File: ug.po

package info (click to toggle)
gnome-color-manager 3.30.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 8,448 kB
  • sloc: ansic: 10,191; python: 127; cpp: 55; xml: 17; makefile: 13; sh: 11
file content (1848 lines) | stat: -rw-r--r-- 65,902 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
# Uyghur translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:02+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"

#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
msgid "Color Calibration"
msgstr "رەڭ توغرىلاش"

#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC Profile ئورناتقۇچ"

#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC Profile نى ئورنىتىش پروگراممىسى"

#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"

#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "رەڭ سەزگۈچ ئىشلىتىپ ئالاھىدە نۇقتىلارنىڭ رېڭىنى ئۆلچەش"

#. Button text, to get a single sample of color
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "_Measure"
msgstr "ئۆلچە(_M)"

#. the color representation
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "XYZ:"
msgstr "XYZ:"

#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Lab (D50):"
msgstr "Lab (D50):"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Media whitepoint:"
msgstr "ۋاسىتىنىڭ ئاق نۇقتىسى:"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Color Temperature:"
msgstr "رەڭ تېمپېراتۇرا:"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
msgid "Ambient:"
msgstr "ئەتراپتىكى:"

#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
msgid "Colorspace:"
msgstr "رەڭ بوشلۇق:"

#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"

#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
msgid "Error:"
msgstr "خاتالىق:"

#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "Results"
msgstr "نەتىجە"

#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "رەڭ Profile نى كۆرگۈ"

#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "ئورنىتىلغان رەڭ Profile لىرىنى تەكشۈرۈش ۋە سېلىشتۇرۇش پروگراممىسى"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "ئۈسكۈنە profile نى قوشۇش"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "ئۈسكۈنە profile نى چىقىرىۋېتىش"

#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
msgid "Profile type"
msgstr "Profile تىپى"

#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
msgstr "رەڭ بوشلۇقى"

#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
msgstr "قۇرغان ۋاقتى"

#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
msgid "Version"
msgstr "نەشرى"

#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
msgid "Device manufacturer"
msgstr "ئۈسكۈنە ياسىغۇچى شىركەت"

#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
msgid "Device model"
msgstr "ئۈسكۈنە مودېلى"

#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
msgid "Display correction"
msgstr "كۆرسەتكۈچنى توغرىلاش"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
msgid "White point"
msgstr "ئاق نۇقتا"

#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
msgid "License"
msgstr "ئىجازەتنامە"

#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
msgid "File size"
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
msgid "Filename"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"

#. warnings for the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
msgid "Warnings"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "Information"
msgstr "ئۇچۇر"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "A CIE 1931 دىئاگراممىسىغا ئاساسەن profile نىڭ گامۇتىنى(gamut) 2D دا كۆرسىتىش"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
msgstr "3D پوستى ئارقىلىق ئىپادىلەنگەن Lab رەڭ بوشلۇقىدىكى profile نىڭ كۆرۈنۈشى"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "3D Gamut"
msgstr "3D Gamut"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response out"
msgstr "ئىنكاس چىقىش"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response in"
msgstr "ئىنكاس كىرىش"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "TRC"
msgstr "TRC"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Video card out"
msgstr "سىن كارتا چىقىشى"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "سىن كارتىسىنىڭ گامما جەدۋىلى ئېكرانغا ئوقۇپ كېلىنگەن ئەگرى سىزىقنى كۆرسىتىدۇ"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Previous Image"
msgstr "ئالدىنقى رەسىم"

#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB مىسالى"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "Next Image"
msgstr "كېيىنكى رەسىم"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "مەزكۇر profile بىلەن بىرگە ساقلانغان سۈرەتنىڭ كۆرۈنۈشى"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "From sRGB"
msgstr "sRGB دىن"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "مەزكۇر profile دا ئېچىلغان سۈرەتنىڭ كۆرۈنۈشى"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "To sRGB"
msgstr "sRGB غا"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "ئىسىملىك رەڭلەر بولسا profile دا ئېنىقلانغان ئالاھىدە رەڭلەردۇر"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Named Colors"
msgstr "ئىسىملىك رەڭلەر"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇمات بولسا profile دا ساقلانغان، پروگراممىلار ئىشلىتىدىغان ئۇچۇرلاردۇر."

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid "Getting default parameters"
msgstr "كۆڭۈلدىكى پارامېتىرلارنى ئېلىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "رەڭلىك ۋە رەڭسىز ياماقلارنى ئېكراندا كۆرسىتىپ ئۇنى ئۈسكۈنىدە ئۆلچەش ئارقىلىق، ئېكراننى ئالدىن توغرىلايدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "Reading the patches"
msgstr "ياماقلارنى ئوقۇۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "رەڭ ئۆلچىگۈچ ئارقىلىق ياماقلارنى ئوقۇۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
msgid "Drawing the patches"
msgstr "ياماقلارنى سىزىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr "قاتتىق دېتالدا ئۆلچىنىدىغان، ھاسىل قىلىنغان ياماقلارنى ئېكرانغا يېزىۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Generating the profile"
msgstr "سەپلەك(profile)نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "مەزكۇر ئېكراندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ICC رەڭ سەپلەك(profile)نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
msgid "Copying files"
msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "ئەسلى سۈرەت، گرافىك ۋە CIE پايدىلانمىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
msgid "Measuring the patches"
msgstr "ياماقلارنى ئۆلچەۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "پايدىلانما ياماقلارنى بايقاپ ئۆلچەۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "مەزكۇر ئۈسكۈنىدە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ICC رەڭ سەپلەك(profile)نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
msgid "Printing patches"
msgstr "ياماقلارنى بېسىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "تاللانغان قەغەز ۋە سىياھ بىلەن ياماقلارنى سىزىۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "سىياھ قۇرۇغۇچە كۈتۈڭ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "سىياھ قۇرۇغۇچە بىر نەچچە مىنۇت كۈتۈڭ. قۇرۇمىغان سىياھتا سەپلەك ھاسىل قىلسا، ياخشى بولمىغان سەپلەك ھاسىل بولۇپ، رەڭ ئۆلچىگۈچنى بۇزۇپ قويۇشى مۇمكىن."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
msgid "Set up instrument"
msgstr "ئۆلچىگۈچنى تەييارلاش"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۆلچىگۈچنى تەييارلاۋاتىدۇ…"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Calibration error"
msgstr "توغرىلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "ئەۋرىشكىنى ھازىر ئوقۇيالمىدى."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid "Retry"
msgstr "قايتا سىنا"

#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "گىنوم رەڭ باشقۇرغۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "ئۆلچىگۈچنىڭ خاسدېتالى(firmware) نى ئورنىتىلمىغان."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr "ئەندىزە ماسلاشتۇرۇش يېتەرلىك ئەمەس. تاللىغان نىشان توغرىمۇ تەكشۈرۈڭ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr "ئۆلچىگۈچ ئىناۋەتلىك قىممەتنى ئوقۇيالمىدى. ئېغىزى تولۇق ئېچىلغانمۇ تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "ئۆلچىگۈچ ئىشلەۋاتقان بولغاچقا قوزغالمىدى. USB سىمىنى چىقىرىپ قايتا سېلىپ ئاندىن يەنە سىناپ كۆرۈڭ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Reading target"
msgstr "نىشاننى ئوقۇۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "بالداقلارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
msgid "Reading sample"
msgstr "ئەۋرىشكىنى ئوقۇۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "رەڭ ئەۋرىشكىسىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى."

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "بالداق %s نىڭ ئورنىغان بالداق %s نى ئوقۇيدۇ!"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "باشقا بالداقنى ئوقۇغاندەك قىلىدۇ."

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr "ئەگەر ئوقۇغىنى توغرا بالداق بولسا مەسىلە يوق، قارىغاندا قەغەز نورمال ئەمەستەك قىلىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
msgid "Device Error"
msgstr "ئۈسكۈنە خاتالىقى"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "ئۈسكۈنە رەڭنى توغرا ئۆلچىيەلمىدى."

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "بالداق %s نى ئوقۇشقا تەييار بولدى"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr "ھەرپنىڭ يېنىدىكى ئاق رەڭلىك ئورۇنغا ئۆلچىگۈچنى قويۇپ، ئۆلچەش ئۈزچاتىنى بېسىپ تۇرۇڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr "رەڭ ئەۋرىشكە بالدىقىنى سولدىن ئوڭغا ئاستا شويلىلاپ، بەتنىڭ ئاخىرىغا كەلگەندە ئۈزچاتنى قويۇۋېتىڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr "ئۆلچىمەكچى بولغان رەڭ بالدىقى ئۆلچىگۈچنىڭ دەل ئوتتۇرىسىغا توغرىلاندىمۇ تەكشۈرۈڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr "خاتالاشسىڭىز ئۈزچاتنى قويۇۋەتسىڭىزلا بولىدۇ، قايتا سىناشقا پۇرسەت بار."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Printing"
msgstr "بېسىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن سانلىق-مەلۇماتلارنى تەييارلاۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "نىشاننى پرىنتېرغا يوللاۋاتىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
msgid "Printing the targets…"
msgstr "نىشاننى بېسىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "The printing has finished."
msgstr "بېسىش تاماملاندى."

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "The print was aborted."
msgstr "بېسىش بىنورمال ئاخىرلاشتى."

#: ../src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please attach instrument"
msgstr "ئۆلچىگۈچنى قويۇڭ"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:417
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr "تۆۋەندىكى رەسىمدىكىدەك، ئېكراندىكى كۈلرەڭ تىك تۆت بۇلۇڭنىڭ ئوتتۇرىسىغا ئۆلچىگۈچنى قويۇڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:420
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "ئېكراندىكى كۈلرەڭ تىك تۆت بۇلۇڭنىڭ ئوتتۇرىسىغا ئۆلچىگۈچنى قويۇڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "توغرىلاۋاتقاندا ئۆلچىگۈچنى ئېكرانغا مۇقىملاشتۇرۇش كېرەك."

#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
#: ../src/gcm-calibrate.c:504
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"

#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
msgid "Please configure instrument"
msgstr "ئۆلچىگۈچنى سەپلەڭ"

#: ../src/gcm-calibrate.c:467
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "تۆۋەندىكى رەسىمدىكىدەك، ئۆلچىگۈچنى ئېكران ھالىتىگە تەڭشەڭ."

#: ../src/gcm-calibrate.c:472
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "ئۆلچىگۈچنى ئېكران ھالىتىگە تەڭشەڭ."

#: ../src/gcm-calibrate.c:508
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "تۆۋەندىكى رەسىمدىكىدەك، ئۆلچىگۈچنى توغرىلاش ھالىتىگە تەڭشەڭ."

#: ../src/gcm-calibrate.c:513
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "ئۆلچىگۈچنى توغرىلاش ھالىتىگە تەڭشەڭ."

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:681
msgid "Select calibration target image"
msgstr "توغرىلاش نىشان سۈرىتىنى تاللاڭ"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:694
msgid "Supported images files"
msgstr "قوللايدىغان سۈرەت ھۆججەتلىرى"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
#: ../src/gcm-viewer.c:476
msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:726
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "CIE پايدىلىنىش قىممەتلىرىنىڭ ھۆججىتىنى تاللاڭ"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:748
msgid "CIE values"
msgstr "CIE قىممەتلىرى"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate.c:824
msgid "Open"
msgstr "ئاچ"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "توغرىلاش تاماملانمىدى"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "راستلا توغرىلاشنى ئەمەلدىن قالدۇرسۇنمۇ؟"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
msgstr "توغرىلاشنى داۋاملاشتۇر"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر ۋە ياپ"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
msgstr "سەپلەك ھاسىللاش(Profiling) تامام"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "توغرىلاش مەغلۇپ بولدى"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "كامېرانى توغرىلاي"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid "Calibrate your display"
msgstr "كۆرسەتكۈچنى توغرىلاي"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "پرىنتېرنى توغرىلاي"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
msgid "Calibrate your device"
msgstr "ئۈسكۈنىنى توغرىلاي"

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr "توغرىلانغان بارلىق مەزمۇنلار ۋاقىتلىق ئىناۋەتسىز بولىدۇ ۋە يورۇقلۇق ئەڭ چونغا تەڭشىلىدۇ."

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "خالىغان بىر ۋاقىتتا ئەمەلدىن قالدۇر توپچىسىنى بېسىپ بۇ مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرالايسىز."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
msgid "Introduction"
msgstr "تونۇشتۇرۇش"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
msgid "Show File"
msgstr "ھۆججەتنى كۆرسىتىش"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "بۇ يەرنى چەكسىڭىز profile كۆرۈنىدۇ"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
msgid "All done!"
msgstr "ھەممىسى تامام؟"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "كامېرانى توغرىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "كۆرسەتكۈچنى توغرىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "پرىنتېرنى توغرىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "ئۈسكۈنىنى توغرىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr "سەپلەك(profile)نىڭ تەپسىلاتىنى كۆرۈش ياكى قايتا توغرىلاش ئۈچۈن <a href=\"control-center://color\">control center</a> نى زىيارەت قىلىڭ."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr "مەزكۇر سەپلەك(profile) نى <a href=\"import-linux\">لىنۇكىس</a>، <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> ۋە <a href=\"import-windows\">Windows</a> سىستېمىلىرىدا ئىشلىتىشكە بولىدۇ."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندى"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
msgid "Performing calibration"
msgstr "توغرىلاش مەشغۇلاتى قىلىۋاتىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "توغرىلاش باشلىنىۋاتىدۇ"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
msgid "Calibration checklist"
msgstr "توغرىلاش تىزىمى"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr "ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن، ئېكراننى توغرىلاشتىن ئاۋۋال، ئېكراننى تۆۋەندە كۆرسىتىلگەندەك سەپلەڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "تەڭشەش ئۇسۇلى ھەققىدە، ئېكراننىڭ قوللانمىسى كۆرسىڭىز تېخىمۇ ياخشى."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "ئەركاننى زاۋۇتتىن چىققان ۋاقىتتىكى ھالەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "ئېكراننىڭ ھەرىكەتچان ئاق-قارىلىقنى تەڭشەش ئىقتىدارى بولسا، ئۇنى ئىناۋەتسىز قىلىڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr "ئېكراننى ئىختىيارى رەڭ تەڭشىكىگە تەڭشەڭ ۋە RGB قىممىتىنىڭ ئوخشاش ئىكەنلىكىنى جەزملەڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "ئەگەر ئىختىيارى رەڭگە تەڭشىگىلى بولمىسا، 6500K رەڭ تېمپېراتۇرىسىنى ئىشلىتىڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "ئۇزۇن ۋاقىت ئىشلەتسىمۇ كۆز چارچىمىغۇدەك قىلىپ يورۇقلۇقنى تەڭشەڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr "ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن، توغرىلاشنى باشلاشتىن 15 مىنۇت ئىلگىرى ئېكراننى توكقا چېتىپ قويۇڭ."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
msgid "Check Settings"
msgstr "تەڭشەكلەرنى تەكشۈرۈش"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "توغرىلاش ۋە سەپلەك ياساش پروگراممىسى ئورنىتىلمىغان."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "بۇ قوراللار رەڭ سەپلەك(profile)لىرىنى ھاسىللاشتا زۆرۈردۇر."

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
msgid "More software is required!"
msgstr "تېخى كۆپ يۇمشاق دېتال كېرەك!"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
msgid "Install required software"
msgstr "كېرەكلىك يۇمشاق دېتاللارنى ئورنات"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "Install Tools"
msgstr "قوراللارنى ئورنىتىش"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "كومپيۇتېرغا ئورتاق ئىشلىتىلىدىغان رەڭ نىشان ھۆججەتلىرى ئورنىتىلماپتۇ."

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "رەڭ نىشان ھۆججەتلىرى سۈرەتلەرنى رەڭ سەپلەك(profile) ئايلاندۇرۇشتا كېرەك بولىدۇ."

#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "بۇلارنىڭ ئورنىتىلىشىنى خالامسىز؟"

#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "ئەگەر توغرا بولغان ھۆججەت سىزدە بار بولسا، بۇ باسقۇچتىن ئاتلاپ كەتسىڭىز بولىدۇ."

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
msgid "Optional data files available"
msgstr "خالىغان سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرىنى ئىشلەتسە بولىدۇ"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
msgid "Install Now"
msgstr "ھازىرلا ئورنات"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
msgid "Install Targets"
msgstr "نىشانلارنى ئورنات"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr "سەپلەك ھاسىل قىلىش(profiling) تىن بۇرۇن، توغرىلايدىغان نىشاننىڭ سۈرىتىنى تۇتۇپ ئۇنى TTIF سۈرەت پىچىمىدا ساقلاش كېرەك."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr "ئەركاننىڭ ئاق-قارىلىقى ۋە يورۇقلۇقى ئۆزگەرمىگەن ۋە رەڭ تولۇقلاش سەپلەك(profiles)لىرىنىڭ تېخى قوللىنىلمىغانلىقىنى جەزملەڭ."

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "شويلىلاشتىن ئاۋۋال ئۈسكۈنىنى پاكىز تازىلىشىڭىز كېرەك، شۇنداقلا ھۆججەتنىڭ ئېنىقلىق دەرىجىسى چوقۇم 200dpi دىن چوڭ بولۇشى كېرەك."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr "كامېرانىڭ white-balance سى ئۆزگەرتىلمىگەن ۋە لېنزا پاكىز بولۇشى كېرەك."

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "توغرىلاش نىشانىنىڭ تىپىنى تاللاڭ."

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
msgid "What target type do you have?"
msgstr "سىزدە قانداق نىشان تىپى بار؟"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
msgid "Select Target"
msgstr "نىشان تاللاش"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose your display type"
msgstr "كۆرسەتكۈچ تىپىنى تاللاڭ"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "كومپيۇتېرغا ئۇلانغان كۆرسەتكۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
msgid "Plasma"
msgstr "پلازما"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Projector"
msgstr "پرويېكتور"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
msgid "Choose Display Type"
msgstr "كۆرسەتكۈچ تىپىنى تاللاش"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "كۆرسەتكۈچ نىشاننىڭ ئاق نۇقتىسىنى تاللاڭ"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "ئادەتتە ئېكرانلار  CIE D65 يورۇقلۇق مەركىزىنى ئىشلىتىلىپ توغرىلىنىدۇ."

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (بېسىش ۋە نەشرىيات)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (سۈرەتچىلىك ۋە گرافىك)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Native (قولدا تەڭشەلگەن)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ ئاق نۇقتىسىنى تاللاڭ"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "سەپلەك ھاسىل قىلىش(profiling) ئۇسۇلىنى تاللاش"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr "يەرلىك پرىنتېرنىڭ سەپلىكىنى ھاسىل قىلامسىز ياكى سىناق ياماقنى ھاسىل قىلامسىز ياكى بولمىسا بار بولغان سىناق ياماقنى ئىشلىتىپ سەپلەك ھاسىل قىلامسىز كۆرسىتىپ بېرىڭ."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
msgid "Calibration Mode"
msgstr "توغرىلاش ھالىتى"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "توغرىلاش سۈپىتىنى تاللاڭ"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "توغرىلاش سۈپىتىنى يۇقىرىلىتىش ئۈچۈن تېخىمۇ كوپ رەڭ ئەۋرىشكىلىرى ۋە ۋاقىت كېرەك بولىدۇ."

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr "توغرىلىقى يۇقىرى بولغان سەپلەك(profile) ئىشلىتىش ئارقىلىق، توغرا بولغان رەڭ ماسلىشىشنى ئەمەلگە ئاشۇرغىلى بولىدۇ. بىراق رەڭ ياماقلىرىنى ئوقۇش ئۈچۈن كوپ ۋاقىت كېتىدۇ."

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "ئادەتتىكى ئىشلىتىشكە، نورمال توغرىلىق بولسىلا كۇپايە."

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "توغرىلىقى يۇقىرى بولغان سەپلەك(profile)كە كېتىدىغان قەغەزمۇ ۋە سىياھمۇ كوپ بولىدۇ."

#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
msgid "Accurate"
msgstr "توغرىلىقى يۇقىرى"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "Quick"
msgstr "تېز"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(تەخمىنەن %i بەت)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
msgstr[0] "(تەخمىنەن %i مىنۇت)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Calibration Quality"
msgstr "توغرىلاش سۈپىتى"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
msgid "Profile title"
msgstr "سەپلەك(profile)  ئىسمى"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "سىستېمىدا سەپلەك(profile) نى پەرق قىلىش ئۈچۈن ئۇنىغا ئىسىم تاللاڭ."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
msgid "Profile Title"
msgstr "سەپلەك(profile)  ئىسمى"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "سەزگۈچنى قىستۇرۇڭ"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "داۋام قىلىش ئۈچۈن سەزگۈچنى قىستۇرۇشىڭىز كېرەك."

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
msgid "Sensor Check"
msgstr "سەزگۈچ تەكشۈرۈش"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "ئۈسكۈنە تېپىلمىدى. چېتىلغانمۇ، توكقا ئۇلاندىمۇ تەكشۈرۈڭ."

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
msgid "Unknown serial"
msgstr "نامەلۇم serial"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
msgid "Unknown model"
msgstr "نامەلۇم مودېل"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
msgid "Unknown description"
msgstr "نامەلۇم چۈشەندۈرۈش"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "نامەلۇم شىركەت"

#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "نەشر ھوقۇقى(c)"

#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
#: ../src/gcm-viewer.c:1843
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "ئاتا كۆزنەكنى modal قىلىپ  تەڭشىسۇن"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۈسكۈنىنى توغرىلاشقا تەڭشەش"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
msgid "No device was specified!"
msgstr "ھېچقانداق ئۈسكۈنە كۆرسىتىلمىدى!"

#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"

#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "كۆڭۈلدىكى %s"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
msgid "Default: "
msgstr "كۆڭۈلدىكى: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
msgid "Colorspace: "
msgstr "رەڭ بوشلۇق: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
msgid "Test profile: "
msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: "

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتنىڭ سازلاش ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"

#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Debugging Options"
msgstr "سازلاش تاللانمىلىرى"

#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Show debugging options"
msgstr "سازلاش تاللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"

#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ئورنىتىدىغان ICC profile"

#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "ھۆججەت ئاتى بەلگىلەنمىگەن"

#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1477
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC سەپلەك(profile) نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../src/gcm-import.c:150
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "سەپلەك(profile) چۈشەندۈرۈلۈشى: %s"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:181
msgid "Profile copyright:"
msgstr "سەپلەك(profile) نىڭ نەشر ھوقۇقى:"

#: ../src/gcm-import.c:217
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "رەڭ سەپلەك(profile) ئىمپورت قىلىنغان"

#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
msgid "Show Details"
msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:237
msgid "Import display color profile?"
msgstr "ئېكراننىڭ رەڭ سەپلىكى(profile) نى ئىمپورت قىلسۇنمۇ؟"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:241
msgid "Import device color profile?"
msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ رەڭ سەپلىكى(profile) نى ئىمپورت قىلسۇنمۇ؟"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:245
msgid "Import named color profile?"
msgstr "ئاتى بار رەڭ سەپلەك(profile)نى ئىمپورت قىلسۇنمۇ؟"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:249
msgid "Import color profile?"
msgstr "رەڭ سەپلەك(profile)نى ئىمپورت قىلسۇنمۇ؟"

#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
msgid "Import"
msgstr "ئىمپورت قىل"

#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1510
msgid "Failed to import file"
msgstr "ھۆججەتنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:55
msgid "Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
#: ../src/gcm-inspect.c:58
msgid "Copyright:"
msgstr "نەشر ھوقۇقى:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:193
msgid "Root window profile:"
msgstr "باش كۆزنەكنىڭ سەپلەك(profile):"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "باش كۆزنەكنىڭ كېلىشىمىنىڭ نەشرى:"

#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى:"

#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
msgid "The request failed:"
msgstr "ئىلتىماس مەغلۇپ بولدى:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:257
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "مەزكۇر ھۆججەتكە تەقسىملەنگەن ICC سەپلەكلىرى(profiles) يوق"

#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "مۇۋاپىق بولغان سەپلەكلەر(profiles):"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنىڭ ICC سەپلەكلىرى(profiles) يوق"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:365
msgid "Show xserver properties"
msgstr "X مۇلازىمېتىرىنىڭ خاسلىقىنى كۆرسىتىش"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:368
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەتنىڭ سەپلەكلىرىگە(profiles) ئېرىشىش"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:371
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "كۆرسىتىلگەن كۆزنەكنىڭ سەپلەكلىرىگە(profiles) ئېرىشىش"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:374
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "سىستېما ھەققىدىكى تەپسىلاتلارنى كۆرسىتىدۇ"

#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID تەكشۈرۈش پروگراممىسى"

#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
#: ../src/gcm-viewer.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "رەڭ ئۆلچىگۈچ(colorimeter) ئۇلانمىغان."

#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "سەزگۈچنىڭ خاس قوزغاتقۇسى يوق."

#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "ئۇلانغان رەڭ ئۆلچىگۈچ ئالاھىدە رەڭنى ئوقۇيالمايدىكەن."

#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "رەڭ بوشلۇقى %s نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: ../src/gcm-picker.c:811
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"

#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
#: ../src/gcm-profile.c:162
msgid "Missing description"
msgstr "ئېنىق بولمىغان چۈشەندۈرۈش"

#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
#: ../src/gcm-profile.c:583
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y، %I:%M:%S %p"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:336
msgid "gray"
msgstr "كۈلرەڭ"

#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-viewer.c:394
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "سەپلەك(profile) نى مەڭگۈ ئۆچۈرسۇنمۇ؟"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:397
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "بۇ profile نى سىستېمىڭىزدىن راستلا مەڭگۈلۈككە چىقىرىۋېتەمسىز؟"

#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:400
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-viewer.c:469
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"

#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-viewer.c:505
msgid "Failed to copy file"
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Input device"
msgstr "كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display device"
msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Output device"
msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Devicelink"
msgstr "ئۈسكۈنە ئۇلانمىسى"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "رەڭ بوشلۇقىنى ئايلاندۇرۇش"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Abstract"
msgstr "مۇھىم مەزمۇن"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Named color"
msgstr "ئىسىملىك رەڭلەر"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "LUV"
msgstr "LUV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Gray"
msgstr "كۈلرەڭ"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:733
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Standard space"
msgstr "ئۆلچەملىك بوشلۇق"

#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Display checksum"
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ يىغمىسى"

#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Display model"
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ مودېلى"

#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Display serial number"
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ تەرتىپ نومۇرى"

#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Display PNPID"
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ PNPID"

#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Display vendor"
msgstr "كۆرسەتكۈچنى ياسىغان شىركەت"

#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "File checksum"
msgstr "ھۆججەتنىڭ يىغمىسى"

#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Framework product"
msgstr "قۇرۇلما مەھسۇلات"

#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Framework program"
msgstr "قۇرۇلما پروگرامما"

#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Framework version"
msgstr "قۇرۇلما نەشرى"

#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Data source type"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسىنىڭ تىپى"

#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:808
msgid "Mapping format"
msgstr "خەرىتىلەش پىچىمى"

#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: ../src/gcm-viewer.c:810
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "خەرىتىلەش سۈپىتى"

#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: ../src/gcm-viewer.c:812
msgid "Mapping device"
msgstr "خەرىتىلەش ئۈسكۈنىسى"

#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:814
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E ئوتتۇرىچە قىممەت"

#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:816
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E ئەڭ چوڭ قىممەت"

#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:818
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"

#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:820
msgid "Calibration device"
msgstr "توغرىلاش ئۈسكۈنىسى"

#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: ../src/gcm-viewer.c:822
msgid "Screen surface finish"
msgstr "ئېكران يۈزىنىڭ بىر تەرەپ قىلىنىشى"

#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: ../src/gcm-viewer.c:824
msgid "Connection type"
msgstr "باغلىنىش تىپى"

#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: ../src/gcm-viewer.c:826
msgid "Screen brightness"
msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:936
msgid "No description has been set"
msgstr "چۈشەندۈرۈشى بەلگىلەنمىگەن"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:940
msgid "No copyright has been set"
msgstr "نەشر ھوقۇقى بەلگىلەنمىگەن"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:944
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "ئېكراننى تولۇقلاش جەدۋىلى ئىناۋەتسىز"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:948
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:952
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:956
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:960
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:964
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:968
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:972
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "بۇ ئاق D50 ئاق ئەمەس"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:976
msgid "Unknown warning type"
msgstr "نامەلۇم ئاگاھلاندۇرۇش"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1139
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1142
msgid "No"
msgstr "ياق"

#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
#: ../src/gcm-viewer.c:1169
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "مەزكۇر سەپلەك(profile) تە تۆۋەندىكىدەك مەسىلىلەر مەۋجۇت:"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1283
msgid "Delete this profile"
msgstr "بۇ سەپلەك(profile) نى ئۆچۈرىدۇ"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1286
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "بۇ سەپلەك(profile) نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1846
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "كۆرسىتىدىغان سەپلەك(profile) نى بەلگىلەش"

#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1849
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "كۆرسىتىدىغان ھۆججەتنى بەلگىلەش"

#~ msgid "Failed to save virtual device"
#~ msgstr "مەۋھۇم ئۈسكىنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى"

#~ msgid "Failed to add virtual device"
#~ msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوشۇش مەغلۇپ بولدى"

#~ msgid "Do not install"
#~ msgstr "ئورناتما"

#~ msgid "Failed to delete file"
#~ msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"

#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
#~ msgstr "profile قۇرغىلى بولمىدى: ئۈسكۈنە تاللانمىغان"

#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
#~ msgstr "profile قۇرغىلى بولمىدى: مەۋھۇم console نى ئىشلىتىش ئىقتىدارى يوق"

#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
#~ msgstr "profile قۇرغىلى بولمىدى: ئېكران ئۈسكۈنىسى باغلانمىغان"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
#~ msgstr ""
#~ "profile قۇرغىلى بولمىدى: ئېكران قوزغاتقۇسىدا XRandR 1.3 نى ئىشلەتكىلى "
#~ "بولمايدىكەن"

#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "profile قۇرغىلى بولمىدى: ئۆلچەش ئۈسكۈنىسى چېتىلمىغان"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
#~ "profiling"
#~ msgstr ""
#~ "profile قۇرغىلى بولمىدى: ئۆلچەش ئۈسكۈنىسىدە پرىنتېرنى profiling قىلىشنى "
#~ "ئىشلەتكىلى بولمايدىكەن"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "ئۇلانمىدى"

#~ msgid "Could not import profile"
#~ msgstr "profile نى ئىمپورت قىلالمىدى"

#~ msgid "Device added"
#~ msgstr "ئۈسكۈنە قوشۇلدى"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "سايلىغۇچ"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "پرىنتېر"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "كامېرا"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "CONVERT"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "قايتا سىنا"

#~ msgid "Could not detect screen type"
#~ msgstr "ئېكران تىپىنى بىلەلمىدى"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ئىختىيارى"

#~ msgid "Install missing files?"
#~ msgstr "يوقاپ كەتكەن ھۆججەتلەرنى ئورناتسۇنمۇ؟"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"

#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
#~ msgstr "ICC profile ئاللىقاچان سىستېما تەۋەسىگە ئورنىتىلغان"

#~ msgid "RGB Colorspace:"
#~ msgstr "RGB رەڭ بوشلۇقى:"

#~ msgid "CMYK Colorspace:"
#~ msgstr "CMYK رەڭ بوشلۇقى:"

#~ msgid "Failed to get content type:"
#~ msgstr "مەزمۇن تىپىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:"

#~ msgid "Failed to copy:"
#~ msgstr "كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى:"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "پەرۋا قىلما"

#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
#~ msgstr "ئىلتىماس بىر تەرەپ قىلىنىپ بولغان بولسىمۇ ئاخىرلاشمىدى"

#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "سەزگۈ"

#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "نىسپىي"

#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇش"

#~ msgid "Absolute"
#~ msgstr "مۇتلەق"

#~ msgid "Graphs and presentations"
#~ msgstr "گرافىك ۋە كۆرسەتمىلەر"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"

#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "كۆك:"

#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "يېشىل:"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "يۇقىرى"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "تۆۋەن"

#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "قىزىل:"

#~ msgid "Add d_evice…"
#~ msgstr "ئۈسكۈنە قوش(_E)..."

#~ msgid "Available Profiles"
#~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت"

#~ msgid "CMYK:"
#~ msgstr "CMYK:"

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر"

#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "كۆرسەت:"

#~ msgid "Gray:"
#~ msgstr "كۈلرەڭ:"

#~ msgid "Make default"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "تىپى:"

#~ msgid "More details"
#~ msgstr "تەپسىلىي ئۇچۇر"

#~ msgid "Open the documentation"
#~ msgstr "قوللانمىلارنى ئاچىدۇ"

#~ msgid "Remove de_vice"
#~ msgstr "ئۈسكىنىنى چىقىرىۋەت"

#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"

#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "گامما:"