File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
gnome-color-manager 3.30.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 8,448 kB
  • sloc: ansic: 10,191; python: 127; cpp: 55; xml: 17; makefile: 13; sh: 11
file content (2545 lines) | stat: -rw-r--r-- 78,493 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
# Chinese (China) translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# 甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2010.
# Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
# Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>, 2012.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-11 20:46+0800\n"
"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
#: src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME 色彩管理器"

#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "检查并比较已安装的色彩配置文件"

#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
"GNOME 色彩配置查看器显示了系统中已经安装的色彩配置文件,并且可以通过向导来校"
"准您的显示器、打印机及照相机。"

#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr "这个功能一般是通过 GNOME 控制中心的色彩面板访问的,但也可以独立使用。"

#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
msgid "Color"
msgstr "色彩"

#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
msgid "Color Calibration"
msgstr "色彩校准"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
msgid "gnome-color-manager"
msgstr "gnome-color-manager"

#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC 配置文件安装器"

#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "安装 ICC 配置文件"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gcm-import.desktop.in:10
msgid "application-vnd.iccprofile"
msgstr "application-vnd.iccprofile"

#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
msgstr "色彩拾取器"

#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "使用色彩传感器对点颜色进行采样"

#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "配置查看器"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Color;ICC;颜色;色彩;"

#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "正在获取默认参数"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "通过发送彩色和灰色的色块到你的屏幕并与硬件设备做比较可以预校准该屏幕。"

#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "正在读取色块"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。"

#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "正在绘制色块"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr "正在绘制生成的色块到屏幕,以便随后可用硬件设备进行测量。"

#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "正在生成配置文件"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "正在生成可用于该屏幕的 ICC 色彩配置文件"

#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "正在复制文件"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "正在复制源图像,图表数据和 CIE 参考值"

#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "正在测算色块"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "正在探测参考色块并进行测量。"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "正在创建能够使用于该设备的 ICC 色彩配置文件"

#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "正在打印色块"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "为选择的纸张和墨水渲染色块。"

#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "等待墨水晾干"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏"
"您的色彩测试仪器。"

#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "设置仪器"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "正在设置仪器,为使用作准备..."

#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "校准出错"

#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "此时无法读取采样。"

#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "重试"

#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "没有为此仪器安装固件。"

#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
msgid ""
"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr "模式匹配并不足够好。确定您选择的目标类型正确。"

#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr "测试仪器读不到有效数据。请确认光圈已经完全打开。"

#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "测量仪器忙,无法开始。请拔出 USB 插头并重新插入,以使用此设备。"

#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "正在读取目标"

#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "无法正确地读取色带。"

#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "正在读取样本"

#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "无法正确地读取色彩样本。"

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "读取的是 %s 色带而非 %s!"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
msgstr "您测量的似乎是错误的色带。"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
msgid ""
"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr "如果您测量的确实是正确的色带,没关系,那可能是纸张不正常造成的。"

#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "设备错误"

#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "设备无法正确测量颜色点。"

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "读取 %s 色带就绪"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr "将色度计放在文字旁的白色区域,点击并按住测量开关。"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr "从左至右缓慢扫描目标行, 当到达页末时释放开关。"

#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr "确保设备的中心与所要测量的行正确对齐的。"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr "如果操作失误,只需松开开关即可重新尝试。"

#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "正在打印"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "正在为打印机准备数据。"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "正在传送目标至打印机。"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "正在打印目标…"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "打印已经完成。"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "打印已经退出。"

#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "请连接仪器"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上,如下图所示。"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上。"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "在校准期间,您需要稳住设备对准屏幕。"

#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "请配置仪器"

#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
#: src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "请按照下图将测量仪器设为屏幕模式。"

#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式。"

#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
#: src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "请按照下图将仪器设为校准模式。"

#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "请将测量仪器设为校准模式。"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "选择校准目标图像"

#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "支持的图像文件"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "全部文件"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "选择 CIE 参考值文件"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "CIE 值"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "选择 ICC 配置文件"

#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "未完成校准"

#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "确定要取消校准吗?"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "继续校准"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "取消并关闭"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "测量配置完成"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "校准失败"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "校准相机"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "校准显示器"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "校准打印机"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "校准设备"

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr "任何现有的屏幕修正即将暂时关闭,并且亮度会设为最大值。"

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "您可以在任何阶段按下 取消 按钮来取消此过程。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "简介"

#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "显示文件"

#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "点击这里显示色彩配置文件"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "全部完成"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "相机已成功校准。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "显示器已成功校准。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "打印机已成功校准。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "设备已成功校准。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
"若要查看有关新配置文件的详细资料,或是取消校准,请访问 <a href=\"control-"
"center://color\">控制中心</a>。"

#: src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
"你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS "
"X</a> 和 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系统上使用色彩配置"
"文件。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "总结"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "正在进行校准"

#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "即将开始校准"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "动作"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "校准检查清单"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr "在校准显示器之前,建议通过下列设定值来配置您的显示器以取得最佳效果。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "您可能需要参考显示器的使用手册来了解如何完成这些设置。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "将显示器重设为出厂默认设置。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "如果您的显示器有动态对比功能请禁用它。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr "将您的显示器设置为自定义色彩的设定,并确定 RGB 通道都设定为相同的值。"

#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "如果无法使用自定义色彩,那就使用 6500K 色温。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "调整显示器亮度至舒适的等级以便长时间观看。"

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr "为达到最佳效果,在开始校准之前显示器应该开启至少 15 分钟。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "检查设置"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "尚未安装校准和分析软件。"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "需要这些工具来创建设备的色彩配置文件。"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "需要更多软件!"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "安装需要的软件"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "安装工具"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "该计算机中尚未安装常用色彩目标文件。"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "将图像转化为色彩配置文件需要色彩目标文件。"

#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "想要安装它们吗?"

#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "如果已经有了正确的文件,可以跳过这一步。"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "有可选数据文件可用"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "现在安装"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "安装目标"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "色彩检查器"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "色彩检查器 DC"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "色彩检查器 SG"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"在分析该设备之前,您必须手动截取一张校准目标的图片并将它保存为 TIFF 图片文"
"件。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr "请确定对比度和亮度都没有改变,而且尚未应用色彩校正配置文件。"

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "设备的传感器应该在扫描前完成清洁,输出文件的分辨率应该至少有 200dpi。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr "请确定白平衡没有被相机修改并且镜头是干净的。"

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "请选择校准目标类型。"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "您有什么目标类型?"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "选择目标"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "选择显示类型"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "选择连接到计算机的显示器的类型"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD(CCFL 背光)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD(白色 LED 背光)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD(RGB LED 背光)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD(宽色域 RGB LED 背光)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD(宽色域 CCFL 背光)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "等离子"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "投影仪"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "选择显示器类型"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "选择您的显示器目标白点"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "对大部分显示器,一般用途应该以 CIE D65 光源来校准。"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50(打印和出版)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65(摄影和制图)"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "原生(已经手动设置)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "选择显示器白点"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "选择分析模式"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
"请指出您是否需要分析本机打印机,产生一些测试色块,或者使用现有的测试色块进行"
"分析。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "校准模式"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "选择校准质量"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "较高质量的校准需要许多色彩样本和更多的时间。"

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
"较高精准度的配置文件在配色时提供较高的精准度,但是这需要更多的时间来读取色"
"块。"

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "在典型的工作流程中,普通精准度的配置文件就足够了。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "高精准度的配置文件同样需要更多的纸张和打印机墨水。"

#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "精确"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "快速"

#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
msgid "(about %u sheet of paper)"
msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
msgstr[0] "(大约 %u 张纸)"

#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
msgid "(about %u minute)"
msgid_plural "(about %u minutes)"
msgstr[0] "(大约 %u 分钟)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "校准质量"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "配置文件标题"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "选择一个标题来识别您系统中的配置文件。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "配置文件标题"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "插入传感器硬件"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "需要插入传感器硬件,以便继续。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "传感器检查"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "无法发现此设备。确保正确插入并且已经打开。"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "未知序列号"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "未知型号"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "未知描述"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "未知制造商"

#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "设定父窗口使用此模式"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "设置要校准的特定设备"

#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "没有指定设备"

#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "无色彩配置文件"

#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "默认 %s"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "默认:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "色彩空间:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "测试配置文件:"

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "为所有文件显示调试信息"

#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "调试选项"

#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "显示调试选项"

#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "要安装的 ICC 配置文件"

#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "没有指定文件名"

#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "无法打开 ICC 配置文件"

#. TRANSLATORS: parsing error
#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "无法解析文件:%s"

#. TRANSLATORS: message text
#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "配置文件描述:%s"

#. TRANSLATORS: message text
#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "配置文件版权:"

#. TRANSLATORS: color profile already been installed
#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "色彩配置文件已经导入"

#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "显示细节"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "导入显示器色彩配置文件?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "导入设备色彩配置文件?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "导入已命名色彩配置文件?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "导入色彩配置文件?"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "导入"

#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "导入文件失败"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "根窗口配置文件:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "根窗口协议版本:"

#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "连接会话总线失败:"

#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "请求失败:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "没有分配到此文件的 ICC 配置"

#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "适合的配置文件:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "没有此窗口的 ICC 配置文件"

#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "显示 xserver 属性"

#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "取得特定文件的配置文件"

#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "取得指定窗口的配置文件"

#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "转储该系统的所有详细信息"

#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID 检查程序"

#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"

#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "未连接色度计。"

#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "传感器没有本地驱动程序。"

#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "连接的色度计无法读取颜色点。"

#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "没有 %s 色彩空间可用"

#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME 色彩管理器色彩拾取器"

#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"

#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: src/gcm-picker.ui:108
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: src/gcm-picker.ui:123
msgid "Media whitepoint"
msgstr "媒体白点"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: src/gcm-picker.ui:138
msgid "Color Temperature"
msgstr "色温"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: src/gcm-picker.ui:153
msgid "Ambient"
msgstr "光照"

#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空间"

#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: src/gcm-picker.ui:198
msgid "Error"
msgstr "错误"

#. Expander title, the results from the color picker
#: src/gcm-picker.ui:297
msgid "Results"
msgstr "结果"

#. Button text, to get a single sample of color
#: src/gcm-picker.ui:328
msgid "_Measure"
msgstr "测量(_M)"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "灰度"

#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "永久删除配置?"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "你确定想从系统中永久删除该配置?"

#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "支持的 ICC 配置文件"

#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "复制文件失败"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "输入设备"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "显示设备"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "输出设备"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "设备连接"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "色彩空间转换"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "摘要"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "已命名的色彩"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "灰度"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "标准空间"

#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "显示器检验"

#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "显示器型号"

#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "显示器序列号"

#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "显示器 PNPID"

#. TRANSLATORS: who made the display
#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "显示器制造商"

#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "文件校验"

#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "框架产品"

#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "框架程序"

#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "框架版本"

#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "数据源类型"

#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "映射格式"

#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "映射限定符"

#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "映射设备"

#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E 平均值"

#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E 最大值"

#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"

#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "校准设备"

#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "屏幕表面完成"

#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "连接类型"

#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "屏幕亮度"

#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "色域体积"

#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB 覆盖率"

#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB 覆盖率"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "未设置描述"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "未设置版权"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "显示补偿表无效"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "媒体白中有渣点"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "该灰轴包含大量颜色"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "该灰轴非单色调"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "存在一个或多个无效的基色"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "该基色无法加入白色"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "存在一个或多个不可能的基色"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "该白色不是 D50 白"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "不可能存在该白点温度"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "未知的警告类型"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "是"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "否"

#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "该配置文件有下列问题:"

#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: src/gcm-viewer.c:1101
msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %e 日, %H:%M:%S"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "删除此配置"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "无法删除此配置"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "设置要显示的特定配置文件"

#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "设置要显示的特定文件"

#: src/gcm-viewer.ui:52
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "为设备添加配置文件"

#: src/gcm-viewer.ui:67
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "移除这个设备的配置文件"

#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: src/gcm-viewer.ui:106
msgid "Profile type"
msgstr "配置文件类型"

#. When the profile was created
#: src/gcm-viewer.ui:138
msgid "Created"
msgstr "已创建"

#. The version of the profile
#: src/gcm-viewer.ui:155
msgid "Version"
msgstr "版本"

#. The manufacturer of the profile
#: src/gcm-viewer.ui:172
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"

#. The manufacturer of the profile
#: src/gcm-viewer.ui:189
msgid "Model"
msgstr "型号"

#. If the profile contains a display correction table
#: src/gcm-viewer.ui:205
msgid "Display correction"
msgstr "显示校正"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: src/gcm-viewer.ui:221
msgid "White point"
msgstr "白点"

#. The licence of the profile, normally non-free
#: src/gcm-viewer.ui:238
msgid "Copyright"
msgstr "版权"

#. The file size in bytes of the profile
#: src/gcm-viewer.ui:254
msgid "File size"
msgstr "文件大小"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: src/gcm-viewer.ui:271
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#. warnings for the profile
#: src/gcm-viewer.ui:288
msgid "Warnings"
msgstr "警告"

#: src/gcm-viewer.ui:474
msgid "Information"
msgstr "信息"

#: src/gcm-viewer.ui:502
msgid "y"
msgstr "y"

#: src/gcm-viewer.ui:521
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/gcm-viewer.ui:552
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "CIE 1931 图表显示配置文件色域的一个平面表示"

#: src/gcm-viewer.ui:569
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"

#: src/gcm-viewer.ui:591
msgid "Response out"
msgstr "输出响应"

#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
msgid "Response in"
msgstr "输入响应"

#: src/gcm-viewer.ui:640
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr "色调重绘曲线是场景亮度到显示亮度的映射"

#: src/gcm-viewer.ui:657
msgid "TRC"
msgstr "TRC"

#: src/gcm-viewer.ui:679
msgid "Video card out"
msgstr "视频卡输出"

#: src/gcm-viewer.ui:728
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "视频卡 gamma 表显示已载入显示的曲线"

#: src/gcm-viewer.ui:745
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"

#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
msgid "Previous Image"
msgstr "上一个图像"

#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB 样本"

#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
msgid "Next Image"
msgstr "下一个图像"

#: src/gcm-viewer.ui:850
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "这会显示一个图像以该配置文件储存会是什么样"

#: src/gcm-viewer.ui:867
msgid "From sRGB"
msgstr "从 sRGB"

#: src/gcm-viewer.ui:972
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "这会显示一个图像以该配置文件打开会是什么样"

#: src/gcm-viewer.ui:989
msgid "To sRGB"
msgstr "至 sRGB"

#: src/gcm-viewer.ui:1040
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "已命名的色彩是配置文件中已定义的特定色彩"

#: src/gcm-viewer.ui:1057
msgid "Named Colors"
msgstr "已命名的色彩"

#: src/gcm-viewer.ui:1096
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr "元数据是储存在配置文件中供程序使用的额外信息。"

#: src/gcm-viewer.ui:1113
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"

#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"

#~ msgid "Colorspace:"
#~ msgstr "色彩空间:"

#~ msgid "RGB:"
#~ msgstr "RGB:"

#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
#~ msgstr "这个 3D 船型图是配置文件在 Lab 空间里的样貌"

#~ msgid "3D Gamut"
#~ msgstr "3D 色域"

#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD(液晶显示器)"

#~ msgid "Device model"
#~ msgstr "设备型号"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "许可证"

#~ msgid ""
#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
#~ msgstr "无法使用该色彩测量仪器校准和分析"

#~ msgid ""
#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
#~ "and profiling projectors."
#~ msgstr "该色彩测量仪器设计时不支持校准和分析投影仪。"

#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
#~ msgstr "ICC 配置已经安装到系统范围"

#~ msgid "Missing description"
#~ msgstr "缺少描述"

#~ msgid "Generating the patches"
#~ msgstr "正在生成色块"

#~ msgid ""
#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
#~ msgstr "正在生成要用色彩仪器进行测量的色块。"

#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "进程开始时应用设备配置文件设定"

#~ msgid "Load device color profiles"
#~ msgstr "载入设备色彩配置文件"

#~ msgid "Manage ICC color profiles"
#~ msgstr "管理 ICC 色彩配置文件"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
#~ msgstr "为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证"

#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
#~ msgstr "为所有用户保存为默认失败"

#~ msgid "Other profile…"
#~ msgstr "其它配置文件..."

#~ msgid "Failed to get metadata from image"
#~ msgstr "从图像获取元信息失败"

#~ msgid "Failed to create virtual device"
#~ msgstr "创建虚拟设备失败"

#~ msgid "Failed to save virtual device"
#~ msgstr "保存虚拟设备失败"

#~ msgid "Failed to add virtual device"
#~ msgstr "添加虚拟设备失败"

#, fuzzy
#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
#~ msgstr "安装缺少的校准和测量配置软件吗?"

#~ msgid "Do not install"
#~ msgstr "不安装"

#~ msgid ""
#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
#~ "color correction."
#~ msgstr "此配置文件没有全屏颜色校准所需要的信息。"

#~ msgid "Failed to delete file"
#~ msgstr "删除文件失败"

#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"

#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
#~ msgstr "无法创建配置:没有选中设备"

#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
#~ msgstr "无法创建配置文件:缺少虚拟终端支持"

#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
#~ msgstr "无法创建配置:显示设备没有连接"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
#~ msgstr "无法创建配置:显示驱动不支持 XRandR 1.3"

#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "无法创建配置:测量仪器未插入"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
#~ "profiling"
#~ msgstr "无法创建配置:该测量仪器不支持对打印机进行测量配置"

#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
#~ msgstr "无法为此类设备创建配置"

#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
#~ msgstr "不支持按各设备设置。检查您的显示驱动。"

#~ msgid "No hardware support"
#~ msgstr "没有硬件支持"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "已断开"

#~ msgid "Could not import profile"
#~ msgstr "无法导入配置文件"

#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
#~ msgstr "配置文件使用了此设备的错误类型"

#~ msgid "Device added"
#~ msgstr "设备已添加"

#~ msgid "Device removed"
#~ msgstr "设备已移除"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "扫描仪"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "相机"

#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
#~ msgstr "有更多的色彩配置可以自动安装。"

#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "将调试数据记录到某个文件"

#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
#~ msgstr "不尝试清除以前应用的设置"

#~ msgid "Setting up display device for use…"
#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."

#~ msgid "Setting up device"
#~ msgstr "正在设置设备"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."

#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
#~ msgstr "图像不合适,需要转换"

#~ msgid ""
#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
#~ "not understand."
#~ msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。"

#~ msgid ""
#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
#~ "the generated profile is valid."
#~ msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "转换"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "重试"

#~ msgid "Use anyway"
#~ msgstr "仍然使用"

#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
#~ msgstr "导入 ICC 配置文件 %s?"

#~ msgid "Import ICC profile"
#~ msgstr "导入 ICC 配置文件"

#~ msgid "Output profile '%s':"
#~ msgstr "输出配置文件 '%s':"

#~ msgid "not set"
#~ msgstr "没有设定"

#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
#~ msgstr "没有适用于该设备的 ICC 配置文件"

#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
#~ msgstr "没有该设备类型的 ICC 配置文件"

#~ msgid "The request failed"
#~ msgstr "请求失败"

#~ msgid "Rendering intent (display):"
#~ msgstr "色彩匹配方案(显示):"

#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
#~ msgstr "色彩匹配方案(软校样):"

#~ msgid "RGB Colorspace:"
#~ msgstr "RGB 色彩空间:"

#~ msgid "CMYK Colorspace:"
#~ msgstr "CMYK 色彩空间:"

#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
#~ msgstr "为指定的设备获得配置文件"

#, fuzzy
#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
#~ msgstr "无法识别设备或配置类型,识别的类型有:"

#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
#~ msgstr "设备标识符,如 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"

#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
#~ msgstr "GNOME 色彩管理器 ICC 配置文件系统范围内安装器"

#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
#~ msgstr "你需要严格指定一个 ICC 配置文件名称。"

#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
#~ msgstr "你需要严格指定一个设备标识符。"

#~ msgid "This program can only be used by the root user."
#~ msgstr "本程序只能由 root 用户使用。"

#~ msgid "The source filename must be absolute."
#~ msgstr "源文件名必须完整。"

#~ msgid "Failed to get content type:"
#~ msgstr "无法获得内容类型:"

#~ msgid "Content type was incorrect:"
#~ msgstr "内容类型不正确:"

#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
#~ msgstr "本程序只能通过 pkexec 运行。"

#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
#~ msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值。"

#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
#~ msgstr "ICC 配置文件必须属于该用户所有。"

#~ msgid "The destination filename must be absolute."
#~ msgstr "目标文件名必须完整。"

#~ msgid "Failed to copy:"
#~ msgstr "无法复制:"

#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
#~ msgstr "该应用程序编译时不带 VTE 支持。"

#~ msgid "Recalibrate now"
#~ msgstr "现在重新校准"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "忽略"

#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
#~ msgstr "请求处理完后不退出"

#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "色彩管理"

#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
#~ msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"

#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "图像感知式"

#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "相对"

#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "饱和度"

#~ msgid "Absolute"
#~ msgstr "绝对"

#~ msgid "High quality photography"
#~ msgstr "高质量照片"

#~ msgid "Precise color matching"
#~ msgstr "高精度色彩匹配"

#~ msgid "Graphs and presentations"
#~ msgstr "图形和演示"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"

#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
#~ msgstr "图像预览(来自 sRGB)"

#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
#~ msgstr "图标预览(到 sRGB)"

#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "蓝色:"

#~ msgid "Create images for printing"
#~ msgstr "创建打印用的图像"

#~ msgid "Generate profile from printed images"
#~ msgstr "从打印的图像生成配置"

#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "绿色:"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"

#~ msgid "Profile locally attached printer"
#~ msgstr "配置本地连接的打印机"

#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "红色:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
#~ "specific device."
#~ msgstr "工作空间是与特定设备无关的一个默认色彩空间。"

#~ msgid "Add d_evice…"
#~ msgstr "添加设备(_E)..."

#~ msgid "Available Profiles"
#~ msgstr "可用的配置"

#~ msgid "CMYK:"
#~ msgstr "CMYK:"

#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "对比度:"

#~ msgid "Create _Profile"
#~ msgstr "创建配置(_P)"

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "设备类型:"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "设备"

#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "显示器:"

#~ msgid "Do full screen correction"
#~ msgstr "进行全屏幕修正"

#~ msgid "Fine tuning"
#~ msgstr "正在微调"

#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "伽马值:"

#~| msgid "Gray"
#~ msgid "Gray:"
#~ msgstr "灰度:"

#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr "可以将图像文件拖放到这个窗口上来自动填写以上字段。"

#~| msgid "_Make Default"
#~ msgid "Make default"
#~ msgstr "设为默认"

#~ msgid "More details"
#~ msgstr "更多细节"

#~ msgid ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
#~ msgstr "上面只列出了与该设备兼容的配置。"

#~ msgid "Open the documentation"
#~ msgstr "打开文档"

#~ msgid "Print Preview:"
#~ msgstr "打印预览:"

#~ msgid ""
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
#~ "color corrected"
#~ msgstr "将调整后的颜色值写入显卡以使所有窗口的色彩均得到修正"

#~ msgid "Remove de_vice"
#~ msgstr "移除设备(_V)"

#~| msgid "Rendering intent"
#~ msgid "Rendering Intents"
#~ msgstr "渲染方法"

#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "复位(_T)"

#~ msgid "Save these profiles for all users"
#~ msgstr "保存这些配置以使所有用户可用"

#~ msgid ""
#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
#~ "profile"
#~ msgstr "在系统上设置属性,以使程序使用默认显示配置"

#, fuzzy
#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
#~ msgstr "为色彩管理程序设定配置(_S)"

#~ msgid ""
#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
#~ "colorspace to another."
#~ msgstr "渲染方法定义了色彩如何从一个色彩空间转换到另一个色彩空间。"

#~ msgid ""
#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
#~ "even ones that are added later."
#~ msgstr ""
#~ "这些设置将应用到所有与此计算机相连的显示设备上,包括以后连接的设备。"

#~ msgid ""
#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
#~ msgstr ""
#~ "这会启用全屏色彩管理,它要求有带硬件着色器支持的新 3D 显卡。该选项会增加 "
#~ "CPU 负载并将使此计算机消耗更多电能。"

#~| msgid "Working space"
#~ msgid "Working Spaces"
#~ msgstr "工作区"

#, fuzzy
#~ msgid "_Apply basic display correction"
#~ msgstr "应用基础显示修正(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Set System Default"
#~ msgstr "设置系统默认(_S)"

#~ msgid "Loading list of devices…"
#~ msgstr "正在加载设备清单..."

#~ msgid ""
#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
#~ msgstr "工作区是可以编码为一幅图像的颜色区域。"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"

#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
#~ msgstr "添加的是一个未连接的虚拟设备。"

#~ msgid ""
#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
#~ "reappear in the list"
#~ msgstr "删除断开连接的设备 - 如果您重新连接设备,它将出现在列表中"

#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "序列号:"

#~ msgid ""
#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
#~ msgstr "这些设置决定颜色管理如何应用到您的桌面。"

#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 CMYK 工作空间"

#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 RGB 工作空间"

#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "ICC 配置文件安装器"

#~ msgid ""
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
#~ msgstr ""
#~ "伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 "
#~ "Windows XP 或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间"
#~ "都使用 1.8 的值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的"
#~ "值。"

#~ msgid ""
#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
#~ "up to be searched."
#~ msgstr ""
#~ "如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件"
#~ "夹或 Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转"
#~ "时。"

#~ msgid ""
#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
#~ "applications use to convert true color to screen color."
#~ msgstr ""
#~ "如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换"
#~ "真彩色为屏幕彩色。"

#~ msgid ""
#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
#~ msgstr ""
#~ "如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修"
#~ "改显示配置。只建议高级用户使用。"

#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
#~ msgstr "如果设定为真(TRUE),那么视频 LUT 将设定为使用显示配置文件。"

#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
#~ msgstr "为程序设定 _ICC_PROFILE 提示。"

#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
#~ msgstr "显示显示设备的微调控件。"

#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
#~ msgstr "程序默认要使用的 CMYK 配置文件名。"

#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
#~ msgstr "程序默认要使用的 RGB 配置文件名。"

#~ msgid "The default CMYK profile."
#~ msgstr "默认 CMYK 配置文件。"

#~ msgid "The default RGB profile."
#~ msgstr "默认 RGB 配置文件。"

#~ msgid "The default calibration length."
#~ msgstr "默认校准长度。"

#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
#~ msgstr "显示器使用的默认伽马值,不用之前的设定。"

#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
#~ msgstr "发送通知到重新校准显示之间的延时。"

#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
#~ msgstr "发送通知到重新校准打印机之间的延时。"

#~ msgid ""
#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
#~ msgstr ""
#~ "校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测"
#~ "量,“长”则会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户"
#~ "选择,使用“询问”。"

#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
#~ msgstr "用于软校样(softproof)的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"

#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
#~ msgstr "用于显示的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"

#~ msgid ""
#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
#~ msgstr "这是从通知用户到重新校准每台显示设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"

#~ msgid ""
#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
#~ msgstr ""
#~ "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"

#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
#~ msgstr "ICC 配置文件是否从外部磁盘加载。"

#~ msgid ""
#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
#~ msgstr "显示器是应当全局修改显示还是由程序来决定。"

#~ msgid ""
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
#~ "and ensure it is attached to the screen."
#~ msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"

#~ msgid ""
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
#~ "attached to the screen."
#~ msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"

#~ msgid "This device already exists"
#~ msgstr "此设备已经存在"

#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
#~ msgstr "无法识别测量仪器"

#~ msgid "Cannot load file contents"
#~ msgstr "无法载入文件内容"

#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
#~ msgstr "无法处理 EDID 内容"

#~ msgid "Monitor name"
#~ msgstr "显示器名称"

#~ msgid "Vendor name"
#~ msgstr "制造商名称"

#~ msgid "Text string"
#~ msgstr "文本字符串"

#~ msgid "PNP identifier"
#~ msgstr "PNP 标识符"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "大小"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "伽马值"

#~ msgid "EDID dumps to parse"
#~ msgstr "要解析的 EDID 贮存"

#~ msgid "EDID dump"
#~ msgstr "EDID 贮存"

#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
#~ msgstr "已保存 %i 字节到 %s"

#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
#~ msgstr "将 EDID 保存到 %s 失败"

#~ msgid "ICC profile dump program"
#~ msgstr "ICC 配置贮存程序"

#~ msgid "The description of the profile"
#~ msgstr "配置文件的描述"

#~ msgid "The copyright of the profile"
#~ msgstr "配置文件的版权"

#~ msgid "The manufacturer of the profile"
#~ msgstr "配置文件的制造商"

#~ msgid "Profiles to fix"
#~ msgstr "要修复的配置文件"

#~ msgid "ICC profile fix program"
#~ msgstr "ICC 配置文件修复程序"

#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "无法校准:测量仪器未插入"

#~ msgid "Relative colormetric"
#~ msgstr "相对色彩度量"

#~ msgid "Absolute colormetric"
#~ msgstr "绝对色彩度量"

#~ msgid "Add Virtual Device"
#~ msgstr "添加虚拟设备"

#~ msgid "Close this dialog"
#~ msgstr "关闭此对话框"

#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
#~ msgstr "删除当前选择的颜色配置文件"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "设备"

#~ msgid "Import an ICC file from another location"
#~ msgstr "从其它位置加载一个 ICC 文件"

#~ msgid "Profile Graphs"
#~ msgstr "配置图表"

#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "配置文件"

#~ msgid "Softproof:"
#~ msgstr "软校样:"

#~ msgid "_Delete Device"
#~ msgstr "删除设备(_D)"

#~ msgid "_Import Profile"
#~ msgstr "导入配置文件(_I)"

#~| msgid "The description of the profile"
#~ msgid "Choose the precision of the profile"
#~ msgstr "配置文件的描述"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "本对话框将校准你的显示器并创建一个自定义的 ICC 配置文件。显示器校准将涉及"
#~ "到几个步骤以得到一个精确的配置文件。应该只需几分钟时间。"

#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
#~ msgstr "无法校准此类设备 (虽然计划支持它)"

#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
#~ msgstr "你有某个扫描好的 IT8.7/2 参考图像的 TIFF 文件吗?"

#~ msgid "Unknown display"
#~ msgstr "未知显示器"

#~ msgid "Disable soft proofing"
#~ msgstr "禁用软校样"

#~ msgid "Manual calibration wizard"
#~ msgstr "手动校准向导"

#~ msgid "Color management"
#~ msgstr "色彩管理"