File: he.po

package info (click to toggle)
gnome-color-manager 3.30.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 8,448 kB
  • sloc: ansic: 10,191; python: 127; cpp: 55; xml: 17; makefile: 13; sh: 11
file content (2472 lines) | stat: -rw-r--r-- 83,041 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "מנהל הצבע של GNOME"

#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "ניתוח והשוואה של פרופילי הצבע המתוקנים"

#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
"‏GNOME מציג פרופילי צבע מציג פרופילי צבע מותקנים על המערכת שלך ומאפשר לך "
"לכייל תצוגות, מדפסות ומצלמות באמצעות אשף."

#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr ""
"שימושים אלו משומשים בדרך כלל על ידי GNOME מרכז הגדרות מלוח צבע, על אף שניתן "
"להשתמש בעצמו."

#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "צבע"

#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
msgid "Color Calibration"
msgstr "כיול צבע"

#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "מתקין פרופילי ICC"

#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "התקנת פרופילי ICC"

#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "דוגם צבעים"

#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "יש להשתמש בחיישן הצבע כדי לדגום כתמי צבע"

#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"

#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "Lab (D50)"
msgstr "מעבדה (D50)"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Media whitepoint"
msgstr "הנקודה הלבנה של המדיה"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Color Temperature"
msgstr "טמפרטורת הצבע"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Ambient"
msgstr "מקיף"

#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
msgid "Colorspace"
msgstr "מרחב צבע"

#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
msgid "Results"
msgstr "תוצאות"

#. Button text, to get a single sample of color
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "_Measure"
msgstr "_מדידה"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "הוספת פרופיל להתקן"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "הסרת פרופיל מההתקן"

#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
msgid "Profile type"
msgstr "סוג הפרופיל"

#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
msgid "Created"
msgstr "תאריך היצירה"

#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "גרסה"

#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
msgid "Manufacturer"
msgstr "יצרן"

#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
msgid "Model"
msgstr "דגם"

#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
msgid "Display correction"
msgstr "תיקון התצוגה"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
msgid "White point"
msgstr "נקודה לבנה"

#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"

#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
msgid "File size"
msgstr "גודל הקובץ"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"

#. warnings for the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
msgid "Warnings"
msgstr "אזהרות"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
msgid "Information"
msgstr "מידע"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "תרשים CIE 1931 המציג ייצוג דו־ממדי של גאמוט הפרופיל"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "Response out"
msgstr "תגובה יוצאת"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "Response in"
msgstr "תגובה נכנסת"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr "עקומת שחזור גוון היא המיפוי של תרחיש התאורה להצגת תאורה"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "TRC"
msgstr "TRC"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Video card out"
msgstr "פלט כרטיס המסך"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "טבלת הגאמה של כרטיס המסך מציגה את העקומות שנטענו לתצוגה"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Previous Image"
msgstr "התמונה הקודמת"

#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "sRGB example"
msgstr "דוגמת sRGB"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Next Image"
msgstr "התמונה הבאה"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה אם תישמר בעזרת הפרופיל"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "From sRGB"
msgstr "מ־sRGB"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה לו נפתחה בעזרת הפרופיל"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "To sRGB"
msgstr "ל־sRGB"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "צבעים בשמות הם צבעים מסוימים שמוגדרים בפרופיל"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "Named Colors"
msgstr "צבעים בעלי שם"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr "נתוני על הם פרטים נוספים שמאוחסנים בפרופיל לשימוש תכניות."

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Metadata"
msgstr "נתוני על"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "מציג פרופילי הצבע"

#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
msgid "Color;ICC;"
msgstr "צבע;ICC;"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "מתקבלים פרמטרי בררת המחדל"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
"תהליך זה מהווה תהליך קדם כיול לצג על ידי שליחת טלאים צבעוניים ואפורים לצד "
"שלך ומדידתם על ידי התקן חומרה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "הטלאים נקראים"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "הטלאים נקראים באמצעות כלי מדידת הצבע."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "מתבצע ציור הטלאים"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr "מתבצע ציור הטלאים על הצד, שלאחר מכן ימדדו על ידי התקן החומרה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "הפרופיל נוצר"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "יצירת פרופיל הצבע מסוג ICC שבו ניתן להשתמש לצג זה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "מתבצעת העתקת הקבצים"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "תמונת המקור יחד עם נתוני התרשים וערכי ההנחיה של ה־CIE מועתקים."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "מתבצעת מדידת הטלאים"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "מתבצעים איתור ומדידה של של טלאי ההנחיה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "פרופילי הצבע מסוג ICC הניתנים לשימוש בהתקן זה נוצרים."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
msgid "Printing patches"
msgstr "הטלאים מודפסים"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "מתבצע עיבוד הטלאים עבור הדף והדיו הנבחרים."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "יש להמתין להתייבשות הדיו"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"יש להמתין מספר דקות להתייבשות הדיו. יצירת פרופיל עבור דיו לח תייצר פרופיל "
"באיכות נמוכה ועלול להיגרם נזק לכלי מדידת הצבע שלך."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
msgid "Set up instrument"
msgstr "הגדרת כלי"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "מתבצעת הגדרת הכלי לשימוש..."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "Calibration error"
msgstr "שגיאת כיול"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הדגימה כרגע."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
msgid "Retry"
msgstr "ניסיון חוזר"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "לא מותקנת קושחה עבור כלי זה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr "התאמת התבנית לא הייתה טובה מספיק. עליך לוודא שנבחר סוג יעד נכון."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr "כלי המדידה לא קיבלת קריאות תקפות. יש לוודא כי הצמצם פתוח לחלוטין."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
"כלי המדידה עסוק ואינו מופעל. יש לנתק את חיבור ה־USB ולהכניסו מחדש בטרם "
"ניסיון השימוש בתקן זה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
msgid "Reading target"
msgstr "מתבצעת קריאת היעד"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "ארע כשל בקריאת הרצועה כראוי."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
msgid "Reading sample"
msgstr "הדגימה נקראת"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "קריאת הצבע כראוי נכשלה."

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "קריאת רצועה %s על פני %s!"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "נראה כאילו מדדת את הרצועה הלא נכונה."

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr "אם מדדת את הנכונה, זה בסדר, יכול להיות שהנייר אינו רגיל."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
msgid "Device Error"
msgstr "שגיאת התקן"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "ההתקן לא הצליח למדוד את כתם הצבע כראוי."

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "מוכן לקריאת רצועה %s"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
"יש להציב את מד הצבע על אזור לבן שליד האות וללחוץ ולהחזיק את מתג המדידה."

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr "יש לסרוק את שורת היעד משמאל לימין ולשחרר את המתג עם ההגעה לסוף העמוד."

#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr "יש לוודא כי מרכז ההתקן מיושר כראוי עם השורה המיועדת למדידה."

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"אם נעשתה טעות על ידיך עליך פשוט לשחרר את המתג ומיד תינתן לך האפשרות לנסות "
"שוב."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid "Printing"
msgstr "הדפסה"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "הכנת הנתונים עבור המדפסת."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "שליחת היעדים אל המדפסת."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "Printing the targets…"
msgstr "היעדים מודפסים…"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The printing has finished."
msgstr "ההדפסה הסתיימה."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid "The print was aborted."
msgstr "ההדפסה בוטלה."

#: ../src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "יש לחבר כלי"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור כמו בתמונה שלהלן."

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור."

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "עליך להחזיק את ההתקן על המסך למשך זמן הכיול."

#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
#: ../src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "המשך"

#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "נא להגדיר את הכלי"

#: ../src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "יש להגדיר את כלי המדידה למצב צג כמו בתמונה שלהלן."

#: ../src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "יש להגדיר את התקן המדידה למצב צג."

#: ../src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול כמו בתמונה שלהלן."

#: ../src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול."

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "יש לבחור את תמונת היעד לכיול"

#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
#: ../src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "קובצי תמונה נתמכים"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
#: ../src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "יש לבחור קובץ הנחיות CIE"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "ערכי CIE"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "הכיול לא הושלם"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הכיול?"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "להמשיך בכיול"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "ביטול וסגירה"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "יצירת הפרופיל הושלמה"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "הכיול נכשל"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "כיול המצלמה שלך"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "כיול התצוגה שלך"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "כיול המדפסת שלך"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "כיול ההתקן שלך"

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr "כל תיקון מסך קיים יבוטל באופן זמני והבהירות תוגדר להיות המרבית."

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "ניתן לבטל תהליך זה בכל שלב על ידי לחיצה על לחצן הביטול."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "הקדמה"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "הצגת הקובץ"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להציג את הפרופיל"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "הכול בוצע!"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "המצלמה כוילה בהצלחה."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "התצוגה כוילה בהצלחה."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "המדפסת כוילה בהצלחה."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "ההתקן כויל בהצלחה."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
"כדי לצפות בפרטים על הפרופיל החדש או לבטל את הכיול ניתן לבקר ב<a href="
"\"control-center://color\">מרכז הבקרה</a>."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
"ניתן להשתמש בפרופיל תחת מערכות <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a>."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "הכיול מתבצע"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "עומד להתחיל תהליך כיול"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "פעולה"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "רשימת בדיקת כיול"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
"בטרם כיול התצוגה, מומלץ להגדיר את התצוגה שלך עם ההגדרות הבאות כדי לקבל את "
"התוצאות המיטביות."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
"יתכן שיהיה ברצונך להיוועץ במדריך השימוש בתצוגה שלך כדי להגיע להגדרות אלו."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "איפוס התצוגה שלך לבררות המחדל של המפעל."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "יש לבטל ניגודיות דינמית אם המסך שלך תומך בתכונה זו."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
"יש להגדיר את התצוגה שלך להגדרות צבע מותאמות אישית ולוודא כי ערוצי ה־RGB "
"מוגדרים לאותם הערכים."

#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "אם אין צבע מותאם אישית זמין יש להשתמש בטמפרטורת צבעים של 6500K."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "יש להתאים את בהירות התצוגה לרמה שתהיה נוחה לזמן צפייה ממושך."

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
"לקבלת תוצאות מיטביות יש להפעיל את התצוגה לפחות רבע שעה לפני תחילת הכיול."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "בדיקת ההגדרות"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "לא מותקנת תכנה לכיול וליצירת פרופילים."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "כלים אלו נדרשים להכנת פרופילי צבע עבור התקנים."

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "נדרשות תוכנות נוספות!"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "התקנת התכנה הנחוצה"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "כלי התקנה"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "קובצי יעד צבע משותפים אינם מותקנים במחשב זה."

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "קובצי יעד הצבע נדרשים כדי להמיר את התמונה לפרופיל צבע."

#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "האם ברצונך להתקינם?"

#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "אם בידיך הקובץ הנכון, ניתן לדלג על צעד זה."

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "קובצי רשות של נתונים זמינים"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "התקנה כעת"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "יעדי ההתקנה"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP יעד דיגיטלי 3"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "בודק צבע"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "בודק צבע DC"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "בודק צבע SG"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 סריקת RGB 1.4"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"בטרם יצירת פרופיל להתקן, יש לצלם תמונה באופן ידני של יעד הכיול ולשמור אותה "
"בקובץ TIFF."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
"יש לוודא כי הניגודיות והבהירות אינן משתנות ושפרופילי תיקון הצבע אינם חלים."

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
"יש לנקות את חיישן ההתקן בטרם הסריקה ועל רזולוציית קוב הפלט להיות לפחות "
"200dpi."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr "יש לוודא שאיזון הבהירות לא השתנה על ידי המצלמה ושהעדשה נקייה."

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "נא לבחור את סוג יעד הכיול."

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "מה סוג היעד שיש לך?"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "נא לבחור ביעד"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה שלך"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר למחשב שלך."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית בקשת רחבה)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית בקשת רחבה)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "פלזמה"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "מקרן"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "נא לבחור את הנקודה הלבנה של יעד התצוגה שלך"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "רוב הצגים אמורים להיות מכוילים לתאורת CIE D65 לצורכי שימוש כללי."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (הדפסה והפצה)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (צילום וגרפיקה)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "טבעי (כבר הוגדר ידנית)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "נא לבחור את הנקודה הנקודה בתצוגה"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "נא לבחור במצב יצירת פרופיל"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
"נא לציין האם ברצונך ליצור פרופיל עבור מדפסת מקומית, ליצור כמה טלאי בדיקה או "
"ליצור פרופיל באמצעות טלאי בדיקה קיימים."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "מצב הכיול"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "נא לבחור את איכות הכיול"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "כיול באיכות גבוהה יותר דורש דגימות צבע רבות ויותר זמן."

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
"פרופיל בעל דיוק גבוה יותר מספק דיוק גבוה יותר בהתאמת הצבעים אך דורש זמן רב "
"יותר בקריאת טלאי הצבע."

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "לדרישות עבודה טיפוסיות די בפרופיל בדיוק רגיל."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "פרופיל הדיוק הגבוה דורש יותר דפים ויותר דיו מהמדפסת."

#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "מדויק"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "מהירה"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
msgid "(about %u sheet of paper)"
msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
msgstr[0] "(בערך גליון אחד של נייר)"
msgstr[1] "(בערך %u גיליונות של נייר)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
msgid "(about %u minute)"
msgid_plural "(about %u minutes)"
msgstr[0] "(דקה בערך)"
msgstr[1] "(בערך %u דקות)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "איכות הכיול"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "כותרת הפרופיל"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "נא לבחור כותרת כדי לזהות את הפרופיל במערכת שלך."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "כותרת הפרופיל"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "נא להכניס חיישן חומרה"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "עליך לחבר את חומרת החישה כדי להמשיך."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "בדיקת חיישנים"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "לא ניתן למצוא את ההתקן. נא לוודא שההתקן מחובר ודולק."

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "מספר סידורי בלתי ידוע"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "דגם בלתי מוכר"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "תיאור בלתי מוכר"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "יצרן בלתי מוכר"

#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "כל הזכויות שמורות (c)"

#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
#: ../src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "הגדרת חלון ההורה כדי ליצור מודל זה"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "נא להגדיר את ההתקן המסוים לכיול"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "לא צוין התקן!"

#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "אין פרופיל"

#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "%s בררת מחדל"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "בררת מחדל:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "מרחב צבעים:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "פרופיל הבדיקה:"

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "הצגת נתוני ניפוי שגיאות עבור כל הקבצים"

#: ../src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "אפשרויות ניפוי השגיאות"

#: ../src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "הצגת אפשרויות ניפוי השגיאות"

#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "פרופיל ICC להתקנה"

#: ../src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "לא צוין שם קובץ"

#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ארע כשל בפתיחת פרופיל ה־ICC"

#: ../src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "ארע כשל בניתוח הקובץ: %s"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "תיאור הפרופיל: %s"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "זכויות היוצרים על הפרופיל:"

#: ../src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "פרופיל הצבע כבר ייובא בעבר"

#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "האם לייבא את פרופיל הצבע של התצוגה?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "האם לייבא את פרופיל הצבע של ההתקן?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "האם לייבא פרופיל צבע בעל שם?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "האם לייבא פרופיל צבע?"

#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "יבוא"

#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "יבוא הקובץ נכשל"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
#: ../src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "פרופיל חלון העל:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "גרסת פרוטוקול חלון העל:"

#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "ארע כשל בחיבור לאפיק ההפעלה:"

#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "הבקשה נכשלה:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "אין פרופילי ICC המוקצים לקובץ זה"

#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "פרופילים תואמים עבור:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "אין פרופילי ICC עבור חלון זה"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "הצגת מאפייני ה־xserver"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "קבלת הפרופילים עבור קובץ מסוים"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "קבלת הפרופיל עבור חלון מסוים"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "איסוף כל הפרטים על אודות מערכת זו"

#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "תכנית חקירת ה־EDID"

#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
#: ../src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "לא מחובר קולורימטר (מד צבע)."

#: ../src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "לחיישן אין מנהל התקן טבעי."

#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "הקולורימטר (מד צבע) המחובר אינו תומך בקריאת צבע של כתם."

#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "אין מרחבי צבע %s זמינים"

#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: ../src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "דוגם הצבע של מנהל הצבעים של GNOME"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "אפור"

#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "האם למחוק פרופיל זה לצמיתות?"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "האם ברצונך להסיר פרופיל זה מהמערכת שלך לצמיתות?"

#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "י_בוא"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "התקני ICC נתמכים"

#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "אירע כשל בהעתקת הקובץ"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "התקן הקלט"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "התקן התצוגה"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "התקן הפלט"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "קישור להתקן"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "המרה בין מרחבי צבע"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: ../src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "מופשט"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "צבע בעל שם"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "אפור"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "מרחב רגיל"

#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "סכום ביקורת של התצוגה"

#: ../src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "דגם התצוגה"

#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "המספר הסידורי של התצוגה"

#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "ה־PNPID של התצוגה"

#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "ספק התצוגה"

#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "סכום ביקורת של קובץ"

#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "מוצר התשתית"

#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "תכנית התשתית"

#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "גרסת התשתית"

#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "סוג מקור הנתונים"

#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "תבנית המיפוי"

#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "מגדיר מיפוי"

#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "התקן מיפוי"

#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "ממוצע Delta-E"

#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "מרבי Delta-E"

#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"

#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "התקן כיול"

#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "גימור משטח המסך"

#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: ../src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "סוג חיבור"

#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "בהירות הצג"

#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: ../src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "נפח גאמוט"

#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "כיסוי sRGB"

#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "כיסוי RGB של Adobe"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "לא הוגדר תיאור"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "לא הוגדרו זכויות יוצרים"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "טבלת פיצוי התצוגה שגויה"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "קיימת נקודה מלוכלכת ללבן של המדיה"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "הציר האפור מכיל כמות נכבדת של צבע"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "הציר האפור אינו מונוטוני"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "אחד או יותר מהצבעים העיקריים שגויים"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "הצבעים העיקריים אינם מתאספים לכדי לבן"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "אחד או יותר מהצבעים העיקריים אינו סביר"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "הלבן אינו לבן D50"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "הטמפרטורה של הנקודה הלבנה אינה סבירה"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "סוג האזהרה אינו ידוע"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "לא"

#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
#: ../src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "לפרופיל יש את הבעיות הבאות:"

#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: ../src/gcm-viewer.c:1101
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "ה־%e ב%B %Y, H:%M:%S"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "מחיקת פרופיל זה"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק פרופיל זה"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "יש להגדיר את הפרופיל המסוים להצגה"

#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "הגדרת הקובץ המסוים להצגה"

#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"

#~ msgid "Colorspace:"
#~ msgstr "מרחב צבע:"

#~ msgid "RGB:"
#~ msgstr "RGB:"

#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
#~ msgstr "גוף תלת־ממדי זה הוא האופן בו מופיע הפרופיל בסביבת מעבדה"

#~ msgid "3D Gamut"
#~ msgstr "גאמוט תלת ממדי"

#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"

#~ msgid "Device manufacturer"
#~ msgstr "יצרן ההתקן"

#~ msgid "Device model"
#~ msgstr "דגם ההתקן"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "רישיון"

#~ msgid ""
#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
#~ msgstr "לא ניתן לכייל וליצור פרופיל באמצעות כלי מדידת צבעים זה"

#~ msgid ""
#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
#~ "and profiling projectors."
#~ msgstr "כלי מדידת צבע זה לא תוכנן לתמוך בכיול וביצירת פרופיל למקרנים."

#~ msgid "Missing description"
#~ msgstr "תיאור חסר"

#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
#~ msgstr "פרופיל ה־ICC כבר מותקן לכלל המערכת"

#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "התכנה תחיל את הגדרות פרופיל ההתקן עם הפעלת המחשב מחדש"

#~ msgid "Load device color profiles"
#~ msgstr "טעינת פרופילי צבע להתקן"

#~ msgid "Manage ICC color profiles"
#~ msgstr "ניהול פרופילי ICC"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Activation of this plugin"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
#~ msgstr "נדרש אימות כדי להתקין את פרופיל הצבע עבור כל המשתמשים"

#~ msgid "Install system color profiles"
#~ msgstr "התקנת פרופילי צבע של המערכת"

#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
#~ msgstr "ארע כשל בשמירת בררות המחדל לכול המשתמשים"

#~ msgid "Other profile…"
#~ msgstr "פרופיל אחר..."

#~ msgid "Failed to get metadata from image"
#~ msgstr "אירע כשל בקבלת נתוני העל מהתמונה"

#~ msgid "Failed to create virtual device"
#~ msgstr "אירע כשל ביצירת התקן וירטואלי"

#~ msgid "Failed to save virtual device"
#~ msgstr "אירע כשל בשמירת התקן וירטואלי"

#~ msgid "Failed to add virtual device"
#~ msgstr "אירע כשל בהוספת התקן וירטואלי"

#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
#~ msgstr "האם להתקין תכנה לכיול וליצירת פרופילים?"

#~ msgid "Do not install"
#~ msgstr "לא להתקין"

#~ msgid "Failed to delete file"
#~ msgstr "ארע כשל במחיקת הקובץ"

#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
#~ msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"

#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל: לא נבחר התקן"

#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל: לא קיימת תמיכה במסוף וירטואלי"

#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל: התקן התצוגה אינו מחובר"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל: מנהל התקן התצוגה אינו תומך ב־XRandR‏ 1.3"

#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל: כלי המדידה אינו מחובר"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
#~ "profiling"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל: כלי המדידה אינו תומך ביצירת פרופילי מדפסת"

#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור פרופיל להתקן מסוג זה"

#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
#~ msgstr ""
#~ "הגדרות בעבור כל התקן בנפרד אינן נתמכות. יש לבדוק את מנהל התקן התצוגה."

#~ msgid "No hardware support"
#~ msgstr "אין תמיכה בחומרה"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "מנותק"

#~ msgid "Could not import profile"
#~ msgstr "לא ניתן לייבא את הפרופיל"

#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
#~ msgstr "הפרופיל היה מסוג שאינו תואם להתקן זה"

#~ msgid "Device added"
#~ msgstr "נוסף התקן"

#~ msgid "Device removed"
#~ msgstr "הוסר התקן"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "סורק"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "מדפסת"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "מצלמה"

#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
#~ msgstr "ניתן להתקין פרופילי צבע נוספים באופן אוטומטי"

#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
#~ msgstr "אין לנסות לפנות הגדרות שהוחלו בעבר"

#~ msgid "Generating the patches"
#~ msgstr "הטלאים נוצרים"

#~ msgid ""
#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
#~ msgstr "הטלאים שימדדו עם כלי הצבע נוצרים."

#~ msgid "Setting up display device for use…"
#~ msgstr "התקן התצוגה לשימוש מוגדר כעת..."

#~ msgid "Setting up device"
#~ msgstr "ההתקן מוגדר"

#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
#~ msgstr "מתבצעת הגדרת הפרופיל לקריאת צבע מכתם..."

#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
#~ msgstr "התמונה אינה תואמת ללא המרה"

#~ msgid ""
#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
#~ "not understand."
#~ msgstr ""
#~ "התמונה שסופקה מכילה ערוץ שקיפות שכלים ליצירת פרופיל אינם מסוגלים לפענח."

#~ msgid ""
#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
#~ "the generated profile is valid."
#~ msgstr ""
#~ "על פי רב בטוח לחלוטין להמיר תמונה, למרות שעליך לוודא שהפרופיל שנוצר הוא "
#~ "תקני."

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "המרה"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "ניסיון חוזר"

#~ msgid "Use anyway"
#~ msgstr "שימוש בכל זאת"

#~ msgid "Could not detect screen type"
#~ msgstr "לא ניתן לאתר את סוג הצג"

#~ msgid ""
#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
#~ "a projector."
#~ msgstr ""
#~ "נא לציין האם הצג עבורו תתבצע יצירת הפרופיל הוא מסוג LCD,‏ CRT או מקרן."

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "מותאם אישית"

#~ msgid "Install missing files?"
#~ msgstr "האם להתקין קבצים חסרים?"

#~ msgid ""
#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
#~ "old."
#~ msgstr "לתוצאות מיטביות, על יעד ההפניה להיות בן פחות משנתיים."

#~ msgid ""
#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
#~ "reference file."
#~ msgstr "נא לבחור את סוג יעד הכיול התואם לקובץ ההנחיה שבידיך."

#~ msgid "Introduction to display calibration"
#~ msgstr "היכרות עם כיול התצוגה"

#~ msgid ""
#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "דו־שיח זה יסייע לך לכייל את התצוגה שלך וליצור פרופיל ICC מותאם אישית."

#~ msgid ""
#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
#~ "can be obtained."
#~ msgstr "הכיול כולל מספר צעדים כדי שניתן יהיה לייצר פרופיל מדויק."

#~ msgid "It should only take a few minutes."
#~ msgstr "התהליך אמור לקחת דקות ספורות."

#~ msgid ""
#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
#~ msgstr ""
#~ "יתכן שעדיף להתרחק מעט מהמסך או לפזול אל מול תמונות הכיול כדי להשוות את "
#~ "הצבעים באופן מדויק."

#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
#~ msgstr "ניתן לחזור על שלבי הכיול כמה פעמים במידת הרצון."

#~ msgid "Create table item %i/%i"
#~ msgstr "יצירת פריט בטבלה %i/%i"

#~ msgid ""
#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
#~ "the color tint so it looks plain gray."
#~ msgstr ""
#~ "נא לנסות להתאים את הריבוע האפור עם הפסים המתחלפים שמסביבו. יש להתאים את "
#~ "הבהירות תחילה ואז אם נדרש, לשנות את בהירות הצבע כך שייראה אפור פשוט."

#~ msgid ""
#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
#~ "the Color Profiles program."
#~ msgstr ""
#~ "תצוגה זו מכוילת כעת. ניתן לשנות את הפרופיל הנוכחי באמצעות התכנית לניהול "
#~ "פרופילי צבע."

#~ msgid "Laptop LCD"
#~ msgstr "LCD של מחשב נייד"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "אוטומטי"

#~ msgid ""
#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
#~ "color correction."
#~ msgstr "לפרופיל זה אין את המידע הדרוש לתיקון צבע למסך כולו."

#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
#~ msgstr "האם לייבא את פרופיל ה־ICC‏ %s?"

#~ msgid "Import ICC profile"
#~ msgstr "ייבוא פרופיל ICC"

#~ msgid "Output profile '%s':"
#~ msgstr "פרופיל הפלט '%s':"

#~ msgid "not set"
#~ msgstr "לא הוגדר"

#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
#~ msgstr "אין פרופילי ICC עבור התקן זה"

#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
#~ msgstr "אין פרופילי ICC עבור סוג התקן זה"

#~ msgid "The request failed"
#~ msgstr "הבקשה נכשלה"

#~ msgid "Rendering intent (display):"
#~ msgstr "מיקוד ה־Render (תצוגה):"

#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
#~ msgstr "מיקוד ה־Render (הדפסה):"

#~ msgid "RGB Colorspace:"
#~ msgstr "מרחב הצבע RGB:"

#~ msgid "CMYK Colorspace:"
#~ msgstr "מרחב הצבע CMYK:"

#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
#~ msgstr "קבלת הפרופילים עבור התקן מסוים"

#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
#~ msgstr "ההתקן או סוג הפרופיל אינם מזוהים, הסוגים המזוהים הם:"

#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
#~ msgstr "מחרוזת זיהוי ההתקן, לדוגמה 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"

#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
#~ msgstr "תכנית ההתקנה הכלל מערכתית לפרופילי ICC של מנהל הצבע של GNOME"

#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
#~ msgstr "עליך לציין שם קובץ של פרופיל ICC אחד בלבד."

#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
#~ msgstr "עליך לציין מספר זיהוי אחד בלבד."

#~ msgid "This program can only be used by the root user."
#~ msgstr "רק משתמש העל יכול להפעיל תכנית זו."

#~ msgid "The source filename must be absolute."
#~ msgstr "על שם ומיקום קובץ המקור להיות מוחלטים."

#~ msgid "Failed to get content type:"
#~ msgstr "ארע כשל בקבלת סוג התוכן:"

#~ msgid "Content type was incorrect:"
#~ msgstr "סוג התוכן שגוי:"

#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
#~ msgstr "על תכנית זו לרוץ רק דרך pkexec."

#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
#~ msgstr "יש להגדיר את PKEXEC_UID לערך מספרי שלם וחיובי."

#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
#~ msgstr "על פרופיל ה־ICC להיות בבעלות המשתמש."

#~ msgid "The destination filename must be absolute."
#~ msgstr "על שם ומיקום קובץ היעד להיות מוחלטים."

#~ msgid "Failed to copy:"
#~ msgstr "כשל בהעתקה:"

#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
#~ msgstr "יישום זה עבר הידור ללא תמיכה ב־VTE."

#~ msgid "Recalibrate now"
#~ msgstr "כיול מחדש כעת"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "התעלמות"

#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
#~ msgstr "לא לצאת לאחר עיבוד הבקשה"

#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "ניהול צבעים"

#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
#~ msgstr "שירות D-Bus לניהול צבעים"

#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "תפיסתי"

#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "יחסי"

#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "רוויה"

#~ msgid "Absolute"
#~ msgstr "מוחלט"

#~ msgid "High quality photography"
#~ msgstr "צילום באיכות גבוהה"

#~ msgid "Precise color matching"
#~ msgstr "התאמת צבעים מדויקת"

#~ msgid "Graphs and presentations"
#~ msgstr "תרשימים ומצגות"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ללא"

#~ msgid "Transfer response curve"
#~ msgstr "העברת עקומת התגובה"

#~ msgid "Video card gamma table"
#~ msgstr "טבלת הגאמה של כרטיס המסך"

#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
#~ msgstr "הצגה מקדימה של התמונה (מ־sRGB)"

#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
#~ msgstr "הצגה מקדימה של התמונה (ל־sRGB)"

#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "כחול:"

#~ msgid "Create images for printing"
#~ msgstr "יצירת תמונות להדפסה"

#~ msgid "Generate profile from printed images"
#~ msgstr "יצירת פרופיל מתמונות מודפסות"

#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "ירוק:"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "גבוה"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "נמוך"

#~ msgid "Profile locally attached printer"
#~ msgstr "פרופיל למדפסת בחיבור מקומי"

#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "אדום"

#~ msgid ""
#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
#~ "specific device."
#~ msgstr "מרחב עבודה הנו מרחב צבע שאינו משויך להתקן מסוים."

#~ msgid "Add d_evice…"
#~ msgstr "הוספת ה_תקן…"

#~ msgid "Available Profiles"
#~ msgstr "פרופילים זמינים"

#~ msgid "CMYK:"
#~ msgstr "CMYK:"

#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "ניגודיות:"

#~ msgid "Create _Profile"
#~ msgstr "יצירת _פרופיל"

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "סוג ההתקן"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "התקנים"

#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "תצוגה:"

#~ msgid "Do full screen correction"
#~ msgstr "ביצוע תיקון של מסך מלא"

#~ msgid "Fine tuning"
#~ msgstr "כוונון עדין"

#~ msgid ""
#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
#~ "more color profiles associated with it."
#~ msgstr ""
#~ "לזרימת עבודה מונחית צבע, לכל התקן מחובר חייב להיות לפחות פרופיל צבע אחד "
#~ "משויך אליו."

#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "גמא:"

#~ msgid "Gray:"
#~ msgstr "אפור:"

#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה למסך זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן."

#~ msgid "Make default"
#~ msgstr "הפיכה לבררת מחדל"

#~ msgid "More details"
#~ msgstr "פרטים נוספים"

#~ msgid ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
#~ msgstr "רק פרופילים התומכים בהתקן יופיעו להלן."

#~ msgid "Open the documentation"
#~ msgstr "פתיחת התיעוד"

#~ msgid "Pr_ofile Viewer"
#~ msgstr "מ_ציג הפרופילים"

#~ msgid "Print Preview:"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה להדפסה:"

#~ msgid ""
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
#~ "color corrected"
#~ msgstr "תכנות כרטיס המסך עם ערכי הצבעים ששונו כך שצבעם של כל החלונות יתוקן"

#~ msgid "Remove de_vice"
#~ msgstr "ה_סרת התקן"

#~ msgid "Rendering Intents"
#~ msgstr "מיקודי Render"

#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "_איפוס"

#~ msgid "Save these profiles for all users"
#~ msgstr "שמירת פרופילים אלו עבור כל המשתמש"

#~ msgid ""
#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
#~ "profile"
#~ msgstr ""
#~ "הגדרת תכונה במערכת כדי שיישומים ישתמשו בפרופיל התצוגה המוגדר כבררת המחדל"

#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
#~ msgstr "הגדרת פרופיל עבור _יישומים מנוהלי צבע"

#~ msgid ""
#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
#~ "colorspace to another."
#~ msgstr "מיקוד ה־Render מגדיר אילו צבעים יועתקו ממרחב צבע אחד לאחר."

#~ msgid ""
#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
#~ "even ones that are added later."
#~ msgstr ""
#~ "הגדרות אלו חלות על כל התצוגות המחוברות למחשב זה, אפילו אלו שנוספו מאוחר "
#~ "יותר."

#~ msgid ""
#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות זו מפעילה את ניהול הצבעים במסך מלא כפי שנדרש על ידי כרטיסי מסך "
#~ "תומכי תלת־ממד עם תמיכה בהצללת חומרה. אפשרות זו תגביר את העומס על המעבד "
#~ "ותגביר את כמות החשמל בה משתמש המחשב."

#~ msgid "Working Spaces"
#~ msgstr "מרחבי עבודה"

#~ msgid "_Apply basic display correction"
#~ msgstr "החלת _תיקוני תצוגה בסיסיים"

#~ msgid "_Set System Default"
#~ msgstr "ה_גדרה כבררת המחדל במערכת"

#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "רישום נתוני ניפוי השגיאות לקובץ"

#~ msgid "Unknown device"
#~ msgstr "התקן בלתי מוכר"

#~ msgid "Loading list of devices…"
#~ msgstr "רשימת ההתקנים נטענת..."

#~ msgid ""
#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
#~ msgstr "מרחב עבודה הוא טווח הצבעים שניתנים לקידוד לתוך תמונה."

#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
#~ msgstr "תכונה זו תוסיף התקן וירטואלי שאינו מחובר."

#~ msgid ""
#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
#~ "reappear in the list"
#~ msgstr "מחיקת ההתקן המנותק — אם ההתקן יחובר שוב הוא ישוב ויופיע ברשימה"

#~ msgid "EISA ID:"
#~ msgstr "זיהוי ה־EISA:"

#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
#~ msgstr "איפוס פסי הגלילה לערכי בררת המחדל"

#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
#~ msgstr "מיקוד ה־Render הוא כיצד גודל טווח צבע אחד ממופה לאחר."

#~ msgid ""
#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
#~ "device output gamut"
#~ msgstr ""
#~ "מיקוד ה־Render לשימוש בעת העתקה מטווח צבע התמונה לטווח הצבע של התקן הפלט"

#~ msgid ""
#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
#~ "display gamut"
#~ msgstr ""
#~ "מיקוד ה־Render לשימוש בעת העתקה מטווח צבע התמונה לטווח הצבע של התצוגה"

#~ msgid ""
#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
#~ msgstr "הגדרות אלו שולטות כיצד ניהול הצבעים חל על שולחן העבודה שלך."

#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
#~ msgstr "זהו מרחב העבודה ב־CMYK כבררת מחדל לשימוש ביישומים"

#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
#~ msgstr "זהו מרחב העבודה ב־RGB כבררת מחדל לשימוש ביישומים"

#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications"
#~ msgstr "זהו מרחב העבודה האפור כבררת מחדל לשימוש ביישומים"

#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
#~ msgstr "הוספת פרופיל צבע לשימוש בהתקן זה"

#~ msgid "Color Profiles"
#~ msgstr "פרופילי צבע"

#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
#~ msgstr "הפיכת הפרופיל הנבחר לפרופיל ברירת המחד"

#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "מתקין פרופילי ICC"

#~ msgid "Cannot load file contents:"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את תכני הקובץ:"

#~ msgid "Cannot parse EDID contents:"
#~ msgstr "לא ניתן לנתח את תכני ה־EDID:"

#~ msgid "Monitor name:"
#~ msgstr "שם הצג:"

#~ msgid "Vendor name:"
#~ msgstr "שם היצרן:"

#~ msgid "PNP identifier:"
#~ msgstr "מזהה PNP:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "גודל:"

#~ msgid "EDID dumps to parse"
#~ msgstr "אוספי EDID לניתוח"

#~ msgid "EDID dump:"
#~ msgstr "אוסף EDID:"

#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
#~ msgstr "נשמרו %i בתים אל %s"

#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
#~ msgstr "ארע כשל בשמירת ה־EDID אל %s"

#~ msgid "Profiles to view"
#~ msgstr "פרופילים להצגה"

#~ msgid "ICC profile dump program"
#~ msgstr "תכנית לאיסוף נתונים מפרופילי ICC"

#~ msgid "The description of the profile"
#~ msgstr "תיאור הפרופיל"

#~ msgid "The copyright of the profile"
#~ msgstr "זכויות היוצרים של הפרופיל"

#~ msgid "The manufacturer of the profile"
#~ msgstr "יצרן הפרופיל"

#~ msgid "Profiles to fix"
#~ msgstr "פרופילים לתיקון"

#~ msgid "ICC profile fix program"
#~ msgstr "התכנית לתיקון פרופילי ICC"

#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
#~ msgstr "התקן המדידה אינו מזוהה"

#~ msgid "Softproof:"
#~ msgstr "כיוון להדפסה:"

#~ msgid "Add a new color profile"
#~ msgstr "הוספת פרופיל צבע חדש"

#~ msgid "Close this dialog"
#~ msgstr "סגירת דו־שיח זה"

#~ msgid "Graph:"
#~ msgstr "תרשים:"

#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "פרופילים"

#~ msgid "_Add&#x2026;"
#~ msgstr "_הוספה&#x2026;"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "ה_סרה"

#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "לא ניתן לכייל: כלי המדידה אינו מחובר"

#~ msgid "Profile Graphs"
#~ msgstr "תרשימי הפרופיל"

#~ msgid "Select reference image"
#~ msgstr "יש לבחור תמונת הנחיה"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "התקן"