display correction table
msgid "Display correction"
msgstr "Kuvaparandus"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
msgid "White point"
msgstr "Valgepunkt"
#. The licence of the profile, normally non-free
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigus"
#. The file size in bytes of the profile
msgid "File size"
msgstr "Faili suurus"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
msgid "Filename"
msgstr "Faili nimi"
#. warnings for the profile
msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
msgid "y"
msgstr "y"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "CIE 1931 diagramm kuvab profiili ulatuse (gamut) taasesituse 2D pinnal"
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
msgid "Response out"
msgstr "Vastus välja"
msgid "Response in"
msgstr "Vastus sisse"
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
"Tooni taasesituskurv (TRC) on pildi valgsuse vastendamine kuva valgsusega"
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
msgid "Video card out"
msgstr "Videokaardi väljund"
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "Videokaardi gammatabel (VCGT) näitab kuvari jaoks laaditud kurve"
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
msgid "Previous Image"
msgstr "Eelmine pilt"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB näidis"
msgid "Next Image"
msgstr "Järgmine pilt"
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"See näitab, kuidas pilt paistaks, kui see oleks salvestatud antud profiiliga"
msgid "From sRGB"
msgstr "sRGB-st"
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "See näitab, kuidas pilt paistaks selle profiiliga avades"
msgid "To sRGB"
msgstr "sRGB-sse"
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Nimelised värvid on profiilis defineeritud erivärvid"
msgid "Named Colors"
msgstr "Nimelised värvid"
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Metaandmed on lisaandmed, mis salvestatakse profiili sisse rakenduste jaoks."
msgid "Metadata"
msgstr "Metaandmed"
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Vaikimisi parameetrite hankimine"
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
"Eelkalibreerimine, kuvades ekraanil värvilisi ja halle kujundeid ning mõõtes "
"neid kalibreerimisseadmega."
msgid "Reading the patches"
msgstr "Näidisalade mõõdistamine"
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Näidisalade mõõdistamine värvimõõteseadmega."
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Näidisalade joonistamine"
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
"Genereeritud näidisalade kuvamine ekraanile, mida seejärel mõõdetakse "
"kalibreerimisseadmega."
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profiili genereerimine"
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "ICC-värviprofiili genereerimine selle ekraaniga kasutamiseks."
msgid "Copying files"
msgstr "Failide kopeerimine"
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Lähtepildi, tabeliandmete ja CIE-etalonväärtuste kopeerimine."
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Näidisalade mõõdistamine"
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Näidisalade tuvastamine ja mõõdistamine."
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "ICC-värviprofiili genereerimine selle seadmega kasutamiseks."
msgid "Printing patches"
msgstr "Näidisalade printimine"
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Valitud paberi ja tindi jaoks näidisalade renderdamine."
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Tindi kuivamise järel ootamine"
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Palun oota paar minutit tindi kuivamist. Märja tindiga loodud profiil on "
"kehv, lisaks võib märg tint kahjustada mõõteseadet."
msgid "Set up instrument"
msgstr "Seadme häälestamine"
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Kalibreerimisseadme kasutamiseks häälestamine…"
msgid "Calibration error"
msgstr "Viga kalibreerimisel"
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Sel korral ei suudetud näidist lugeda."
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Selle kalibreerimisseadme püsivara pole paigaldatud."
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"Mustrite kattuvus ei olnud piisavalt hea. Veendu, et valisid õiget tüüpi "
"testtabeli."
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr "Mõõteseade ei andnud ühtegi sobivat lugemit. Veendu, et ava on lahti."
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
"Mõõteseade on hõivatud ja ei käivitu. Enne uuesti proovimist palun eemalda "
"ning ühenda USB juhe."
msgid "Reading target"
msgstr "Testtabeli lugemine"
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Riba ei suudetud õigesti lugeda."
msgid "Reading sample"
msgstr "Värvinäidise lugemine"
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Värviriba ei suudetud õigesti lugeda."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Loe riba %2$s asemel %1$s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Tundub, et mõõtsid vale riba."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Kui sa tõesti mõõtsid õiget riba, siis las olla, paber võib olla ebaharilik."
msgid "Device Error"
msgstr "Seadme tõrge"
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Seade ei suutnud värvitäppi õigesti mõõta."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Valmis riba %s lugemiseks"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
"Aseta kolorimeeter valgele alale tähe kõrval ning hoia mõõdistamise nuppu "
"all."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
"Skaneeri aegalselt testtabeli rida vasakult paremale ja vabasta nupp, kui "
"jõuad lehe lõppu."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr "Veendu, et seadme keskkoht on mõõdetava rea keskel."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr "Kui sa teed vea, vabasta nupp ning saad võimaluse uuesti proovida."
msgid "Printing"
msgstr "Printimine"
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Andmete ettevalmistamine printimiseks."
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Näidisalade saatmine printerile."
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Näidisalade printimine…"
msgid "The printing has finished."
msgstr "Printimine lõpetati."
msgid "The print was aborted."
msgstr "Printimine katkestati."
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Palun paigalda kalibreerimisseade"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
"Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale, nagu "
"alumisel pildil."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "Pead hoidma seadet kalibreerimise ajal ekraani vastu."
msgid "Continue"
msgstr "Edasi"
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Kalibreerimisseadme häälestamine"
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Palun lülita mõõteseade ekraanirežiimile, nagu on näidatud alumisel pildil."
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Palun lülita mõõteseade ekraanirežiimile."
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile, nagu on näidatud alumisel "
"pildil."
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Kalibreerimise testtabeli valimine"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
msgid "Supported images files"
msgstr "Toetatud pildifailid"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Vali CIE etalonväärtuste fail"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-väärtused"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC-profiili faili avamine"
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibreerimine pole valmis"
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad kalibreerimise katkestada?"
msgid "Continue calibration"
msgstr "Jätka kalibreerimist"
msgid "Cancel and close"
msgstr "Loobu ja sulge"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profiili loomine lõpetatud"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Kalibreerimine nurjus"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kaamera kalibreerimine"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kuvari kalibreerimine"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Printeri kalibreerimine"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Seadme kalibreerimine"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
"Olemasolev ekraaniparandaja lülitatakse ajutiselt välja ja heledus "
"määratakse maksimumile."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "Seda protsessi saab katkestada igal hetkel vajutades nupule loobu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Introduction"
msgstr "Sissejuhatus"
msgid "Show File"
msgstr "Faili kuvamine"
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Profiili nägemiseks klõpsa siia"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "All done!"
msgstr "Kõik on valmis!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Kaamera on edukalt kalibreeritud."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Kuva on edukalt kalibreeritud."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Printer on edukalt kalibreeritud."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Seade on edukalt kalibreeritud."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
"Et kuvada uue profiiliga seotud üksikasju või kalibreerimist tagasi võtta, "
"vaata <a href=\"control-center://color\">süsteemi sätteid</a>."
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
"Profiili võid kasutada <a href=\"import-linux\">Linuxi</a>, <a href=\"import-"
"osx\">Apple OS X'i</a> ja <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> "
"süsteemidega."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibreerimine"
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibreerimine algab kohe"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kalibreerimise kontrollnimekiri"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
"Enne monitori kalibreerimist on optimaalsete tulemuste saavutamiseks "
"soovitatav monitor seadistada järgmiste sätetega."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
"Sa võid uurida oma monitori kasutusjuhendist, kuidas neid sätteid määrata."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Monitori lähtestamine tehase vaikesätetele."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Dünaamilise kontrastsuse keelamine, kui sinu monitoril on selline võimalus."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
"Seadista monitor kohandatud värvisätetega ja veendu, et RGB-kanalitele on "
"määratud samad väärtused."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Kui kohandatud värvust pole saadaval, kasuta värvustemperatuurina 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Määra pikaajalisel vaatamisel mugav monitori heleduse tase."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
"Parimate tulemuste saavutamiseks peaks monitor olema enne kalibreerimise "
"algust töötanud vähemalt 15 minutit."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Check Settings"
msgstr "Sätete kontroll"
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Kalibreerimis- ja profiili loomise tarkvara pole paigaldatud."
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Need tööriistad on vajalikud seadmete jaoks värviprofiilide loomiseks."
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "More software is required!"
msgstr "Vajalik on lisatarkvara!"
msgid "Install required software"
msgstr "Nõutud tarkvara paigaldamine"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Install Tools"
msgstr "Tööriistade paigaldamine"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Tavapärased värvide testtabelite failid ei ole sellesse arvutisse "
"paigaldatud."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Pildi teisendamiseks värviprofiiliks on vajalikud testtabelite failid."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Kas tahad need paigaldada?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Kui sul juba on õige fail, võid selle sammu vahele jätta."
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Optional data files available"
msgstr "Saadaval on lisaandmefailid"
msgid "Install Now"
msgstr "Paigalda kohe"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Install Targets"
msgstr "Sihtkohtade paigaldamine"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"Enne seadme jaoks profiili loomist pead käsitsi tegema kalibreeritud "
"värvinäidistest pildi ja salvestama selle TIFF-vormingus pildifailina."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
"Kontrolli, et kontrastsust ja heledust pole muudetud ja "
"värviparandusprofiile ei rakendata."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
"Seadme sensor peaks olema enne skaneerimist puhastatud ja väljundfaili "
"lahutus peaks olema vähemalt 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
"Veendu, et valge tasakaalu kaameras ei ole muudetud ning läätsed on puhtad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Palun vali kalibreerimise sihtkoha liik."
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Mis sihtkoha liik sul on?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Select Target"
msgstr "Sihtkoha valimine"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Choose your display type"
msgstr "Vali kuva liik"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Vali, mis liiki monitor on su arvutiga ühendatud."
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL taustvalgus)"
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (valge LED taustvalgus)"
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED taustvalgus)"
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (Wide Gamut RGB LED taustvalgus)"
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (Wide Gamut CCFL taustvalgus)"
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Kuvari liigi valimine"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Vali kuvari valgepunkt"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Enamik tavakasutuse kuvareid peaks olema häälestatud CIE D65 valguse jaoks."
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (trükkimine)"
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotograafia ja graafika)"
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Natiivne (juba käsitsi määratud)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Kuvari valgepunkti valimine"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Profiili loomise režiimi valimine"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
"Määra, kas tahad profiili luua kohalikule printerile, genereerida näidisalad "
"või luua profiil kasutades testpilte."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibreerimisrežiim"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Kalibreerimise kvaliteedi valimine"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Parema kvaliteediga kalibreerimise jaoks läheb rohkem sämpleid ja rohkem "
"aega."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
"Kõrgtäpne profiil tagab värvide vastavuse suurema täpsuse, kuid värvide "
"mõõtmiseks kulub rohkem aega."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Tavaliseks tööks on normaaltäpsusega profiil piisav."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Täpsema profiili loomiseks kulub lisaks ka rohkem paberit ja tinti."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
msgid "Accurate"
msgstr "Täpne"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Quick"
msgstr "Kiire"
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(umbes %i paberileht)"
msgstr[1] "(umbes %i paberilehte)"
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
msgstr[0] "(umbes %i minut)"
msgstr[1] "(umbes %i minutit)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibreerimise kvaliteet"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Profile title"
msgstr "Profiili pealkiri"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Vali pealkiri, mille järgi tunned selle profiili süsteemis ära."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Profile Title"
msgstr "Profiili pealkiri"
#. TRANSLATORS: this is the page title
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Ühenda sensori raudvara"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Jätkamiseks tuleb ühendada sensorseade."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sensori kontroll"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "Seadet ei leitud. Veendu, et see on ühendatud ja sisse lülitatud."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
msgid "Unknown serial"
msgstr "Tundmatu seerianumber"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
msgid "Unknown model"
msgstr "Tundmatu mudel"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
msgid "Unknown description"
msgstr "Kirjeldus puudub"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Tundmatu tootja"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Määra, millise akna peal see peab asuma"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Määra seade, mida kalibreerida"
msgid "No device was specified!"
msgstr "Ühtegi seadet pole määratud!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
msgid "No profile"
msgstr "Profiili pole"
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Vaikimisi %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
msgid "Default: "
msgstr "Vaikimisi:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
msgid "Colorspace: "
msgstr "Värvusruum:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofiil:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Silumisteavet kuvatakse kõigile failidele"
msgid "Debugging Options"
msgstr "Silumise valikud"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Silumisvalikute kuvamine"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Paigaldatav ICC-profiil"
msgid "No filename specified"
msgstr "Failinimi pole määratud"
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC-profiili avamine nurjus"
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Faili parsimine nurjus: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profiili kirjeldus: %s"
#. TRANSLATORS: message text
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profiili autoriõigus:"
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Värvusprofiil on juba imporditud"
msgid "Show Details"
msgstr "Üksikasjade kuvamine"
#. TRANSLATORS: the profile type
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Kas importida kuvari värvusprofiil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Kas importida seadme värvusprofiil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Kas importida nimeline värvusprofiil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
msgid "Import color profile?"
msgstr "Kas importida värvusprofiil?"
#. TRANSLATORS: button text
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Failed to import file"
msgstr "Faili importimine nurjus"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
msgid "Copyright:"
msgstr "Autoriõigus:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
msgid "Root window profile:"
msgstr "Juurakna profiil:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Juurakna protokolli versioon:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Seansi siiniga ühendumine nurjus:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
msgid "The request failed:"
msgstr "Päring nurjus:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Selle failiga pole seotud ühtegi ICC-profiili"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Sobivad profiilid seadmele:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Sellele aknale pole määratud ühtegi ICC-profiili"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show xserver properties"
msgstr "xserveri omaduste kuvamine"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Määratud faili profiilide hankimine"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Määratud akna profiilide hankimine"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Selle süsteemi teabe tõmmis"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID-i inspekteerimise programm"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Kolorimeeter pole ühendatud."
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Sensoril pole natiivset draiverit."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Ühendatud kolorimeeter ei sobi punktvärvide lugemiseks."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Ühtegi %s värviruumi pole saadaval"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME värvihalduri värvivalija"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
msgid "gray"
msgstr "hallskaala"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Kas profiil jäädavalt kustutada?"
#. TRANSLATORS: dialog message
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad selle profiili oma süsteemist jäädavalt eemaldada?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "_Import"
msgstr "_Impordi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Toetatud ICC-profiilid"
#. TRANSLATORS: could not read file
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Faili kopeerimine nurjus"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
msgid "Input device"
msgstr "Sisendseade"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
msgid "Display device"
msgstr "Kuvaseade"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
msgid "Output device"
msgstr "Väljundseade"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
msgid "Devicelink"
msgstr "Seadmeviit"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Värviruumi teisendus"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
msgid "Abstract"
msgstr "Kokkuvõte"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
msgid "Named color"
msgstr "Värvuse nimi"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "Gray"
msgstr "Halltoonid"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
msgid "Standard space"
msgstr "Standardne ruum"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
msgid "Display checksum"
msgstr "Kuvari kontrollsumma"
msgid "Display model"
msgstr "Kuvari mudel"
msgid "Display serial number"
msgstr "Kuvari seerianumber"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
msgid "Display PNPID"
msgstr "Kuvari PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
msgid "Display vendor"
msgstr "Kuvari tootja"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
msgid "File checksum"
msgstr "Faili kontrollsumma"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
msgid "Framework product"
msgstr "Raamistiktoode"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
msgid "Framework program"
msgstr "Raamistikrakendus"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
msgid "Framework version"
msgstr "Raamistiku versioon"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
msgid "Data source type"
msgstr "Andmete allika liik"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
msgid "Mapping format"
msgstr "Vastenduse (mapping) vorming"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Vastenduse kvalifikaator"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
msgid "Mapping device"
msgstr "Vastendusseade (mapping device)"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E keskmine"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E maksimum"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibreerimisseade"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Ekraanipinna kate"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
msgid "Connection type"
msgstr "Ühenduse liik"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
msgid "Screen brightness"
msgstr "Ekraani heledus"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
msgid "Gamut volume"
msgstr "Värvispektri maht"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB ala"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB ala"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "No description has been set"
msgstr "Kirjeldust pole määratud"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Autoriõigused pole määratud"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Kuva kompenseerimise tabel on vigane"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Meediumi valgel on räpapunkt (scum dot)"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Halltelg sisaldab olulisel määral värvi"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Halltelg pole ühetooniline"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Vähemalt üks primaarvärvidest on sobimatu"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Primaarvärvid ei moodusta kokku valget"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Vähemalt üks primaarvärvidest on vähetõenäoline"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Valge pole D50 valge"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Valgepunkti temperatuur on vähetõenäoline"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Tundmatut liiki hoiatus"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Profiilil on järgnevad vead:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
msgid "Delete this profile"
msgstr "Selle profiili kustutamine"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Seda profiili pole võimalik kustutada"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Kuvamiseks kindla profiili valimine"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Kuvamiseks kindla faili määramine"
#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"
#~ msgid "Colorspace:"
#~ msgstr "Värviruum:"
#~ msgid "RGB:"
#~ msgstr "RGB:"
#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
#~ msgstr "See 3D kaetus (hull) näitab, kuidas profiil paistab Lab värviruumis"
#~ msgid "3D Gamut"
#~ msgstr "3D ulatus (gamut)"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#~ msgid "Device model"
#~ msgstr "Seadme mudel"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Litsents"
#~ msgid "Missing description"
#~ msgstr "Kirjeldus puudub"
#~ msgid ""
#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
#~ msgstr ""
#~ "Selle värvimõõteseadmega pole võimalik kalibreerida ja profiile luua"
#~ msgid ""
#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
#~ "and profiling projectors."
#~ msgstr ""
#~ "See värvimõõteseade ei ole loodud projektorite kalibreerimiseks ja neile "
#~ "profiilide loomiseks."
#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
#~ msgstr "ICC-profiil on juba paigaldatud kogu süsteemile"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this device for profiling"
#~ msgstr "Kas importida ICC-värviprofiil?"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrote file"
#~ msgstr "_Loo värviprofiil"
#~ msgid "Generating the patches"
#~ msgstr "Näidisalade genereerimine"
#~ msgid ""
#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
#~ msgstr ""
#~ "Näidisalade genereerimine, mida hiljem mõõdetakse kalibreerimisseadmega."
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "Seadme profiilisätted rakendatakse seansi alustamisel"
#~ msgid "Load device color profiles"
#~ msgstr "Seadme värviprofiilide laadimine"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Värvihaldus"
#~ msgid "Manage ICC color profiles"
#~ msgstr "ICC-värviprofiilide haldus"
#~ msgid "Other profile…"
#~ msgstr "Muu profiil…"
#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
#~ msgstr "Kas paigaldada kalibreerimis- ja profiili loomise tarkvara?"
#~ msgid "Do not install"
#~ msgstr "Ära paigalda"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add create virtual device"
#~ msgstr "Virtuaalse seadme loomine nurjus"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to delete device"
#~ msgstr "Faili kustutamine nurjus"
#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
#~ msgstr "Valitud seadme jaoks värviprofiili loomine"
#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
#~ msgstr "Profiili pole võimalik luua: ühtegi seadet pole valitud"
#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
#~ msgstr "Profiili pole võimalik luua: virtuaalse konsooli tugi puudub"
#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "Profiili pole võimalik luua: mõõteseade pole ühendatud"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
#~ "profiling"
#~ msgstr ""
#~ "Profiili pole võimalik luua: mõõteseade ei toeta printeritele profiili "
#~ "loomist"
#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
#~ msgstr "Seda liiki seadme jaoks pole võimalik profiili luua"
#~ msgid "Device added"
#~ msgstr "Seadme lisamine"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skanner"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Printer"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Kaamera"
#, fuzzy
#~ msgid "Compare profiles..."
#~ msgstr "Profiili pole"
#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
#~ msgstr "Veel värviprofiile saaks paigaldada automaatselt."
#~ msgid "Set up display"
#~ msgstr "Kuva seadistamine"
#~ msgid "Setting up display device for use…"
#~ msgstr "Kuvaseadme häälestamine kasutamiseks…"
#~ msgid "Setting up device"
#~ msgstr "Seadme häälestamine"
#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
#~ msgstr "Seadme häälestamine spot-värvi lugemiseks…"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Proovi uuesti"
#~ msgid "Use anyway"
#~ msgstr "Kasuta ikkagi"
#~ msgid "Could not detect screen type"
#~ msgstr "Ekraani liiki ei suudetud automaatselt tuvastada"
#~ msgid ""
#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
#~ "a projector."
#~ msgstr ""
#~ "Määra kas ekraan, millele üritad profiili luua, on LCD (õhuke "
#~ "vedelkristallpaneel), CRT (harilik katoodkuvar) või projektor."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Kohandatud"
#~ msgid "Install missing files?"
#~ msgstr "Kas paigaldada puuduvad failid?"
#~ msgid ""
#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
#~ "old."
#~ msgstr ""
#~ "Parima tulemuse saavutamiseks ei tohiks testtabel olla vanem kui kaks "
#~ "aastat."
#~ msgid ""
#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
#~ "reference file."
#~ msgstr "Palun vali testtabeli tüüp, mis vastab näidisfailile."
#~ msgid "Introduction to display calibration"
#~ msgstr "Sissejuhatus kuva kalibreerimisse"
#~ msgid ""
#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "See dialoog aitab sul kalibreerida kuva ning luua kohandatud ICC-profiili."
#~ msgid ""
#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
#~ "can be obtained."
#~ msgstr ""
#~ "Kalibreerimine sisaldab mitut sammu, mis on vajalikud täpse profiili "
#~ "loomiseks."
#~ msgid "It should only take a few minutes."
#~ msgstr "Selleks peaks kuluma ainult mõni minut."
#~ msgid ""
#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Värvide tõeseks võrdlemiseks võib olla kasulik istuda ekraanist kaugemale "
#~ "või kissitada kalibreerimispilte vaadates silmi."
#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
#~ msgstr "Sa võid korrata kalibreerimissamme nii mitu korda, kui soovid."
#~ msgid "Create table item %i/%i"
#~ msgstr "Tabeli loomine %i / %i"
#~ msgid ""
#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
#~ "the color tint so it looks plain gray."
#~ msgstr ""
#~ "Proovi leida hallile ruudule vastavat tooni riba kõrvalt. Kõigepealt "
#~ "peaks leidma sobiva heleduse ning seejärel vajadusel kohandama värvust, "
#~ "et see paistaks täiesti hall."
#~ msgid ""
#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
#~ "the Color Profiles program."
#~ msgstr ""
#~ "Kuva on nüüd kalibreeritud. Sa võid muuta praegust profiili "
#~ "värviprofiilide rakendusest."
#~ msgid ""
#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
#~ "color correction."
#~ msgstr ""
#~ "See profiil ei sisalda kogu-ekraani värviparanduseks vajalikku teavet."
#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
#~ msgstr "Kas importida ICC-värviprofiil %s?"
#~ msgid "Import ICC profile"
#~ msgstr "Impordi ICC-profiil"
#~ msgid "Output profile '%s':"
#~ msgstr "Väljundprofiil '%s':"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "pole määratud"
#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
#~ msgstr "Seda liiki seadmele pole ühtegi ICC-profiili"
#~ msgid "The request failed"
#~ msgstr "Päring nurjus"
#~ msgid "Rendering intent (display):"
#~ msgstr "Renderdamisviis (kuva):"
#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
#~ msgstr "Renderdamisviis (väljundvaade):"
#~ msgid "RGB Colorspace:"
#~ msgstr "RGB värviruum:"
#~ msgid "CMYK Colorspace:"
#~ msgstr "CMYK värviruum:"
#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
#~ msgstr "Määratud seadme profiilide hankimine"
#~ msgid "Get the profiles for a specific device type"
#~ msgstr "Määratud liiki seadme profiilide hankimine"
#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
#~ msgstr "Seadme või profiili liiki ei tuntud ära, tuntud liigid on:"
#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
#~ msgstr "Rakendus on kompileeritud ilma VTE toeta."
#~ msgid "Recalibrate now"
#~ msgstr "Kalibreeri kohe uuesti"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Eira"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automaatne"
#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
#~ msgstr "Ära ürita puhastada eelnevalt rakendatud sätteid"
#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
#~ msgstr "Värvihalduse DBus-i teenus"
#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "Pertseptuaalne"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Küllastus"
#~ msgid "High quality photography"
#~ msgstr "Kõrgkvaliteetne fotograafia"
#~ msgid "Precise color matching"
#~ msgstr "Täpne värvivastavus"
#~ msgid "Graphs and presentations"
#~ msgstr "Graafikud ja esitlused"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Sinine:"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Heledus:"
#~ msgid "Create images for printing"
#~ msgstr "Printimiseks piltide loomine"
#~ msgid "Generate profile from printed images"
#~ msgstr "Profiili genereerimine prinditud piltidest"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Roheline:"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Täpne"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Ebatäpne"
#~ msgid "Profile locally attached printer"
#~ msgstr "Loo profiil arvuti külge ühendatud printerile"
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "Punane:"
#~ msgid ""
#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
#~ "specific device."
#~ msgstr "Tööruum on vaikimisi värviruum, mis ei ole seotud kindla seadmega."
#~ msgid "Available Profiles"
#~ msgstr "Saadaolevad profiilid"
#~ msgid "CMYK:"
#~ msgstr "CMYK:"
#, fuzzy
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Viga kalibreerimisel"
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Seadme tüüp:"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Seadmed"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Kuva:"
#~ msgid ""
#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
#~ "more color profiles associated with it."
#~ msgstr ""
#~ "Värvihaldusega töövoo jaoks peab iga seadmega olema seotud vähemalt üks "
#~ "värviprofiil."
#~ msgid "Gray:"
#~ msgstr "Halltoonid:"
#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "Ülalasuvate väljade automaatseks täitmiseks võib siia aknasse lohistada "
#~ "pildifaile."
#~ msgid "More details"
#~ msgstr "Üksikasjad"
#~ msgid ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
#~ msgstr ""
#~ "Ülemises loendis näidatakse ainult profiile, mis ühilduvad selle seadmega."
#~ msgid "Print Preview:"
#~ msgstr "Printimise eelvaatlus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "_Eemalda seade"
#~ msgid "Rendering Intents"
#~ msgstr "Renderdamisviisid"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Määra väikesätteks"
#, fuzzy
#~ msgid "Set for all users"
#~ msgstr "Nende profiilide salvestamine kõigile kasutajatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Show details about this profile"
#~ msgstr "Selle süsteemi teabe tõmmis"
#~ msgid ""
#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
#~ "colorspace to another."
#~ msgstr ""
#~ "Renderdusviis määrab, kuidas värve teisendatakse ühest värviruumist teise."
#, fuzzy
#~ msgid "View details"
#~ msgstr "Üksikasjad"
#~ msgid "Working Spaces"
#~ msgstr "Tööruumid"
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Suhteline"
#~ msgid "Absolute"
#~ msgstr "Absoluutne"
#~ msgid "Save these profiles for all users"
#~ msgstr "Nende profiilide salvestamine kõigile kasutajatele"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
#~ msgstr ""
#~ "Värviprofiilide paigaldamiseks kõigile kasutajatele on vajalik autentimine"
#~ msgid "Install system color profiles"
#~ msgstr "Süsteemi värviprofiilide paigaldamine"
#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
#~ msgstr "Vaikesätete salvestamine kõigi kasutajate jaoks nurjus"
#~ msgid "Failed to get metadata from image"
#~ msgstr "Metaandmete hankimine pildist nurjus"
#~ msgid "Failed to save virtual device"
#~ msgstr "Virtuaalse seadme salvestamine nurjus"
#~ msgid "Failed to add virtual device"
#~ msgstr "Virtuaalse seadme lisamine nurjus"
#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
#~ msgstr "Profiili pole võimalik luua: kuvar pole ühendatud"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
#~ msgstr "Profiili pole võimalik luua: kuvadraiver ei toeta XRandR 1.3-e"
#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
#~ msgstr "Seadme kohta käivad sätted pole toetatud. Kontrolli kuva draiverit."
#~ msgid "No hardware support"
#~ msgstr "Raudvara tugi puudub"
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "pole ühendatud"
#~ msgid "Could not import profile"
#~ msgstr "Profiili ei suudetud importida"
#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
#~ msgstr "See profiil ei sobi seda liiki seadmele"
#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
#~ msgstr "Pilt ei sobi ilma teisendamata kasutamiseks"
#~ msgid ""
#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
#~ "not understand."
#~ msgstr ""
#~ "Etteantud pilt sisaldab alfakanalit, mida profiili loomise tööriistad ei "
#~ "oska kasutada."
#~ msgid ""
#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
#~ "the generated profile is valid."
#~ msgstr ""
#~ "Tavaliselt on pildi teisendamine turvaline, kuigi sa peaksid veenduma, et "
#~ "genereeritud profiil on õige."
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Teisenda"
#~ msgid "Laptop LCD"
#~ msgstr "Sülearvuti LCD"
#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
#~ msgstr "Seadme ID, nt 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
#~ msgstr "GNOME värvihalduri ICC-profiili kogule süsteemile paigaldaja"
#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
#~ msgstr "Pead määrama täpselt ühe ICC-profiili failinime."
#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
#~ msgstr "Pead määrama täpselt ühe seadme ID."
#~ msgid "This program can only be used by the root user."
#~ msgstr "Seda rakendust saab kasutada ainult juurkasutaja."
#~ msgid "The source filename must be absolute."
#~ msgstr "Lähtefaili asukoht peab olema absoluutne."
#~ msgid "Failed to get content type:"
#~ msgstr "Sisutüübi hankimine nurjus:"
#~ msgid "Content type was incorrect:"
#~ msgstr "Sisutüüp oli vale:"
#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
#~ msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu."
#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
#~ msgstr "PKEXEC_UID väärtus peab olema täisarv."
#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
#~ msgstr "ICC-profiil peab kuuluma kasutajale."
#~ msgid "The destination filename must be absolute."
#~ msgstr "Sihtfaili nimi peab olema absoluutne."
#~ msgid "Failed to copy:"
#~ msgstr "Kopeerimine nurjus:"
#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
#~ msgstr "Pärast päringu sooritamist ei lõpetata tööd"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Puudub"
#~ msgid "Transfer response curve"
#~ msgstr "Kõvera teisendus"
#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
#~ msgstr "Pildi eelvaade (sRGB-st)"
#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
#~ msgstr "Pildi eelvaade (sRGB-sse)"
#~ msgid "Add d_evice…"
#~ msgstr "_Lisa seade…"
#~ msgid "Open the documentation"
#~ msgstr "Dokumentatsiooni avamine"
#~ msgid "_Set System Default"
#~ msgstr "_Süsteemi vaikesätte määramine"
#~ msgid "Debug these specific functions"
#~ msgstr "Määratud funktsioonide silumine"
#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "Silumisandmete logi suunatakse faili"
#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "Kontrastsus:"
#~ msgid "Do full screen correction"
#~ msgstr "Kogu ekraani parandus"
#~ msgid "Fine tuning"
#~ msgstr "Täppishäälestus"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid ""
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
#~ "color corrected"
#~ msgstr ""
#~ "Programmeeri videokaart kohandatud värviväärtustega, et värve parandataks "
#~ "kõigis akendes"
#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "_Lähtesta"
#~ msgid ""
#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
#~ "profile"
#~ msgstr ""
#~ "Määra kogu süsteemile, et rakendused kasutaksid vaikimisi kuvaprofiili."
#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
#~ msgstr "_Värvihalduse toega rakendustele määratakse profiil"
#~ msgid ""
#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
#~ "even ones that are added later."
#~ msgstr ""
#~ "Need sätted kehtivad kõigile selle arvutiga ühendatud kuvadele ning isegi "
#~ "hiljem ühendatud kuvadele."
#~ msgid ""
#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
#~ msgstr ""
#~ "See võimaldab kogu ekraani värvihalduse, milleks on vaja kaasaegset 3D "
#~ "graafikakaarti raudvaralise shaderi toega. See võib suurendada CPU "
#~ "kasutust ning arvuti voolukulu."
|