1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957
|
# Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2017 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011, 2012.
# Keven do Nascimento Carneiro <kevenc@outlook.com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2009, 2012, 2013, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-23 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:28-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
#: src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME Color Manager"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Inspecionar e comparar perfis de cores instalados"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
"O visualizador de perfis de cores do GNOME mostra os perfis de cores "
"instalados no seu sistema e permite que você calibre telas, impressoras e "
"câmeras através de um assistente."
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr ""
"Esta funcionalidade é geralmente usada pelo centro de controle do GNOME no "
"painel de cores, apesar de poder ser usada por conta própria."
#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
msgid "Color Calibration"
msgstr "Calibração de cor"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
msgid "gnome-color-manager"
msgstr "gnome-color-manager"
#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Instalador de perfil ICC"
#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instala perfis ICC"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gcm-import.desktop.in:10
msgid "application-vnd.iccprofile"
msgstr "application-vnd.iccprofile"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores"
# To sample tem o sentido de -check out- na forma informal do verbo sample.
#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Utilize o sensor de cores para efetuar amostras de pontos de cores"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: data/gcm-picker.ui:108
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"
# Considera-se a palavra -media- como meio físico em virtude da análise do valor de luz ambiente ser provida por um dispositivo físico: sensor
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: data/gcm-picker.ui:123
msgid "Media whitepoint"
msgstr "Ponto branco do meio físico"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: data/gcm-picker.ui:138
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura da cor"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: data/gcm-picker.ui:153
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaço de cores"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: data/gcm-picker.ui:198
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Expander title, the results from the color picker
#: data/gcm-picker.ui:297
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#. Button text, to get a single sample of color
#: data/gcm-picker.ui:328
msgid "_Measure"
msgstr "_Medir"
#: data/gcm-viewer.ui:52
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Adicionar um perfil para o dispositivo"
#: data/gcm-viewer.ui:67
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Remover um perfil do dispositivo"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: data/gcm-viewer.ui:106
msgid "Profile type"
msgstr "Tipo de perfil"
#. When the profile was created
#: data/gcm-viewer.ui:138
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#. The version of the profile
#: data/gcm-viewer.ui:155
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. The manufacturer of the profile
#: data/gcm-viewer.ui:172
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#. The manufacturer of the profile
#: data/gcm-viewer.ui:189
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. If the profile contains a display correction table
#: data/gcm-viewer.ui:205
msgid "Display correction"
msgstr "Correção de tela"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: data/gcm-viewer.ui:221
msgid "White point"
msgstr "Ponto branco"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: data/gcm-viewer.ui:238
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#. The file size in bytes of the profile
#: data/gcm-viewer.ui:254
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: data/gcm-viewer.ui:271
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#. warnings for the profile
#: data/gcm-viewer.ui:288
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
#: data/gcm-viewer.ui:474
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: data/gcm-viewer.ui:502
msgid "y"
msgstr "y"
#: data/gcm-viewer.ui:521
msgid "x"
msgstr "x"
#: data/gcm-viewer.ui:552
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "Um diagrama CIE 1931 mostra uma representação 2D de gama do perfil"
#: data/gcm-viewer.ui:569
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
#: data/gcm-viewer.ui:591
msgid "Response out"
msgstr "Resposta de saída"
#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699
msgid "Response in"
msgstr "Resposta de entrada"
#: data/gcm-viewer.ui:640
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
"Uma curva de reprodução de tom é o mapeamento entre a iluminação da cena e a "
"iluminação da tela"
#: data/gcm-viewer.ui:657
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
#: data/gcm-viewer.ui:679
msgid "Video card out"
msgstr "Saída da placa de vídeo"
#: data/gcm-viewer.ui:728
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
"Uma tabela de gama da placa de vídeo mostra as curvas carregadas na tela"
#: data/gcm-viewer.ui:745
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem Anterior"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920
msgid "sRGB example"
msgstr "Amostra sRGB"
#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima Imagem"
#: data/gcm-viewer.ui:850
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "Isso mostra o que uma imagem deve parecer se salva com o perfil"
#: data/gcm-viewer.ui:867
msgid "From sRGB"
msgstr "De sRGB"
#: data/gcm-viewer.ui:972
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "Isso mostra o que uma imagem deve parecer se aberta com o perfil"
#: data/gcm-viewer.ui:989
msgid "To sRGB"
msgstr "Para sRGB"
#: data/gcm-viewer.ui:1040
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Cores nomeadas são cores específicas que são definidas no perfil"
#: data/gcm-viewer.ui:1057
msgid "Named Colors"
msgstr "Cores nomeadas"
#: data/gcm-viewer.ui:1096
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Metadados são informações adicionais armazenadas no perfil para programas "
"utilizarem."
#: data/gcm-viewer.ui:1113
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Visualizador de perfil de cor"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Cor;Color;ICC;"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtendo os parâmetros padrões"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
"Este pré-calibra a tela ao enviar correções coloridas e cinzas para sua tela "
"e medindo-as com o dispositivo de hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo as correções"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo as correções usando o instrumento de medida de cores."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Desenhando os padrões de correção"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
"Desenhando as correções geradas para a tela, as quais serão medidas pelo "
"dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "Gerando o perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando arquivos de imagem originais, dados de gráficos e valores de "
"referência CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os padrões de correção"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando e medindo as referências de correções."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo correções"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando as correções para o papel e tinta selecionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a tinta secar"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Por favor, espere alguns minutos para a tinta secar. Perfilagem de tinta "
"úmida vai produzir um perfil pobre e talvez estrague seu instrumento de "
"medição de cor."
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Configurando o instrumento para uso…"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibragem"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "A amostra não pode ser lida neste momento."
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nenhum firmware está instalado pare este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
#| msgid ""
#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
#| "target selected."
msgid ""
"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"A correspondência de padrão não era bom o suficiente. Certifique-se de que "
"você ter o tipo correto de destino selecionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
"O instrumento de medição não tenho leituras válidas. Certifique-se a "
"abertura está totalmente aberta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
"O instrumento de medição está ocupada e não está iniciando. Por favor, "
"remova o plug USB e insira novamente antes de tentar utilizar este "
"dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo alvo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falhou ao ler a faixa corretamente."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "Lendo amostra"
#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Houve falha ao ler corretamente a amostra de cor."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
msgstr "Parece que você mediu a faixa errada."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
#| msgid ""
#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
#| "unusual paper."
msgid ""
"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Se você realmente tiver medido corretamente, está tudo bem, poderia ser "
"apenas papel incomum."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Erro de dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo não pôde medir corretamente o ponto de cor."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pronto para ler faixa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
"Coloque o colorímetro na área em branco próxima ao pé da letra, clique e "
"segure o botão de medida."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
"Digitalizar lentamente a linha de destino da esquerda para a direita e solte "
"o botão quando você chegar ao final da página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr ""
"Certifique-se o centro do dispositivo está devidamente alinhado com a linha "
"que você está tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
#| msgid ""
#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
#| "to try again."
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Se você cometer um erro, basta soltar o botão de alternância e você terá a "
"chance de tentar novamente."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparar os dados para a impressora."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Imprimindo os alvos…"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "A impressão foi concluída."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "A impressão foi cancelada."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Por favor, conecte o instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
"Por favor, conecte o instrumento de medição no centro da tela no quadrado "
"cinza, como a imagem a baixo."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr ""
"Por favor, conecte o instrumento de medição no centro da tela no quadrado "
"cinza."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr ""
"Será preciso que você mantenha o dispositivo na tela ao longo da duração da "
"calibração."
#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Por favor, configure o instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
#: src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Por favor, configure o instrumento de medição para o modo tela como a imagem "
"abaixo."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo tela."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
#: src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem como a "
"imagem abaixo."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo calibragem."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Selecione a imagem de destino de calibração"
#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Arquivos de imagens suportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "Todos arquivos"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selecionar perfil ICC"
#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "A calibração não está completa"
#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar a calibração?"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "Continuar calibração"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Cancelar e fechar"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilagem completa"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Falha ao calibrar"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibrar sua câmera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibrar sua tela"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibrar sua impressora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibrar seu dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
"Qualquer correção de tela existente será temporariamente desligada e o "
"brilho será configurado para o máximo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Você pode cancelar este processo em qualquer etapa pressionando o botão "
"cancelar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Mostrar Arquivo"
#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Clique aqui para mostrar o perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Tudo concluído!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "A câmera foi calibrada com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "A tela foi calibrada com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "A impressora foi calibrada com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "O dispositivo foi calibrado com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
"Para ver detalhes sobre o novo perfil ou para refazer a calibração visite o "
"<a href=\"control-center://color\">centro de controle</a>."
#: src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
"Você pode usar o perfil com sistemas <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "Executando calibração"
#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "A calibração está quase começando"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de verificação de calibração"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
"Antes de calibrar o vídeo, é recomendável que você configure-o com as "
"seguintes configurações para obter melhores resultados."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:929
#| msgid ""
#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
#| "achieve these settings."
msgid ""
"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
"Você poderá querer consultar o manual do proprietário do seu vídeo para "
"saber como alcançar estas configurações."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Restaurar seu vídeo para os padrões de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo possui esta característica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
"Configura seu vídeo com ajustes de cores personalizadas e garante que os "
"canais RGB estão configurados para os mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se as cores personalizadas não estiverem disponíveis, então use uma "
"temperatura de cor de 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Ajusta o brilho do monitor para um nível confortável para visualização "
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
"Para melhores resultados, o vídeo deve estar ligado há pelo menos 15 minutos "
"antes de iniciar a calibração."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Verificar calibração"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibragem e perfilagem não está instalado."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Estas ferramentas são necessárias para construir perfis de cores para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "É necessário mais softwares!"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Instalar programa requerido"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalar Ferramentas"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Arquivos de destino de cores comuns não estão instalados neste computador."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em "
"um perfil de cores."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Você deseja que sejam instalados?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Se você já tem o arquivo correto, você pode pular este passo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Arquivos de dados adicionais disponíveis"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalar alvos"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital destino 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
# Por se tratar de uma marca, conforme comentário do desenvolvedor, então deve-se manter o nome original... --Enrico
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"Antes de criar o perfil do dispositivo, você deve manualmente capturar uma "
"imagem de um alvo de calibração e salvá-lo como um arquivo de imagem TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
"Certifique-se de que o brilho e o contraste não foram alterados e perfis de "
"correção de cores não foram aplicados."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
"O sensor do dispositivo deve estar limpo antes da digitalização e a "
"resolução de saída do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
"Certifique-se de que o equilíbrio de branco não foi modificado pela câmera e "
"que a lente está limpa."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Por gentileza, selecione o tipo de destino de calibração."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Que tipo de alvo você possui?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Selecionar alvo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Escolha seu tipo de tela"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Selecione o tipo de monitor que está conectado ao seu computador."
#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (luz de fundo CCFL)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (luz de fundo LED branco)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (luz de fundo LED RGB)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (amplo espectro/wide gamut com luz de fundo LED RGB)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (amplo espectro/wide gamut com luz de fundo CCFL)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Projetor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Escolher tipo de tela"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Escolher o ponto branco da sua tela alvo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"A maioria das telas devem ser calibradas com uma iluminação CIE D65 para "
"usos gerais."
#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Impressão e publicação)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografia e gráficos)"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (Já configurado manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Escolher ponto branco da tela"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Escolher modo de perfil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
"Por favor, indique se você deseja criar o perfil de uma impressora local, "
"gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modo de Calibração"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Escolha a qualidade da calibração"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Calibração de máxima qualidade requer muitas amostras de cores e mais tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
"Um perfil de alta precisão oferece maior precisão na correspondência de "
"cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para um fluxo de trabalho típico, um perfil de precisão normal é suficiente."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "O perfil de alta também precisa de mais papel e tinta da impressora."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Acurada"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Expressa"
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
msgid "(about %u sheet of paper)"
msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
msgstr[0] "(cerca de %u folha de papel)"
msgstr[1] "(cerca de %u folhas de papel)"
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
msgid "(about %u minute)"
msgid_plural "(about %u minutes)"
msgstr[0] "(cerca de %u minuto)"
msgstr[1] "(cerca de %u minutos)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualidade da Calibração"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Título do perfil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Escolha um título para identificar o perfil no seu sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Título do Perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Inserir sensor de hardware"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Você precisa inserir um sensor de hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "Verificação de sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"O dispositivo não pôde ser encontrado. Certifique-se que ele está conectado "
"e ligado."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Número de série desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Descrição desconhecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Configurar o dispositivo específico para calibrar"
#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nenhum dispositivo foi especificado!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Nenhum perfil"
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Padrão %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Padrão: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espaço de cores: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de teste: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar informações de depuração para todos os arquivos"
#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"
#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar opções de depuração"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Perfil ICC para instalar"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Houve falha ao analisar o arquivo: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Descrição do perfil: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Copyright do perfil:"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Perfil de cores já instalado"
#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalhes"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor da tela?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor do dispositivo?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor nomeado?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor?"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Falha ao importar arquivo"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Janela do perfil raiz:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Janela de versão do protocolo raiz:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Falha ao conectar ao barramento de sessão:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "A solicitação falhou:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Não há perfis ICC associado a este arquivo"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Perfis adequados para:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Não há nenhum perfil ICC para esta janela"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Mostra as propriedades do xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Obter os perfis para um arquivo específico"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Obter o perfil para uma janela específica"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Descarregar todos os detalhes sobre este sistema"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Programa de inspeção EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nenhum colorímetro está anexado."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "O sensor não tem driver nativo."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "O colorímetro anexado não é capaz de ler uma cor especial."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Sem espaços de cores %s disponíveis"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Seletor de cores do GNOME Color Manager"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "cinza"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Excluir permanentemente o perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja remover este perfil do seu sistema "
"permanentemente?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfis ICC suportados"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Vinculação de dispositivo (devicelink)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversão de espaço de cores"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrato"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Cor nomeada"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Espaço padrão"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Soma de verificação (checksum) do monitor"
#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Modelo de tela"
#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Número de série da tela"
# PNPID significa Plug and Play ID
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID do monitor"
#. TRANSLATORS: who made the display
#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Fabricante do monitor"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Checksum do arquivo"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Produto do framework"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Programa do framework"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Versão do framework"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Tipo de fonte de dados"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "Formato de mapeamento"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Qualificador de mapeamento"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "Dispositivo de mapeamento"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Média de variação de erros (média de Delta-E)"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Máximo de variação de erros (máximo de Delta-E)"
# Valor quadrático médio ou rms ou valor eficaz, são os nomes conhecidos de RMS segundos as apostilas de física encontradas em popular mecanismo de busca.
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr ""
"Valor eficaz (RMS) de variação de erros (valor quadrático médio de Delta-E)"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "Dispositivo de calibração"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Acabamento da superfície da tela"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexão"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "Brilho da tela"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "Volume de gama"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "Cobertura sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Cobertura Adobe RGB"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "Nenhuma descrição foi definida"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Nenhum copyright foi definido"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "A tabela de compensação da tela é inválida"
# "Scum dot is an printing term where you have a small amount of ink for white
# which makes the color different from paper white." (Richard Hughes)
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Um ponto branco manchado está presente no branco do meio físico"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "O eixo cinza contém quantidades significantes de cor"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "O eixo cinza é não monotônico"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Há uma ou mais primárias inválidos"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "As primárias não adicionam-se para branco"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Um ou mais das primárias é improvável"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "O branco não é um branco D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "A temperatura do ponto branco é improvável"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Tipo de aviso desconhecido"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Não"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "O perfil tem os seguintes problemas:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: src/gcm-viewer.c:1101
#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "Excluir este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil não pode ser excluído"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Configurar um perfil específico para mostrar"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Configurar um arquivo específico para mostrar"
#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"
#~ msgid "Colorspace:"
#~ msgstr "Espaço de cores:"
#~ msgid "RGB:"
#~ msgstr "RGB:"
#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
#~ msgstr "Esta cobertura 3D é como o perfil se parece no espaço laboratorial"
#~ msgid "3D Gamut"
#~ msgstr "Gama 3D"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#~ msgid "Device model"
#~ msgstr "Modelo do dispositivo"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licença"
#~ msgid "Missing description"
#~ msgstr "Descrição em falta"
#~ msgid ""
#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível calibrar e perfil usando este instrumento de medição de "
#~ "cor"
#~ msgid ""
#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
#~ "and profiling projectors."
#~ msgstr ""
#~ "Este instrumento de medição de cor não é projetado para oferecer suporte "
#~ "a calibração e perfilamento de projetores."
#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
#~ msgstr "Perfil ICC já instalado em todo sistema"
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr ""
#~ "Aplica as configurações de perfil do dispositivo no início da sessão"
#~ msgid "Load device color profiles"
#~ msgstr "Carregar perfis de dispositivos de cores"
#~ msgid "Manage ICC color profiles"
#~ msgstr "Gerencia perfis de cores ICC"
|